Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:05] Oh, God, I’m exhausted. 哦,天,我要累死了
[00:07] Ohh! 哦!
[00:09] I could fall asleep right here. 躺这就能睡着
[00:11] All right, okay. I get it. 好吧,好了。 我明白了
[00:19] Get what? 明白什么?
[00:21] You don’t got to do the whole “I’m tired” show. 你没必要演什么 《我累了》
[00:27] Don’t worry. 别担心
[00:29] I will not be… bothering you this evening. 我今天晚上不会…… 烦你的
[00:34] Wait a minute. You think this is an act 等一等。 你以为我在演戏
[00:36] so I won’t have to have sex with you? 这样我就不用和你做爱了?
[00:39] Not much of an act. 算不上什么戏
[00:44] You could jazz it up with a song or two. 你可以配上一两支歌的, 那样还能生动点
[00:48] And-and by the way, 另外说一句,
[00:50] I wasn’t gonna do anything later anyway, okay, so… 我本来待会就没打算做什么, 好了,所以……
[00:53] you don’t got to insult me with your preemptive strike. 你没必要先发制人侮辱我
[00:58] You’re nuts. 脑子进水
[01:00] Admit it. 承认吧
[01:02] You came in here to tell me you were tired 你一过来就说自己累了
[01:03] so I would leave you alone later. 这样我待会就不会缠你
[01:04] I did not! 我没有!
[01:06] Why can’t you admit it? 你为什么不能承认呢?
[01:07] Look, you’re tired, right? You had a long day. 看,你累了,对不对? 你过了漫长的一天
[01:10] So, what’s the last thing you would want to do later? 所以,你之后 最不想做的是什么?
[01:14] Well, you might be right about that. 唔,也许这点让你说对了
[01:16] Huh, see? I know. 哈,明白了? 我知道
[01:18] I know when people don’t want to have sex with me. 别人不想和我作爱的时候 我都知道
[01:24] You’re talkin’ to an expert. 你在跟行家说话
[01:27] Okay, so let me ask you this… 好吧,那让我问问你……
[01:29] how come you’re only picking up 你怎么就只理解
[01:31] that “I’m tired” means “no sex tonight”? “我累了”表示 “今晚不嘿咻”?
[01:33] How come “I’m tired” doesn’t also mean, 为什么“我累了” 不同时表示
[01:34] “Gee, I could really use some help in the kitchen “天,我真的需要有人 帮我洗
[01:37] with all those dishes”? 厨房里成堆的碟子”?
[01:38] What am I, a mind reader? 我是谁呀, 会读心术的?
[01:43] Another season of “Everybody Loves Raymond.” 《人人都爱雷蒙德》新一季
[02:19] – Hey. – Hi. – 嘿 – 嗨
[02:24] – How’s your book? – It’s really great. – 书怎么样? – 非常好
[02:27] Yeah? 是吗?
[02:29] Yeah, it takes place in the 19th century… 是的,故事发生在19世纪……
[02:31] That’s very interesting. 非常有趣
[02:33] Ray! What are you doing? 雷! 你干什么?
[02:35] What? You’re up. 什么? 你在楼上
[02:37] So what? 那又怎么样?
[02:39] So, I-I come in here, 我进来,
[02:40] you’re up, you’re in a good mood, you’re not too tired. 你在楼上,心情不错, 也不是很累
[02:43] Who says I’m not too tired? 谁说我不太累了?
[02:45] All I’m doing is reading. 我只是在看书?
[02:47] So you could stay up to read, 那么你可以开夜车看书,
[02:49] but you can’t spare two minutes for sex? 就是没有两分钟多余的 来做爱?
[02:53] Look, I’m sorry, Ray, okay? 看,我很抱歉,雷,好吗?
[02:55] It’s not like I’m trying to trick you. 我又不是耍你之类的
[02:58] I am tired, 我累了
[03:00] and I thought I would do a little reading 我觉得睡着之前
[03:01] before I fell asleep. 可以看会书
[03:04] All right. 好吧
[03:07] There are other things we could do a little 还有其他事 是咱们可以
[03:09] before we both fall asleep. 在咱们都睡着之前做的
[03:11] I mean, we’re not talkin’ about 我是说, 咱们说的又不是
[03:13] runnin’ a marathon here. 跑什么马拉松
[03:15] We were just going to roll around a little, you know? 只要打几个滚子,你知道
[03:17] I find it very relaxing and restful, 我觉得那非常放松 并且消除疲劳,
[03:20] but what the hell do I know? 可是我知道什么呀?
