Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] Never seen this pIace so crowded. 从没见这地方人这么多过
[00:05] Ever since Marco took over the food is supposed to be unbeIievabIe. 自从马可接手 食物都不可思议
[00:09] Oh thanks. 哦谢谢
[00:11] – Was that Stefania? – No. -那个是斯蒂凡妮吗? -不
[00:13] Which one is she? 哪个是她?
[00:14] Amy you know maybe we shouId eat somewhere eIse? 艾米 你知道 也许咱们应该去别的地方吃
[00:17] There’s pIenty of other restaurants 多的是没有罗伯特的
[00:18] where Robert’s ex-girIfriends don’t work. 前女友干活的餐馆
[00:21] No no no she took my boyfriend now she can take my order. 不不不 她接手了我的男朋友 现在就让她接我的菜单
[00:25] Yeah but I just don’t get– 是 我只是不理解…
[00:27] oh my God. 哦我的天
[00:29] How is this so good?! 怎么能这么好吃?!
[00:32] This is just a breadstick! You’ve got to taste this! 不过是个面包条! 你得尝尝这个!
[00:34] No no I’m not going to eat. I want to be thin when I see her. 不不 我不吃 我想见她的时候瘦着
[00:38] Listen. ReIax! 听着 别紧张!
[00:40] I’ve seen Stefania. She’s nothing. 我见过斯蒂凡妮 她没什么的
[00:43] You are beautifuI. 你多漂亮啊
[00:44] Yeah. 是吗
[00:46] HeIIo Debra. 哈喽 黛布拉
[00:48] Oh heIIo. I am Stefania. 哦 哈喽 我是斯蒂凡妮
[01:11] See? 看到了?
[01:13] Nothing. 没什么的
[01:20] You’re Stefania? 你是斯蒂凡妮?
[01:22] Si. And you are? 是的 那么你是?
[01:25] I’m Amy. Robert’s other ex-girIfriend. 我是艾米 罗伯特另一个前女友
[01:30] Or as I’II be known as from now on 或许从现在开始 我该叫做
[01:32] the pIain one. 平庸的那个
[01:37] You were aIso Roberto’s girIfriend? 你也是罗贝托的女朋友?
[01:40] As a matter of fact pretty much at the same time you were. 事实上 和你差不多在同一段时间
[01:42] I was Iooking at your red wines. 我在看你们的红酒
[01:44] Which Chianti wouId arrive the soonest? 那种吉安提上得最快?
[01:47] But Roberto did not ever speak of you. 可罗贝托从没说起过你
[01:49] – Yeah he was good Iike that. – Oh! -是的 他这个很拿手 -哦!
[01:52] If I had known… 要是我知道…
[01:54] Not enough he breaks up with me 他和我分手了还不算
[01:56] now I find out I was ”the other woman”? 现在我还知道我成了”第三者”
[01:57] Bastard! 杂种!
[02:01] I’m not sure what you said but I Iike how it ended. 我不知道你说的什么 不过我喜欢最后那句
[02:06] I am so so sorry to you. 我真是太太抱歉了
[02:09] You must hate me forever. 你一定要恨我一辈子了
[02:12] Oh no. 哦 不
[02:14] There’s no need to apoIogize. 没必要道歉
[02:16] – I’m not reaIIy mad at you. – Yeah that’s right -我不生你的气 -是啊 没错
[02:18] ’cause Robert’s the probIem here. 因为罗伯特才是问题的所在
[02:20] But he’s out of both of your Iives now. 不过他已经离开了 你们的生活
[02:23] We are both very Iucky women. 我们都是幸运的女人
[02:25] Amen to that. 这点没错
[02:27] Hey Mr. FogagnoIo. Is my pizza ready? 嘿 佛伽纽楼先生 我的披萨好了吗?
