Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:02] Look at this. 看这个
[00:04] Says here I could look like this guy 上面说我每天锻炼15分钟,
[00:06] just by working out 15 minutes a day. 就能长得像这伙计
[00:12] You better make it 20. 你最好来20分钟的
[00:18] How are you two? 你们俩怎么样了?
[00:20] Yeah? Super. 怎么?好极了
[00:24] Help yourself, Dad. 请自便,爸
[00:26] Your mother’s never at home anymore. 你妈再也不在家呆了
[00:27] She hasn’t cooked for me in a month. 她一个月没给我做饭了
[00:31] She’s really loving that sculpture class, isn’t she? 她真的迷上雕塑课了,是不是?
[00:33] Yeah, thanks for talking her into that. 是的,谢谢你 说动她学这个了
[00:37] I just ate a fistful of bullion cubes. 我刚吃了把脱水汤料块
[00:44] Hey, did you know that Marie’s teacher 嘿,知道吗?玛丽的老师说
[00:46] said that she has real talent? 她很有天赋
[00:48] Really? The teacher that she pays? 真的?她花钱请的的老师?
[00:52] Never mind. She’s meeting new people. 别管了。 他在结交新的人
[00:55] I think that’s good for her. 我想这对她有好处
[00:56] Have you talked to them? 你跟他们打过招呼了?
[01:01] Another season of “Everybody Loves Raymond.” 新一季的 《人人都爱雷蒙德》
[01:23] Ow! 噢!
[01:32] Hi everyone. 嗨,大家伙
[01:35] Oh my God, look. 哦我的天,看哪
[01:36] They’ve tented your mother for termites. 他们闹白蚁,把你妈赶帐篷里了
[01:41] I finished the piece I was working on. 我完成了我的作品
[01:44] Is it a sandwich? 三明治吗?
[01:47] I’m so excited. 我太兴奋了
[01:48] I can’t wait for you to see it. 我等不及让你们看了
[01:49] Are you ready? 准备好了?
[01:51] Ready? 准备好?
[01:52] Bring it in, Robbie. Be careful. 推进来,罗比。 小心点
[01:54] Hey, everybody… 嘿,大家伙……
[01:55] Shh! Don’t ruin the moment. 嘘! 别破坏气氛
[01:59] Okay, everybody. 好了,各位
[02:03] I want to thank both Raymond and Debra 我想感谢雷蒙德和黛比拉
[02:06] for their support and encouragement 对我的艺术追求的
[02:08] of my artistic pursuits. 支持与鼓励
[02:12] All right, Frank. 好了,弗兰克
[02:13] In the tradition of artists and their patrons, 依照艺术家和赞助者间的传统,
[02:17] the Michelangelos and the Medicis, 就像是米开朗基罗和 梅迪奇家族,
[02:20] I give you… 我献上……
[02:22] this. 这个
[02:26] Marie, this is fantastic. 玛丽,这太惊人了
[02:28] You like it? 你喜欢吗?
[02:29] Wow. 喔
[02:31] I love it. You really did this? 我喜欢极了。 真的是你做的?
[02:34] Yeah, Ma, it’s great! 是的,妈,太棒了!
[02:36] Robbie, turn on the lights. 罗比,把灯打开
[02:39] Can I talk to you? 我能跟你说几句吗?
[02:41] Come over here a second. 过来一下
[02:43] Did you look at the… sculpture? 你看了这个……雕塑了?
[02:46] Yeah. It’s great. What? 是的。好极了。 怎么了?
[02:48] Yeah, well… 是,唔……
[02:50] what does it look like? 看着像什么?
[02:54] I don’t know. 我不知道
[02:55] It doesn’t look like anything. 什么都不像
[02:57] Oh, it definitely looks like something. 哦,绝对像某种东西
[03:07] What? 什么?
[03:08] Don’t you think it looks a little like a… 你不觉得有点像个……
[03:16] What? 什么?
[03:20] Isn’t it a bit too… 是不是有点太……
[03:23] ladylike? 女人相了?