[03:23] – You go ahead, go ahead… – Ray, come on. – 你看吧,看吧…… – 雷,行了
[03:29] If a book about the 19th century doesn’t put you to sleep, 要是关于19世纪的书 都不能让你睡着,
[03:32] how tired can you be? 你还能有多累?
[03:40] So what you’re saying is that you would rather read? 那么你是宁肯看书了?
[03:43] Tonight… yes. 今天晚上……是的
[03:49] Do me a favor, if there’s people having sex in that book, 帮我个忙, 要是里面有描写做爱的段子,
[03:52] could you read out loud? 可以念出来吗?
[04:02] Here, one of you try this. 给,你们俩谁尝尝
[04:08] Oh, God! 哦,天哪!
[04:11] This is awful! 太恶心了!
[04:20] I thought so. It’s Debra’s. 我想也是。 是黛比拉的
[04:24] It’s gone bad. 坏掉了
[04:26] Although, with Debra, it probably didn’t have far to go. 不过,对黛比拉来说, 这可能还不算太过期
[04:28] Wait a minute. Let me see that. 等一等。 让我看看
[04:46] You’re right. This is not good. 你说得对。 这个不好了
[04:53] The underpart’s a little better. 下面的还好点
[04:56] What is it? 这是什么呀?
[04:58] I don’t know. 我不知道
[05:00] It’s got a crunch, but I don’t think that’s on purpose. 有点嘎崩脆,不过我想 不是特意做成这样的
[05:09] Oh, hello, Raymond. 哦,哈喽,雷蒙德
[05:10] Ma… what are you doing? 妈…… 你在干什么?
[05:12] I’m cleaning your fridge. 清理你的冰箱
[05:14] I thought it was just one item, but once I opened it… 我还以为只是一样东西, 结果一打开看……
[05:17] oh, dear, it’s not good news. 哦,亲爱的, 不是个好消息
[05:20] Ma, you-you probably shouldn’t be doing this. 妈,你――你也许不该这么做
[05:23] Oh, all right, do it to that. 哦,好吧, 这个扔了吧
[05:26] Just hurry up before she gets back. 只是在她回来前 快着点
[05:29] What else you got? 你还有什么?
[05:33] You finished that? 你全吃了?
[05:36] Yep. 没错
[05:39] And now we wait. 咱们等着吧
[05:46] What did you buy, Raymond? 你买的什么,雷蒙德?
[05:48] Oh, uh… No, it’s nothing. 哦,啊…… 不,没什么
[05:49] Oh, something sensitive. 哦,敏感的东西
[05:51] What is it? 什么?
[05:52] No, it’s just shirts. 不,只是几件衬衫
[05:54] You bought shirts? 你买了衬衫?
[05:56] By yourself? 一个人?
[05:58] Yes. 是的
[05:59] Let’s see these… shirts. 咱们来看看这些……衬衫
[06:02] I would not be comfortable with that, all right? 我会不舒服的,好吗?
[06:06] Why the hell not? 为什么不?
[06:08] Because, they’re… 因为,那是……
[06:09] undershirts. 里衬
[06:11] Are you trying to hide something? 你在隐藏什么吗?
[06:13] Mind your business, Ma. 管好你自己的事吧,妈
[06:16] “Sensuopoly”? “非常快感”?
[06:26] “The board game of love and intimacy.” “爱与亲密的棋盘游戏”
[06:29] It’s a gag gift that I got for a friend of mine 这是我给朋友买的滑稽礼物,
[06:32] who… loves gags. 热爱滑稽的朋友
[06:36] Oh, really? 哦,是吗?
[06:38] And who is this… lover of gags? 是谁,这个…… 热爱滑稽的人?
[06:42] Would his name start with an “R” 他的名字是不是 “雷”打头,
[06:46] and end with an “aymond,” hmm? 后面叫“蒙德”,哈?
[06:49] Give me the game. 把游戏盘给我
[06:51] I’ve heard of these games. They’re for adults only. 我听说过这种游戏。 少儿不宜
[06:53] Oh my God. 哦我的天
[06:55] Gonna spice things up, eh, Racy? 想来刺激的了,呃,蕾茜?