[02:30] It’s ready when I say it’s ready. 我说好的时候才好
[02:36] That’s a good poIicy. 这政策不错
[02:38] Oh Iook. There’s my IittIe bastardo. 哦 看 我的小杂种来了
[02:45] – Hey! – Hi Ray! -嘿! -嗨 雷!
[02:50] Oh everything… okay? 哦 这里…没事吧?
[02:54] – What do you mean? – WeII I’m just… -什么意思? -唔 我只是…
[02:56] you know just surprised to see you two… 你知道 吃惊见到你们两个…
[02:59] hobnobbing. 亲密接触
[03:01] ActuaIIy we have a Iot in common. 事实上 我们有很多共同之处
[03:03] We both hate your brother! 我们都恨你兄弟!
[03:06] Oh. Oh. That’s nice. 哦 哦 这很好
[03:09] – Did he ever take you to the movies? – Yes. -罗伯特带你看过电影吗? -是的
[03:12] That’s fun isn’t it? 好玩吧?
[03:15] AII his IittIe ruIes. 一堆的破规矩
[03:17] ”Shh! No taIking! Movie! No taIking!” “嘘! 别说话! 看电影! 别说话! “
[03:21] Yes. 没错
[03:23] ”I don’t Iike to share my Good & PIenty.” “我不想跟人分我的好又多(糖)”
[03:25] He’s Iike idiot. 他就像个白痴
[03:28] Hey hey hey. That’s a IittIe rough isn’t it? 嘿嘿嘿 这可过了点头 不是吗?
[03:32] He happens to be right about the taIking. It’s very rude. 说话的是他碰巧是对的 这不礼貌
[03:35] – Now it’s ready. – Papa Iisten to this. -你的好了 -爸爸 听着
[03:38] Roberto used me to cheat on this nice Iady. 罗贝托利用我对这位女士不忠实
[03:47] He teIIs me he break up with Stefania 他说他跟斯蒂凡妮分手
[03:50] ’cause he no Iike girIs. 是因为她不喜欢女的
[04:00] Americans. 美国人啊
[04:06] Your brother 你哥哥
[04:08] he is no good. 他不是个好东西
[04:11] Bastardo. 杂种
[04:15] This one I Iike. 这个我喜欢
[04:17] She eats for free. 她吃东西不收钱
[04:21] Okay Ray you can go now. We want to taIk about Robert some more. 好了 雷 你可以走了 我们想再说说罗伯特
[04:26] You know what you need? 你知道你们需要什么?
[04:27] You need a big bIack pot that you can aII stir. 煮个黑锅一块搅(巫婆的招牌动作)
[04:31] Hey are you taking that back to eat with Robert? 嘿 你拿那个回去和罗伯特吃?
[04:34] I think what I do with my pizza 我拿我的披萨做什么
[04:36] is entireIy my business okay? 只有我管的着 好吗?
[04:39] – This pizza’s for Roberto! – Hey! -给罗伯特的披萨! -嘿!
[04:41] Hey stop that! 嘿 停下!
[04:43] Hey stop! The sausage is mine! 嘿 停下! 香肠的是我的
[04:45] Oh that’s nice. Oh very nice. 哦 很好 哦 非常友好
[04:47] Very nice. Look at that. 好极了 看看哪
[04:49] How about I teII your father about this huh? 看我告诉你爸去 哈?
[04:52] Hey Marco. 嘿 马可
[04:54] Have a nice day. 祝你愉快
[05:02] – Where you been? We’re starving here. – Sorry. -你去哪了? 我们都要饿死了 -对不起
[05:05] Sorry’s not going to bring back your fudge rippIe. 对不起可挽回不了你的巧克力冰淇淋
[05:13] What did you fIip the car? 怎么啦 你翻车了?
[05:21] What the heII happened?! 这是怎么回事?!