[03:32] – Great! – You see? – 好极了! – 看出来了?
[03:34] Oh, now I do, thank you. 哦,现在是的,多谢你了
[03:37] Raymond, what do you think? 雷蒙德,你怎么想?
[03:39] What? Yeah. 什么?是
[03:41] Yeah, yeah, yeah. 是是是
[03:42] Uh-huh? 呃呵?
[03:44] Yeah, it… it’s wonderful, Marie, really. 是的,太……太出色了,玛丽,真的
[03:49] So, Ma, what is it? 那么,妈,这是什么?
[03:50] It’s an abstract. 抽象艺术
[03:51] Not abstract enough. 抽象得还不够
[03:54] You’ve done an amazing job. 你干的好极了
[03:58] It looks like something, though. 不过看着像什么
[03:59] What does it look like? 像什么?
[04:08] I don’t think Raymond likes it. 我想雷蒙德不喜欢
[04:10] What? 什么?
[04:11] You’re hardly looking at it. 你几乎都不看它
[04:14] I’m lookin’ at it. 我看着呢
[04:16] You can get close. You can even touch it. 你可以靠近点。 摸摸看
[04:18] I’m fine! 不用了!
[04:24] This is bugging me. 我想不通
[04:26] Where have I seen this before? 我在什么地方见过的?
[04:34] You know, the Greeks used to say 你知道,希腊人常说,
[04:36] that the shape is in the stone 石头中孕育着
[04:37] just waiting to come out. 等待发掘的形象
[04:40] What? 什么?
[04:50] Oh… my God! 哦……天!
[04:54] What, Robbie? 什么事,罗比?
[04:56] Huh? 哈?
[04:57] No… 不……
[04:58] It’s nothing. It’s fabulous! 没事。 太棒了!
[05:03] Abstract! 抽象!
[05:04] Very… 非常……
[05:08] I gotta tell ya, 我得告诉你,
[05:09] I don’t know what the hell this is, 我不知道这是个什么,
[05:12] but I love it. 可我喜欢这东西
[05:17] Do you really, Frank? 真的吗,弗兰克?
[05:19] Oh, thank you. 哦,谢谢
[05:23] Wow. 喔
[05:24] You see it, huh? 你看出来了,哈?
[05:25] Yeah. Make it stop. 是的。快让她停下
[05:29] Well, where should we put it? 唔,咱们该放哪?
[05:32] What? 什么?
[05:33] It’s a gift to you and Raymond. 这是我给你 和雷蒙德的礼物
[05:37] Man, oh, man. 乖乖,哦,乖乖
[05:46] I think it looks great right here. 我想放在这看着好极了
[05:49] It becomes the focal point of the whole room. 成了整间屋子的焦点
[05:52] Oh, my God! 哦,天!
[05:53] You have to say something! 你得说句话!
[05:54] Why me? 为什么是我?
[05:55] Because this is a woman’s issue. 因为这是女人的话题
[05:57] You know how you can tell it’s good art? 你知道怎么知道 这是个好艺术?
[06:01] Because it follows you when you move. 因为你动它也跟着动
[06:08] Robbie, let’s take the dolly back to the studio. 罗比,把推车推回工作间去
[06:11] With pleasure, Mother. 非常乐意,母亲
[06:15] Enjoy your sculpture, Raymond! 好好欣赏你的雕塑,雷蒙德!
[06:21] Ta-ta. 嗒嗒
[06:26] Dad? 爸?
[06:28] Dad, you can go now, too. 爸,你也可以走了
[06:30] In a minute. 马上
[06:31] You can visit it later, all right? 你可以带回再看的,好吗?
[06:34] You know, I’ll tell you what, 你知道,告诉你,
[06:36] I’m gonna bring my camera over here 我要拿我的相机来
[06:37] and get a shot of all of us standing around it. 给咱们在边上照个全家福
[06:40] Hey, that could be our Christmas Card! 嘿,这可以当咱们的圣诞卡!