[06:58] Dad, no. It’s just… 爸,不是。只是……
[07:00] Oh, Raymond. Another sex game? 哦,雷蒙德。 又是性游戏?
[07:02] What are you talking about? 你说什么呀?
[07:04] Well, it’s like the other one you had when you were younger, 唔,就好像是你 小的时候玩的那个,
[07:07] with all the colored dots. 上面全是花点的
[07:08] Twister? 陀螺?
[07:12] Don’t think I didn’t know what was going on downstairs. 别以为我不知道 楼下发生的是什么?
[07:16] What? I played with Robert. 什么? 我和罗伯特一起玩的
[07:20] I don’t want to hear any more. 我听不下去了
[07:24] This game must be Debra’s doing. 这一定是黛比拉的主意
[07:26] Well, it’s not. 唔,不是的
[07:28] I should have guessed when I opened the fridge 我打开冰箱 的时候就该猜到了
[07:30] with two bottles of white wine? 两瓶的白酒?
[07:32] Are you swingers? 你们是不是有多个性伙伴?
[07:35] All right, Ma. 好了,妈
[07:37] You just asked if I was a wife-swapper. 你是问我 是不是搞换妻的了
[07:40] Now, there’s an idea. 好了,这倒是个主意
[07:43] I don’t even have to swap. I’ll just make a donation. 我甚至都不用换的。 我直接捐就好了
[07:53] I sure hope you’re better at this 希望你干这个
[07:55] than you were at Twister. 比玩陀螺的时候表现好些
[07:58] As I remember, you had no flexibility at all. 我记得,你一点 灵活性都没有
[08:03] Poor Debra. 可怜的黛比拉
[08:08] No, you should close your curtains, too. 不,你也得把窗帘拉上
[08:11] You never know who’s looking into the windows. 你永远不知道谁会 朝窗户里看
[08:12] I got a pretty good idea. 我清楚得很
[08:16] – Hey. – Hey. – 嘿 – 嘿
[08:18] – What’s up? – Mom! – 什么事? – 妈!
[08:19] Whatever you do in your bedroom is your business. 不管你在卧室里做什么 都是你的事情
[08:23] Sensuopoly? 非常快感?
[08:25] It’s not from me. It’s from him. 我是我买的。 是他
[08:27] Ray, what is going on? 雷,怎么回事?
[08:31] I’ll tell you “what’s going on.” 我来告诉你“怎么回事”
[08:34] For once I’d like to bring a game into this house 我只想有一次 带个游戏回家玩
[08:36] without being accused of having sex with my brother. 而不被指责成 跟我兄弟发生性关系
[08:44] Listen, sweetheart… 听着,亲爱的……
[08:45] everybody’s making a big fuss over nothing. 所有人都大惊小怪的
[08:48] Now, I looked at the back of the box, 现在,我看着盒子背面,
[08:50] and from what I could see… 从我能看到的……
[08:57] To be continued. 待续
[09:12] Okay, kids are down. 好了,孩子们睡下了
[09:15] Yeah. Listen… 是啊。听着……
[09:17] sorry about the embarrassment today with the game and all. 真抱歉今天游戏的事搞的 那么难堪
[09:21] I went to the store to try to buy you a funny card… 我去商店本来想给你 买张滑稽卡的……
[09:24] you know, ’cause of last night. 你知道, 因为昨天晚上的事
[09:26] But they’re not funny, they’re just stupid. 可是那些一点都不滑稽, 蠢死了
[09:28] There’s one funny one… the old guy with no teeth… 有一张滑稽的…… 一个牙掉光了的老头……
[09:32] like this… 就想这样……
[09:33] But, yeah, I couldn’t remember 可是,是啊, 我记不起来
[09:35] if I got you that for Valentine’s Day or not, so… 我情人节的时候是不是 送了你那张,所以……
[09:38] you know, so I guess I got you that game just to say… 你知道,所以我猜 我给你买个游戏来表达……
[09:42] you know, “ha ha.” 你知道,“哈哈”
[09:44] It’s okay, Ray. Come on, let’s go play. 没关系的,雷。 快点,咱们来玩吧
[09:49] What? 什么?
[09:51] What?! 什么?!
[10:09] You really want to play this? 你真的要玩?
[10:11] Even though my mother knows we have it? 即便我妈知道咱们买了?
[10:13] We already got the guilt. We might as well have the fun. 罪恶感都有了, 为什么不要开心呢
[10:16] Well, all ri-iight! 唔,那好――吧!