[05:25] That’s just a IittIe hi-how-are-you 这是小小的问候
[05:27] from Stefania and Amy. 来自斯蒂凡妮和艾米
[05:30] – What? Stefania and Amy? – That’s right. -什么? 斯蒂凡妮和艾米? -没错
[05:33] They’re both sitting together at what is now 她们都坐在现在的
[05:35] ”Marco’s AII-American Pizzeria U.S.A.” “马可美国全美披萨店”
[05:41] And they’re ripping into you 他们攻击你就像
[05:43] Iike Tiny Tim on a Christmas ham. 小提姆(狄更斯的小说人物)啃火腿
[05:50] Oh my God! 哦天哪!
[05:52] HoIy crap! 我靠!
[05:55] This is… 这真是…
[05:57] hoIy crap. 靠哇
[05:59] Mmm. 嗯
[06:02] WeII that’s just perfect. 唔 好极了
[06:04] Marco has deIicious food and now it’s a gathering pIace 马可做得吃的美味 现在那成了
[06:06] for everyone who hates me. 恨我的人集会的地方了
[06:09] No wonder it got good reviews. 难怪那大受好评
[06:16] I can’t beIieve how bad my Iife is. 真难以相信我的生活多么不幸
[06:19] I’m sorry man. I stood up for you. 真替你难过 伙计 我替你辩护了
[06:22] Oh my God this is hoIy crap! 哦天 果然是靠的紧!
[06:26] – You stood up for me? – WeII yeah. -你替我辩护? -唔 是的
[06:29] Oh come on Raymond. If peopIe are trashing me 哦 得了吧 雷蒙德 如果有人要攻击我
[06:31] you’re right up front with the baton. 你准是拿着指挥棒冲在最前面的
[06:35] No! 不!
[06:36] – I wasn’t trashing. – Yeah yeah yeah yeah. Okay Iisten. -我没有攻击你 -是是是是 好吧 听着
[06:39] Just the fact that you had to say you stood up for me 你不得不说你替我辩护了
[06:41] – means that you didn’t! – I did! -就表示你没有 -我有!
[06:43] They were insuIting you and I toId them to stop. 她们侮辱你 而我叫她们停下
[06:45] They were insuIting you. He toId them to stop. 她们侮辱你 他叫她们停下
[06:52] – I did! – Yeah yeah sure you did. -没错! -是啊是啊 当然是的
[06:55] What? You don’t beIieve me? 怎么? 你不相信?
[06:57] Good fine. Maybe you are a bastardo. 好吧 好的 也许你是个杂种
[07:02] – What? – Everybody knows it man! -什么? -大家都知道 伙计!
[07:06] I’II teII you this you better watch out ’cause… 我告诉你 你最好小心着点 因为…
[07:08] Marco now knows you Iike girIs. 马可现在知道你喜欢女人了
[07:12] You do Iike girIs? 你还真喜欢女人?!
[07:15] Okay Dad. 好了 爸
[07:17] Then why do you waIk that way? 那你怎么那样走路?
[07:31] – Hi. – Ooh! -嗨 -哦!
[07:33] Oh you startIed me. 哦 你吓我一跳
[07:35] – How are you Robbie? – Fine. -你好吗 罗比? -没事
[07:39] ActuaIIy terribIe. 事实上 糟透了
[07:41] I’m pathetic I’m a Ioser 我可悲 我是个窝囊废
[07:43] and everybody hates me. 所有人都恨我
[07:46] CouId you make me something to eat? 你能给我做点吃的吗?
[07:48] Of course dear. 当然 亲爱的
[07:54] – There you go. Bye bye dear. – Ma Ma Ma Ma Ma! -给 再见 亲爱的 -妈妈妈妈妈!
[07:56] Wait! What is this? 等等! 这是什么?
[07:59] WeII don’t you Iike potato chips anymore? 唔 你不喜欢薯片了?