[06:47] You know… 你知道……
[06:49] maybe… 也许……
[06:51] well, from this angle, 唔,从这个角度,
[06:52] it looks kind of like a… 看这就像是个……
[06:55] like a… 像个……
[06:57] a sailboat. 帆船
[06:58] Yes, I see a sailboat. 是,我看是帆船
[07:00] A sailboat that could use a pair of underwear! 需要穿内裤的帆船!
[07:07] Listen… 听着……
[07:09] your mother gave this to us, 你妈把这个给了咱们
[07:12] and if we have to live with it, 如果咱们必须接受的话,
[07:13] it’s gonna be a sailboat. 那就必须是帆船
[07:14] Whoa, whoa. I’m not living with it. 喔,喔。 我可不会接受这个
[07:16] I can’t live with it! 我不能接受这个!
[07:17] You can’t tell her that. 你不能跟她这么说
[07:19] Now, this may make you uncomfortable, 现在,这个也许会让你不舒服
[07:21] but we have got to support her. 可是咱们说了要支持她的
[07:22] Oh, great, yes, we’ll support her. 哦,好极了,是的, 咱们要支持她
[07:24] Meantime, there’s gonna be a cover charge 同时,以后上咱们客厅
[07:26] to get in our living room. 必须收附加费(夜总会、餐厅里)
[07:31] I can’t find my crayons. 我找不到蜡笔了
[07:33] Crayons? No, there’s no crayons here. 蜡笔?不,这里没蜡笔
[07:36] Here they are, honey. There you go, sweetie. 在这呢,亲爱的。 给你,宝贝
[07:38] What’s that? 那是什么?
[07:39] What? What? 什么?什么?
[07:41] Ohh. It’s something 哦。 这是
[07:42] that your grandmother carved out of stone. 你奶奶拿石头刻出的件东西
[07:46] This is called a sculpture. 这叫做雕塑
[07:47] This is art. 这是艺术
[07:52] Okay, maybe that’s enough art for now. 好了,也许一次 这么多艺术就够了
[07:54] Go play. 去玩吧
[07:55] Can I color it? 我能涂颜色吗?
[07:57] No. Go upstairs. 不。上楼去
[08:02] You know, not that I would encourage it, 你知道,不是我不想鼓励,
[08:05] but the way he was looking at it, that’s good, right? 可是他看着这个的样子, 好极了,是不是?
[08:07] He’s like a little man. 他就像是个小男人
[08:12] Idiot. 白痴
[08:13] What… 怎么了……
[08:14] Because my father was concerned about him 因为我爸在这方面
[08:16] in that department! 很担心他!
[08:25] Oh, damn, it does follow you. 哦,该死,真的会跟着你
[08:39] If you’re gonna stand there, 你要是要站那的话,
[08:41] at least block my view. 至少帮我挡着点
[08:46] What? 什么?
[08:48] I’ve been thinking about it, and I’m wondering, 我想了很久, 我在想,
[08:50] where’s my sculpture? 我的雕塑呢?
[08:53] What are you talking about? You want one of these? 你说什么呢? 你也想来个这个?
[08:55] You mean, a sign of affection from my mother? 你指的是,我母亲给我的一件 爱的象征?
[08:58] I don’t know. What’s that like? 我不知道。 那是什么样的?
[09:01] This is a sign of affection? 这是爱的象征?
[09:03] In its own disturbing way, yes. 以它特有烦人的方式, 是的
[09:06] You’re sick. 你有病
[09:07] – You’re sick. – You’re sick. – 你有病 – 你有病
[09:08] – You. – I loathe you. – 你 – 我鄙视你
[09:12] Bye. 再见
[09:13] Okay, great. The Parkers’ basement is flooded. 好了,好极了。 帕克的地下室被水淹了
[09:16] That’s funny. I hate that Parker. 有意思。我讨厌那个帕克
[09:18] No, that’s not funny, Ray. 不,这没意思,雷
[09:20] Their whole house is flooded. 他们真个房子都进水了
[09:21] That means no play date. 者表示没游戏日了
[09:23] Oh. So why can’t the kids just come over here? 哦。那为什么不让 孩子们上这来呢?