[10:21] Okay, here’s the directions. I’ve already read them. 好了,说明是这样的。 我已经读过了
[10:23] Hey, I don’t need directions. 嘿,我可不需要说明
[10:26] I mean, it’s been a while, but I remember. 我是说,有一阵子没玩过了, 不过我记得
[10:31] So, it’s pretty simple. You just roll the dice, 程序很简单。 先扔色子,
[10:33] and you do whatever it says on the square you land on. 然后照你走到的方格说的做
[10:36] Now, some of the squares are naughty… 现在,有些方格很调皮……
[10:39] Hang on. 等一下
[10:44] Go ‘head. 继续
[10:45] …and some are romantic. ……有些很浪漫
[10:48] Yeah, yeah, yeah, yeah. 是的是的是的是的
[10:49] So, I’ll go first. This is me, that’s you. 那么,我先来。 这是我,这个是你
[10:53] All right, come on, buddy, put your game face on. 好的,加油,伙计, 有点游戏精神
[10:56] – Ooh, ooh… – All right, all right, all right! – 哦,哦…… – 好了,好了,好了!
[10:58] Okay, ready? 好的,准备好了?
[11:01] Ooh, lucky number seven. 哦,幸运七号
[11:02] Okay. One, two, three, four, 好的。1,2,3,4,
[11:04] five, six, seven.
[11:08] “Kiss your lover as though they’re about to climb Mount Everest.” “吻你的爱人, 就像他们要去爬珠穆朗玛峰了”
[11:11] Oh, yeah. 哦,耶
[11:14] Okay. 好的
[11:27] Ray, Ray! Stop it! 雷,雷! 快停下!
[11:31] Ray! 雷!
[11:32] – It’s your turn. – I love this game. – 轮你了 – 我喜欢这个游戏
[11:35] Ray, come on! Ray! You’ve got to roll! 雷,行了!雷! 你得扔色子
[11:38] Hey, I’m climbing Everest. I could be dead tomorrow. 嘿,我要爬珠穆朗玛峰了。 我明天可能就会死的
[11:41] Listen, Ray! 听着,雷!
[11:44] I’m going away! 我要走了!
[11:45] Would you roll the dice? 你扔不扔了?
[11:48] All right, all right, all right, all right. 好吧好吧
[11:53] Okay. 好吧
[11:57] Three. One, two, three.
[11:59] “Tell your lover something about you they do not know.” “告诉你爱人 他们不知道的事”
[12:06] I’m back from Everest! 我从珠峰回来了!
[12:08] Ray, come on. Stop it! 雷,行了。 停下!
[12:11] Would you stop?! 停下好不好?!
[12:17] You’re supposed to share something with me. 你应该和我分享些东西的
[12:21] – I’m trying to! – Come on. – 我正想要的! – 拜托
[12:26] Where are the fun squares? 有趣的格子哪去了?
[12:28] The blue squares are naughty, 蓝色的调皮,
[12:31] the pink squares are romantic. 粉色的浪漫
[12:33] – Pink. – All right, come on. – 粉色 – 好吧,快点
[12:35] Tell me something I don’t know about you. 跟我讲讲我不知道的你的事
[12:38] All right. Something you don’t know. 好吧。你不知道的事
[12:41] Well, this afternoon 唔,今天下午
[12:44] when I was trying to get you something… 我想给你买东西的时候……
[12:46] Yeah? 然后呢?
[12:47] I stopped and got a chili dog. 我停下来买了个辣热狗
[12:56] – Give me the dice. – Wait, come on. – 把色子给我 – 等等,别这样
[12:58] There’s nothing but pink squares. 这里全是粉的
[13:00] Hold on, where’s blue? Right, here’s blue. 等等,蓝的呢? 好了,这有个蓝的
[13:01] The first blue one… “Without using your hand, 第一个蓝色的…… “不用手,
[13:03] remove a piece of your lover’s clothing.” 脱掉你爱人的一件衣物”
[13:05] Oh, yeah. 哦,耶
[13:10] Hold on, what do I need? I need a one, two, three, four, five. 等一下,我需要几? 我需要1,2,3,4,5
[13:12] Okay, five’s what I’m talking about. Come on, five, baby. 好的,我说的就是5。 来呀,5 ,宝贝
[13:15] If we get a three, 要是扔到3 ,
[13:16] we get to write each other a poem. 咱们就得给对方 写诗了
[13:18] Oh, God! Please, no. Please, five! Come on, five! 哦,天!不要啊。 求你了,5 !加油啊,5 !