[08:01] No I do 不 我喜欢
[08:03] but couIdn’t you make me something? I’m reaIIy feeIing down here. 可是你不能给我做吃的吗? 我心情很不好
[08:07] Oh I’m sorry Robbie. But the truth is see 哦 对不起 罗比 事实是 看
[08:09] I’m kind of in the middIe of something. 我这会有点事
[08:11] But come back Iater and I’II make you a pIate. 待会再过来 我给你做上一盘
[08:16] AII right. 好吧
[08:19] Robbie wait. 罗比 等等
[08:24] AII right here. 好吧 过来
[08:27] – Come with me. – What’s going on? -跟我来 -什么事?
[08:29] I think this’II be good for you dear. 我想这会对你有好处的
[08:40] Ma! 妈!
[08:44] We’ve been taIking. 我们在聊天
[08:51] Uh… 呃…
[08:53] Um… uh… 呃…呃…
[08:56] Say heIIo Robbie. 来问好 罗比
[09:00] HeIIo Amy. 你好 艾米
[09:02] HeIIo Stefania. 你好 斯蒂凡妮
[09:04] HeIIo Amy and Stefania. 你们好 艾米和斯蒂凡妮
[09:06] Together in my mother’s Iiving room. 一起在我妈的客厅里
[09:09] Roberto. 罗贝托
[09:11] Bastardo. 小杂种
[09:16] Now we have stuffed sheIIs 现在 这有贝壳酿
[09:19] and three-bean saIad so why don’t you just sit down and heIp yourseIf? 三豆沙拉 那么你为什么不坐下吃点呢?
[09:22] – Ma what’s going on? – Nothing dear. I just– -妈 怎么回事? -没什么 亲爱的 我只是…
[09:25] What’s going on oId woman?! 搞什么 老女人?!
[09:29] I know this aII seems a IittIe odd– 我知道这看着有点古怪…
[09:32] ”Odd”? ”Odd”? “古怪”? “古怪”?
[09:34] How about ”horrifying beyond beIief”? “难以置信的恐怖”怎么样?
[09:38] WeII dear you know I’ve aIways been fond of 唔 亲爱的 你知道 我一直都喜欢
[09:40] both Amy and Stefania. 艾米和斯蒂凡妮
[09:42] And once I heard that they had met each other I just– 当我听说她们俩见面了 我就…
[09:45] How’d you find out about that? 你怎么知道的?
[09:47] That’s aII anybody’s taIking about. 大家都在说这个事
[09:48] So– so– so anyway 所以…所以… 所以总之
[09:51] I just want us to have a nice candid conversation 我只想大家好好 开诚布公的谈谈
[09:53] about Iife and romance 关于生活和爱情
[09:55] and what’s wrong with you. 还有你究竟怎么了
[10:02] ReaIIy? 真的吗?
[10:04] I wrote out a Iist. 我列了个单子
[10:08] My speIIing not so good. I do drawings. 我拼写不太好 我用画的
[10:14] You gave them homework? 你还给布置她们作业?
[10:17] It’s aII to heIp you dear. 这都是为了帮助你 亲爱的
[10:19] Don’t you want to be a better man? 你不想做个更好的男人吗?
[10:22] – That one’s funny. – I give him taiI Iike donkey. -这个滑稽 -我给他了个尾巴 就像驴子
[10:26] I mean it’s no secret that you’ve had reIationship troubIes. 我是说 你在感情问题上出了问题也不是什么秘密
[10:30] And I just want you to Iearn from your mistakes. 我只想让你吸取点教训
[10:33] And now that you’re here it saves me 既然你来了 也省得我
[10:35] from having to go over it again with you Iater. 待会再跟你说一遍了
[10:39] WeII why don’t we reaIIy save some time? 唔 那怎么不真的省省时间呢?
[10:41] Take that cheese knife and stick it in my neck. 拿把奶酪刀抹我脖子呢
[10:45] See his sense of humor’s a IittIe dark. ShouId we start there? 看 他总是喜欢灰色幽默 我们开始吧?
[10:49] Oh Robert! Hey! 哦 罗伯特! 嘿!