[09:26] I don’t know, Ray. Do we really want to have 我不知道,雷。 咱们真的想
[09:28] all the neighborhood kids come over here 让街坊邻居的 孩子都上这来
[09:29] and learn about the birds and the gigantic bees? 观摩鸟和巨蜂?
[09:33] I thought it was a sailboat. 我还以为那是帆船呢
[09:35] Frank, what are you doing? 弗兰克,你在干什么?
[09:37] He’s been standing there for an hour. 他都在那站了一个小时了
[09:39] Would you stop staring at that? 你能不能别盯着那个了?
[09:40] You’re freakin’ me out! 你让我直发毛!
[09:41] Why? It’s just a sailboat. 为什么?那只是条帆船
[09:43] That’s no sailboat! 那不是帆船!
[09:45] Look, come on, Dad. 看,来吧,爸
[09:47] Where are we going? 咱们去哪?
[09:48] Pizza. 披萨
[09:49] Can’t we just order in? 不能叫外卖送吗?
[09:51] Let’s go. 走吧
[09:53] You know what? 你知道吗?
[09:55] Pizza sounds good. I’m gonna get a couple slices. 披萨听着不错。 我要去分两片
[09:57] Oh, no no no. You’re not going anywhere. 哦,不不不。 你那也别想去
[09:58] Why? Why not? 为什么?为什么不?
[10:00] Because I can’t take one more day 因为我再也受不了
[10:02] being stuck here with that. 和这个待一整天
[10:03] And the kids and their questions… 还有孩子,还有他们的问题……
[10:05] “Why did Grandma make that? “奶奶怎么做了个这个?
[10:06] What is it? Why is it so big?” 那是什么? 为什么这么大?”
[10:09] I can’t take it anymore. 我再也受不了了
[10:11] I am seeing it in my sleep. 我睡觉也看见它
[10:13] I see it, 我看见它,
[10:14] and I know it’s your mother’s, 我也知道那是你妈的
[10:16] and we have to get rid of it. 咱们必须把它处理掉
[10:20] All right. 好吧
[10:22] I’m with you. How? 我同意你。怎么处理?
[10:24] I don’t know, just do it. 我不知道, 我不管
[10:25] I can’t look at it anymore. 我再也看不下去了
[10:27] All right. Okay. 好吧。好的
[10:28] You know what? 你知道吗?
[10:30] I’m covering it up for now. 我先把它罩上
[10:33] I’ll start sanding it down tomorrow. 从明天开始 我就拿砂纸磨磨
[10:37] Every day a little bit more. 一天磨一点
[10:39] I’ll sneak the dust out in my pants to the yard. 把灰装裤兜里 偷偷带到院子里
[10:43] I was just in the… 我刚才在……
[10:51] You know what I’m doin’? 你知道我在干什么?
[10:53] I’m coverin’ it up… 我给它盖上……
[10:55] because it seems… 因为它看着……
[10:58] so alive 太生动了,
[10:59] that it should rest at night. 它晚上该得到休息
[11:11] Nighty-night. 晚安
[11:19] Raymond? 雷蒙德?
[11:21] You’re covering my sculpture with a garbage bag? 你用垃圾袋盖我的雕塑?
[11:25] Well, uh, well… 唔,呃,唔……
[11:27] we didn’t want it to get dirty. 我们不想让它变脏了
[11:28] You know how dusty I let this house get. 你知道我把这房子 弄得多大土
[11:32] I know, dear, but that’s all right. 我知道,亲爱的, 不过没关系
[11:35] I gave it to you to enjoy. 我给你们享受的
[11:37] A little dust can’t hurt it. 一点土弄不坏的
[11:39] I know, but don’t you want to enjoy it, too? 我知道,可是你不想也享受它吗?