[13:20] Fever in the cathouse, the doctor ain’t home. 妓院里发烧, 医生不在家
[13:24] Ha! Nine. 哈!9
[13:26] All right, I’ll move it for you. 好的,我来走
[13:27] One, two, three, four, five,
[13:28] six, seven, eight, nine… a blue one! 蓝色的!
[13:30] No, no, you counted that square twice. 不不,这格你算了两步
[13:32] No, I didn’t. 不,我没有
[13:33] One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine.
[13:35] I don’t think you’re getting into the spirit of the game. 我想你没有投入到 游戏的精神里
[13:38] Let me read the square. 我来读
[13:40] “Without talking, “不说话,
[13:42] stare into your lover’s eyes for three minutes.” 盯着你爱人的眼睛, 3分钟”
[13:45] What, are you kidding me? 什么,你开玩笑吧?
[13:47] Three minutes. 3分钟
[13:49] Do you know how long three minutes is? 你知道3分钟有多久吗?
[13:52] It’s long. Ask an egg. 非常久。 不信问鸡蛋哪
[13:58] Do it. 快点
[13:59] All right, let me set my thing. 好吧,让我先调好了
[14:06] Okay. 好的
[14:07] Ready, go. 准备,开始
[14:29] Put it down! 放下!
[14:35] I don’t think we’re getting what’s intended here, 我想咱们不会 达到预期的效果
[14:38] ’cause you’re startin’ to look like the devil. 因为你看起来开始像魔鬼了
[14:40] – All right, forget it. – No, no, no! – 好吧,算了 – 不不不!
[14:42] It’s just that my eyes are blurry, that’s all! 只是我的眼都花了,就是这样!
[14:44] I didn’t say it’s not romantic. The devil’s hot. 我不是说这不浪漫。 魔鬼很惹火的
[14:47] Why can’t you look into my eyes? 你为什么不能 看着我的眼睛?
[14:51] – Because they’re too beautiful. – Oh! – 因为它们太美了 – 哦!
[14:53] Look, the game’s obviously rigged, all right? 看,这游戏明显被做过手脚了, 好吗?
[14:56] There’s twice as many pink romantic squares as naughty blue ones. 浪漫的粉色比调皮的蓝色多了一倍
[14:58] Why did you buy the game, Ray, huh? 你为什么买这个游戏, 雷,哈?
[15:00] That’s what I really don’t understand. 这就是我非常不理解的了
[15:02] Why did you buy it if you didn’t want to play? 你不想玩的话干吗要买
[15:04] I thought it would be fun. It’s got something for both of us… 我以为会好玩的。 咱们各得其所……
[15:07] Sex for me, reading for you. 我能做爱, 你能阅读
[15:10] You really have no idea what this game is for, do you? 你真的不知道这游戏 是干什么的,是不是?
[15:14] Yes, I have an idea. 不,我知道
[15:15] The game is to get you in the mood. Remember the mood? 这游戏是用来让你有兴致的。 还记得兴致吗?
[15:19] No, this game is not about my mood. 不,这游戏不是为了我的兴致
[15:21] This game is supposed to improve our sex life. 它是用来改善 咱们的性生活的
[15:23] Yeah, well, then I got the wrong game. 是啊,唔, 那我买错游戏了
[15:25] I should’ve got the game that gets you to have a sex life. 我不该买让你 有性生活的游戏
[15:28] Oh, yes, you’re the poor sex-starved husband. 哦,是啊,你是可怜的 性饥饿的丈夫
[15:32] Yeah, and you’re the poor put-upon wife 是啊,而你是可怜的被利用的、
[15:34] who doesn’t get any romance. 得不到一点浪漫的妻子
[15:35] I’m not talking about romance. 我说的不是浪漫的问题
[15:37] I wanted to play this game for other things, too. 我完这个也是想为了别的
[15:39] I know, I know. I don’t hold your hand enough, 我知道,我知道。 我没有经常牵你的手,
[15:42] watch you sleep, listen to your heartbeat, 看你睡觉, 听你的心跳
[15:44] muh, muh, muh… 吗吗吗……
[15:45] And let me tell you something. 我来告诉你
[15:47] What you call romance… it’s always changing. 你说的浪漫…… 总是变来变去
[15:50] Sometimes you want flowers, and other times… other times… 有时候你想要花, 还有时候……还有时候……
[15:53] how about the time you got excited 还记得有一次 你兴奋得要死
[15:55] ’cause I brought home a bucket of chicken? 就因为我买了一桶鸡
[15:57] Why? What is romance? 为什么? 什么是浪漫?