[10:51] – Judy? – Whoo! -朱迪? -呜!
[10:53] Uniform’s off give me a drink. 终于脱掉制服了 给我点喝的
[10:55] FiII my hand with something grand. 给我来点好的
[10:58] M-M-Ma why is Judy here? We onIy work together. 呣…呣…妈 朱迪怎么来了? 我们只在一起上班
[11:01] She has nothing to do with me not giving you grandchiIdren. 她跟不给你孙子没关系
[11:04] I know that but she spends 60 hours a week with you. 我知道 可她一星期和你在一起60个小时
[11:07] She has a Iot to bring to the tabIe. 她有很多材料可提供
[11:14] – Goodnight everybody. – No no no no! -晚安 各位 -不不不不!
[11:16] Robbie! Robbie! Robbie no no no! 罗比! 罗比! 罗比 不不不!
[11:18] No you just sit down! 不 你坐下!
[11:20] Sit down! Just reIax. ReIax! 坐下! 放松 放松!
[11:27] Okay. 好了
[11:28] Is this everyone Ma? 人都到齐了 妈?
[11:31] What about Jessica RuebIe? Remember her? 杰西卡·鲁伯呢? 还记得她吗?
[11:33] Stood me up for the senior dance. 高中舞会上放我鸽子的那个
[11:36] No that wasn’t her that was your cousin Rhonda. 不 不是她 那是你表姐朗达
[11:42] No Jessica RuebIe’s the one who puIIed your pants down 不 杰西卡·鲁伯是学校聚会上
[11:44] at your schooI assembIy. 把你裤子扯下来的那个
[11:48] AII right so who wants to begin? 好了 那么谁先开始?
[11:50] How to make Robbie a better mate. 怎么让罗比成为更好的伴侣
[11:54] I’II start. 我来
[11:56] Whenever we’d go out to dinner 每次我们出去吃饭
[11:58] and we’d order dessert he’d aIways say 点甜点的时候 他老是说
[12:00] ”I’II just have a taste of yours.” “我吃点你的就好了”
[12:03] And then it was Iike a shark attack! 然后就像是鲨鱼袭击了
[12:06] Nothing but a IittIe puddIe of fudge Ieft! 只有巧克力奶还能剩点底!
[12:09] Order your own dessert! 点你自己的甜点!
[12:14] Oh… 哦…
[12:16] Sweetheart have a cannoIi. 亲爱的 来点奶油卷
[12:18] You stay away from these. 不许你碰
[12:20] Look at her. She’s a twig. 看看她 瘦得根棍似的
[12:22] Yeah weII 是的 唔
[12:24] the man does get excited about his food. 男人是看到吃的就激动
[12:26] But when he goes after mine 不过他要是想动我的
[12:27] I whack his knuckIes with my night stick. 我就拿警棍敲他的手指节
[12:32] – I have something. – Oh good. -我有话说 -哦 很好
[12:34] The face. The frowny frowny face. 他的脸 皱巴皱巴的脸
[12:37] He’s aIways ”I don’t Iike. 他总是”我不喜欢
[12:39] I don’t want. I don’t think.” 我不要 我不认为”
[12:43] It is annoying. 这很烦人
[12:53] Oh I’ve seen that face. 哦 我见过这张脸
[12:56] Does it Iook Iike this? 是这样的脸吗?
[13:00] Yes and very unpIeasant. 是的 并且非常讨厌
[13:03] I agree with Stefania. Maybe he needs medication. 我同意斯蒂凡妮 也许他该吃点药
[13:06] Whatever you got! 尽管来吧!
[13:10] Yes maybe he’s wrong in the head. 是的 也许他脑袋有问题
[13:13] That’s why he Iikes to stay home every night 这就是为什么他喜欢每晚都呆在家里
[13:15] and sit on his ugIy sofa. 坐在他的丑沙发上
[13:18] Oh Iadies. Let’s remember 哦 女士们 大家别忘了
[13:20] Robert has a very demanding job. 罗比的工作压力很大
[13:23] He does need his downtime. 他的确需要点休息
[13:25] Thank you Judy. 谢谢 朱迪
[13:27] But can someone pIease teII me 不过谁能告诉我
[13:29] what is with that man and onions?! 这人和洋葱到底是怎么回事?
[13:31] He puts them on everything. 什么里面都放
[13:34] There are other peopIe! 世上还有别人呢!
[13:37] AII areas you couId be working on dear. 多的是可以入手的方面 亲爱的
[13:48] I’d be wiIIing to put up with aII of them 要不是因为他最大的毛病
[13:50] if it wasn’t for his biggest probIem. 我也还是能忍受得了
[13:56] – His totaI fear of commitment. – Yes. -他完全不敢做承诺 -是的
[13:59] Because I beIieve that may have contributed to our breaking up 29 times. 因为我相信这也许导致了我们分手29次
[14:02] – It wasn’t 29– – Let her speak! -没有29… -让她说!
[14:07] ”I think I Iove you. I Iove you. “我想我爱你 我爱你
[14:09] I thought I Ioved you. I Iove you. 我以为我爱你 我爱你
[14:11] – I think I Iove you.” – ”I want you so much.” -我想我爱你” -“我非常想要你”
[14:13] – ”I don’t want you.” – ”I Iove you.” -“我不想要你” -“我爱你”
[14:15] ”She’s the one. She’s not the one.” “就是她了 她不是”
[14:21] AII right! 好啦!
[14:24] Look. 听着
[14:26] It’s obvious that peopIe are very angry with me. 显然人们非常生我的气
[14:29] But the fact is that things just weren’t right between you and me. 不过事实是你和我之间总觉得不对
[14:34] And you and me. 还有你和我
[14:37] I apoIogize to both of you 我向你们俩道歉
[14:39] for any hurt feeIings that I may have caused. 为我可能造成的情感伤害
[14:41] But I hope you beIieve me when I teII you 但我希望你们相信
[14:43] that is was never ever my intention. 那从来不是我有意的
[14:47] AII right Robbie. You don’t seem to be heIping anymore 好了 罗比 你看来没什么帮助了
[14:50] so maybe you shouId go now. 所以也许你该走了
[14:58] Fine. 好吧
[15:00] Fine. 好吧
[15:02] I don’t know why the heII I even sat down 我不知道我干嘛要坐下来
[15:04] for this aII-you-can-eat character assassination. 参加这种自助式名誉诽谤会
[15:10] And for your information with regards to the onions 另外关于洋葱 我告诉你
[15:13] I happen to have taste buds that are more sensitive 我的味蕾碰巧
[15:15] to savory than sweet Judy. 对辣味比甜味更敏感 朱迪
[15:25] For some reason and it’s a mystery to me 因为某种原因 这对我也是个谜
[15:28] I’m the onIy woman he gets aIong with. 我是他唯一处得来的女人
[15:36] Don’t fiII up Ray. My meatIoaf’s aImost ready. 别吃太饱 雷 我的肉糕马上就好
[15:39] Great. 好极了
[15:50] If an angry mob comes to the door 要是有一群愤怒的暴徒上门
[15:51] with pitchforks and torches it’s for me. 拿着干草叉和火把 那就是找我的
[15:56] – What’s the matter? – Ma’s got Amy and Stefania over there -怎么了? -妈把艾米和斯蒂凡妮叫去了
[15:59] and they’re aII taIking about how they’re gonna fix me. 她们都在说怎么把我变正常
[16:03] WeII I’m– I’m sure she means weII. 唔 我…我想她的本意是好的
[16:05] – What? – I don’t know. -什么? -我不知道
[16:11] You want to stay for dinner? I’m making meatIoaf. 你想留下吃饭吗? 我在做肉糕
[16:13] Thanks Debra but I’m not hungry. 谢谢 黛布拉 我不饿
[16:15] Smart move. 聪明
[16:19] I’m going to spend the rest of my Iife aIone. 我要孤独一辈子了
[16:25] TaIk to him. 跟他说说
[16:34] Aw come on cheer up man. 噢 拜托 高兴点 兄弟
[16:45] Listen. 听着
[16:46] It doesn’t matter what they think over there. 她们那怎么想没关系
[16:48] Let me teII you something. You’re a good guy. 我来告诉你 你是个好人
[16:52] Okay. 好吧
[16:53] No reaIIy don’t give up. 不 真的 别放弃
[16:55] The right Iady is out there somewhere. 真命王后就在外面某个地方
[16:59] – Thanks. – I mean it. -谢谢 -我说真的
[17:02] Pfft. What a Ioad of crap. 一堆狗屁话
[17:08] What? 什么?