[15:58] Tell me what it is. I’ll do it every time. 告诉我那是什么。 我可以每次都那么做
[16:00] Listen, Ray, I’m not talking about you and the romance. 听着,雷,我说的不是 你和浪漫
[16:02] I’m talking about you and… the blue squares. 我说的是你和……蓝格子
[16:06] The blue squares? The blue ones are the sex ones! 蓝格子? 蓝色的是性的!
[16:10] What are you saying? What? 你什么意思? 什么?
[16:23] Oh… 哦……
[16:37] The blue squares. 蓝格子
[16:43] Is it all right if we talk about it? 咱们说说可以吗?
[16:49] Go ahead. 说吧
[16:54] All right. Well… 好吧。唔……
[17:00] first of all, I love you. 首先,我爱你
[17:02] Oohhh… 哦……
[17:05] But when we are… 可是当咱们在……
[17:09] – making love… – Oohhh… – 做爱…… – 哦……
[17:12] – Ray, just look at me. – No. – 雷,看着我 – 不
[17:14] I’m your wife. 我是你妻子
[17:16] You should be able to talk to me about this. 你应该可以和我谈论这种事情
[17:18] Your wife is the last person 你最不愿意的就是
[17:20] you want to hear these things from. 从你妻子那听到这种事情了
[17:21] Who would you rather hear it from? 那你想从那听到?
[17:23] Somebody who doesn’t have any proof. 没有任何证据的人
[17:26] Look, this isn’t easy for me to talk about, either. 看,让我谈这种事也不容易
[17:30] How bad is this? 到底有多糟?
[17:31] No, it’s not bad, and it’s not just you. 不,不糟, 而且也不是你一个人
[17:34] Who else? 还有谁?
[17:36] Me! 我!
[17:37] Ray, it’s about us. 雷,这是咱们俩
[17:40] Listen. Just listen. 听着,听着好吗
[17:43] I need… 我需要……
[17:46] more… 更多的……
[17:49] variety. 花样
[17:50] Variety? 花样?
[17:53] You need variety? 你需要花样?
[17:55] I got that. 我知道了
[17:58] I was worried you were going to mention my… 我还担心你是想说我的……
[18:00] well, why bring it up? 唔,干吗提这个?
[18:02] But variety? I am variety. I’m Ed Sullivan. 可是花样?我就是花样。 我是Ed Sullivan(电视节目主持人)
[18:06] Variety… wasn’t I the guy 花样…… 我不是那个
[18:08] who came into the bedroom with the cowboy hat on? 戴牛仔帽进卧室的人吗?
[18:10] How about the time I was the fireman 还记得我做消防员、
[18:12] and you were the burning sorority house? 你演失火的女生联谊会吗?
[18:15] Well, I mean, by variety, I mean… 唔,我是说, 我说的花样是指……
[18:17] Iook, the cowboy and the fireman are fun, 看,牛仔和消防员是很有趣,
[18:20] but once they take their hats off, 可是一旦把帽子取下来,
[18:23] they’re pretty much the same. 他们基本上都一样了
[18:26] What do you mean? 你什么意思?
[18:30] I need them to be… 我需要他们能……
[18:32] less… selfish. 少点……自私
[18:35] Now, hold on. 好了,等等
[18:38] Hold on. I am not selfish! 等一等。 我不自私!
[18:40] I am not selfish! 我不自私!
[18:42] If there’s anything you want… anything… 如果你想要任何事…… 任何事……
[18:44] I do it! 我都做!
[18:45] You want me to be more flexible… 你想要我更灵活……
[18:47] I’m flexing! 我在热身了!
[18:49] You want me to talk in an accent? 你想我带口音?
[18:50] “You go’ it, guv’ner.” “好的,总督”
[18:53] Come on, just tell me what you want. What do you want? 来吧,告诉我你想要什么。 你想要什么?
[18:56] – I want… – What? – 我想…… – 什么?
[18:58] See, this is what I’m talking about. 看,这就是我说的
[19:00] Why should I have to tell you what I want? 为什么我得告诉你我想要什么?
[19:03] So I will know. 这样我才知道
[19:06] Do you know how depressing that is, 你知道这有多让人灰心吗,
[19:09] that after 1 2 years, you don’t know? 12年了,你还不知道?
[19:11] Why do I have to say it out loud? 为什么我还得说出来?
[19:13] Why haven’t you been paying attention? 为什么你就不能注意?
[19:16] What do you mean, paying attention? 你什么意思,注意?
[19:17] You only seem to pick up the signals that affect you. 你只关心会影响到你的信号
[19:20] Like, you know what “I’m tired” means, 就像,你知道“我累了”什么意思,
[19:22] because it means no fun for Raymond. 因为那表示 雷蒙德没得开心了
[19:24] But if I give you the “go” signal, 可要是我给你个“走”的信号,
[19:26] then you just stop paying attention. 你直接停止注意了
[19:27] I could shoot off a flare in here, 哪怕我点个信号弹,
[19:29] and you wouldn’t even notice. 你也不会注意到
[19:32] Sorry. 对不起
[19:34] I didn’t know that. 这我可不知道
[19:37] Can I ask you something? 我能问问你吗?
[19:38] Sure. 当然
[19:40] After 1 2 years, I should know you, right? 12年了,我应该了解你了, 是不是?
[19:42] That’s all I’m saying. 我说的就是这意思
[19:43] After 1 2 years, shouldn’t you know me? 12年了,你不应该了解我了吗?
[19:45] I mean, you could have realized 我是说,你应该发现
[19:47] that I wasn’t getting your signals after… 我在第三年后 就收不到你的
[19:49] year three. 信号了
[19:54] I mean, you had to know you were married to a guy 我是说,你应该知道, 你嫁的人
[19:57] who occasionally might miss a thing or two, 有时候会看不到一两件事,
[19:59] and maybe you might have to… 并且也许 你应该……
[20:01] speak up. 说明白了
[20:03] – I don’t want to speak up. – Why not? – 我不想说明白了 – 为什么不?
[20:05] It’s embarrassing. 这很难堪
[20:08] Not as embarrassing as finding out 不会比发现自己错了12年
[20:10] you’ve been doing it wrong for 1 2 years. 更叫人难堪
[20:16] Yeah… l… 是啊……我……
[20:18] You’re right. I’m sorry. 你说的对。我很抱歉
[20:23] Okay, I’ll try to speak up more. 好吧,我试试说明白些
[20:26] Okay, good. 好的,很好
[20:28] That’s good. 这就好
[20:43] So you wanna start speakin’ up? 那么,你想说明白了?
[20:47] Okay, but you’ll try to be a little more aware, right? 好的,不过你得注意理解, 好吗?
[20:50] Yeah, yeah! 是的,是的!
[20:51] I don’t mean just in the bedroom. 我不是说只是在卧室里
[20:54] No, no, no, no! 不不不不!
[20:56] If you see the laundry lying around or the bills are piling up 如果你看到到处是脏衣服, 或者帐单垒了一堆,
[20:58] – or the garbage… – Maybe we should start with the sex – 或者垃圾 – 也许咱们该从嘿咻开始
[21:00] and see how far we get. 看看进展如何
[21:01] Ray, you know what I’m talkin’ about, right? 雷,你知道我说的了吧,对不对?
[21:03] I do. I hear you. 是的。 我听到了
[21:05] You’re right. 你是对的
[21:06] Okay. Thank you, honey. 好的。谢谢,亲爱的
[21:10] So, are you going to tell me what you want? 那么,你打算告诉我 你想要什么了吗?
[21:13] I’ll give it a try. 我会试试的
[21:15] What would you like? 你想要什么?
[21:17] I’d like you to help me with the laundry. 我想让你帮我洗衣服
[21:26] Ooh. 哦
[21:31] – Oh, yeah. – Wow. – 哦,耶 – 喔
[21:35] Yup, yup. 耶,耶
[21:37] I’m going to write those Sensuopoly people 我要给非常快感的人 写封信
[21:39] and tell them we made up a new square. 告诉他们咱们发明了 一个新的格子
[21:43] Yeah. 是的
[21:46] While you’re at it, 你写的时候,
[21:47] tell ’em that square six doesn’t work… 告诉他们第6格行不通……
[21:52] unless you bring in a third person. 除非有第三个人
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号