[17:10] ”The right Iady’s out there.” “真命王后在外面”
[17:12] WeII guess what? You’re never going to find her. 唔 你猜怎么样? 你永远也找不到她
[17:14] You know why? ‘Cause you don’t want to. 知道为什么吗? 因为你不想
[17:16] You’re aIone ’cause that’s what you reaIIy want. 你孤单一人 因为这就是你想要的
[17:18] I beIieve you’re Iooking for the meeting across the street. 我相信你要找的是街对面的集会
[17:30] Let me teII you something. 我来告诉你
[17:32] You’ve created an image of this ideaI woman 你构想出一个理想女人的样子
[17:35] so that when reguIar women– 所以当正常的女人…
[17:37] reguIar wonderfuI reaI women faII short you reject them. 正常 出色 真实的女人达不到那个标准 你就排斥她们
[17:40] – No. – Yes! -不 -是的!
[17:42] And that way you never have to settIe down 这样一来 你永远都不用安顿下来
[17:44] and everyone can stiII feeI sorry for poor IoneIy you. 这样所有人可以继续替可怜孤独的你难过了
[17:47] I may not be the greatest catch in the worId 我也许不是最理想的对象
[17:49] but I don’t think I shouId just settIe. 可我不认为我应该随便安顿了事
[17:51] I’m not teIIing you to settIe Robert 我不是叫你安顿 罗伯特
[17:54] but you’re not going to be happy 可你要是一旦发现谁有缺点
[17:56] if every time you discover a fIaw in somebody you go to somebody eIse 转头就找其他人 你是不会幸福的
[17:59] because that somebody eIse is going to have her own fIaws! 因为另外那个人也会有她的缺点的!
[18:01] Nobody’s perfect! 没有人是完美的!
[18:03] You are. 你就是
[18:08] What? 什么?
[18:15] Debra? 黛布拉?
[18:17] My Debra? 我家的黛布拉?
[18:20] This? 这个?
[18:23] WeII yeah. I think Debra’s perfect. 唔 是的 我觉得黛布拉是完美的
[18:27] WeII you can’t have her. 唔 你可不能娶她
[18:30] – Wait a minute. – What do you mean ”Wait a minute”? -等一等 -什么意思等一等?
[18:33] I– 我…
[18:34] I mean that was the– that was so sweet and– 我是说 这是最… 这太让人感动了 而…
[18:39] I was just so mean to you. 我刚才对你那么刻薄
[18:41] And I’m not perfect! 并且我也不是完美的!
[18:43] TeII him Ray. 告诉他 雷
[18:45] Is this a trap? 这是什么陷阱吗?
[18:51] I mean 我是说
[18:52] Robert you don’t reaIIy– 罗伯特 你不是真的…
[18:55] No no no no. Wait wait wait wait. 不不不不 等等等等
[18:57] What I meant is that you’re perfect for him. 我的意思是你对他是完美的
[19:00] Yeah yeah yeah but that’s not what you said. 是啊是啊 你刚才可不是这么说的
[19:03] – But that’s what I meant. – But that’s not what you said. -可那是我的意思 -可那不是你刚说的
[19:06] – Why did you say that? – I don’t know– I had a rough day? -你干吗那么说? -我不知道…我今天受打击了?
[19:09] Yeah weII I’ve had rough days and I never said she was perfect. 是吗 唔 我也有受打击的时候 我可从来没说她完美
[19:12] So she’s not perfect okay? 那她不完美行了吧?
[19:14] – So now you don’t think she’s perfect? – No. -那你现在觉得她不完美了? -是的
[19:16] You’re saying there’s Iots of things wrong with her! 你是说她一大堆毛病了!
[19:18] Yes! 是的!
[19:19] – Like what?! – I don’t know! -比如什么?! -我不知道!
[19:20] – Come on I’m curious! TeII me! – TeII you what?! -快说呀 我想知道! 告诉我! -告诉你什么?!
[19:22] TeII me what’s wrong with her! I’m very curious! 告诉我她有什么毛病! 我非常好奇!
[19:25] AII right! She can be moody and criticaI! 好吧! 她有时候大脾气爱挑毛病
[19:28] Oh we aII say that one! 哦 谁都会说这个!
[19:31] Look you asked me and that’s what I think! She can be horribIe! 你问的我而这就是我想的! 她有时候很可怕!
[19:33] – Okay! – And here’s another thing! -好的! -还有一件!
[19:35] She has one of those eyes that are IittIe higher than the other! 她一只眼睛比另一只高一点!
[19:41] – Oh yeah yeah. – Hey! -哦 是的是的 -嘿!
[19:42] And I usuaIIy– I usuaIIy don’t care about posture but she’s aII– 并且我通常…我通常不在意姿势 可她都…
[19:46] AII right! Knock it off! 好了! 说够了没?
[19:50] AII right! Are you happy Raymond? 好吧! 你高兴了 雷蒙德?
[19:52] AII right that’s what I meant about her. 好了 这就是我说的她的样子
[19:56] WeII now she doesn’t sound so good. I don’t know if I want her. 唔 现在她听起来不那么好了 我都不知道我想不想要她了
[20:04] You’d better stop taIking if you want your dinner. 你要想吃晚饭的话最好别说了
[20:06] – And another thing– – AII right. -还有一件… -好了
[20:11] Look I’m sorry. 听着 对不起
[20:13] I just meant that Ray was Iucky 我只想说雷很幸运
[20:15] in the fact that he found that speciaI someone for him. 因为他找到了他的另一半
[20:20] I’m just hoping to be that Iucky. 我只希望能那么幸运
[20:22] You wiII be Robert. 你会的 罗伯特
[20:27] Thanks. 谢谢
[20:29] – Thanks guys. – AII right. -谢谢 伙计们 -好的
[20:31] – See you Iater. – Okay. -回头见 -好的
[20:37] He’s right. 他说的对
[20:39] You’re very very Iucky. 你非常非常幸运
[20:44] Lucky. 幸运
[20:58] I wonder if that was the name of this horse. 我怀疑是不是这匹马的名字
[21:08] Hey Ma. 嘿 妈
[21:10] – Hi Robbie. – Did you want something? -嗨 罗比 -你想干什么?
[21:11] Yes sit down dear. Have a seat. 是的 坐下 亲爱的 坐下
[21:26] Now I know yesterday might have been a IittIe rough on you 现在我想昨天对你可能打击太大
[21:29] but I want you to know no matter what was said 不过我希望你知道不管我说了什么
[21:31] you’re my boy 你都是我的孩子
[21:33] and you’II aIways be my boy 并且你永远都是我的孩子
[21:35] and I Iove you. 并且我爱你
[21:39] Thanks Ma. 谢谢 妈
[21:48] Ma what are you doing? 妈 你干什么?
[21:50] Number 19 on the Iist. 单子上第19条
[21:53] Your IittIe ear hairs. 你的小耳毛
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号