[11:42] It doesn’t seem fair 我们把乐趣都占了,
[11:43] that we get all the enjoyment. 这看着可不公平
[11:44] Maybe you could keep it at your house, 也许你可以放在你房子里,
[11:46] and we could come by for enjoyable visits. 然后我们可以过去 开心的参观
[11:48] Yeah, that would be great. 是啊,那样的话好极了
[11:52] But I gave it to you. 可我已经给你们了
[11:53] Yes. Yes, you did. 是啊。是的,你给了
[11:55] And we love it. 我们很喜欢
[11:57] Love it! 非常喜欢!
[12:02] But I was just thinking, 可我只是在想
[12:05] Just now, um… 突然在想,呃……
[12:07] it’s so precious. I mean, 这么珍贵的东西。 我是说,
[12:09] what if one of the kids breaks it? 要是让哪个孩子 打坏了怎么办?
[12:10] Yeah… that would be bad. 是啊……那就糟了
[12:16] If you’re worried about that, 你们要是担心那个的话,
[12:18] we could move it. 咱们可以搬搬
[12:19] Oh, it could go in your bedroom. 哦,和你的卧室很衬
[12:21] – No! – No no no! – 不! – 不不不!
[12:22] – No. – No, no. – 不 – 不不
[12:24] We… we don’t really like art in the bedroom. 我们……我们不喜欢 卧室里放艺术品
[12:29] Too highfalutin’. 太张扬了
[12:32] We’re simple folk. 我们只是平凡的人
[12:41] Are you saying you don’t want it? 你是说你们不想要了?
[12:48] Well, the thing is… 唔,事情是……
[12:51] It’s not really my taste. 不是太合我的品味
[12:54] I like the kind of statues… 我喜欢的雕塑是像那种……
[12:57] like a horse. 马之类的
[13:00] Or somebody’s head. 或者某个人的头
[13:02] Or the Heisman Trophy, that’s a beauty. 或者海斯曼奖杯, 美极了
[13:08] I’m really into unicorns myself. 我本人非常迷独角兽
[13:13] I see. 我知道了
[13:15] All right. 好吧
[13:18] Well… 唔……
[13:20] thank you for your candor. 谢谢你们的坦诚
[13:22] But you’re really a great sculptress. 可你真的是个 了不起的雕塑家
[13:25] You know… why don’t you… 你知道…… 为什么你不……
[13:26] why don’t you do like a… a Mount Rushmore, 为什么你不雕个…… 比方说……拉什莫尔山,
[13:30] only… with us? 并且……和我们一起?
[13:34] It’s okay, Raymond, you don’t have to keep it. 没事,雷蒙德, 你们不用留着
[13:37] And I don’t expect you to come 我也不指望你们参加
[13:38] to the class exhibit, either. 班上的展览了
[13:40] I think it’s safe to say you wouldn’t enjoy it. 我想可以保险地说 你们不会喜欢的
[13:43] Oh, Marie… 哦,玛丽……
[13:44] And I’m sorry that it had to be in your house for so long. 另外很抱歉在你们房子里 放了这么久
[13:47] I’ll have it removed just as soon as possible. 我会尽快把它弄走的
[13:57] I think it’s mad. 我想它生气了
[14:19] Hello. 哈喽
[14:21] Hello. 哈喽
[14:23] Raymond Barone? 雷蒙德・巴伦?
[14:24] Mm-hmm. 嗯哼
[14:25] I’m Sister Ann, this is Sister Beth. 我是修女安, 这是修女贝丝
[14:27] We’re here to pick up the sculpture. 我们来拿雕塑的
[14:37] You’re what? 你们干什么的?
[14:39] The one your mother donated to the church auction. 你妈捐给教堂拍卖会的那个
[14:42] Oh, oh, oh, yeah, yeah. 哦哦哦, 是是
[14:44] That sculpture, that’s not here anymore. 那个雕塑,不在这里了
[14:46] – It’s not? – No, no. – 不在? – 不不
[14:48] Isn’t that a sculpture? 那不是个雕塑吗?
[14:49] No, no, no. 不不不
[14:50] – But… but… ow! – It’s not. – 可……可是……噢! – 那不是
[14:53] Ow. 噢
[14:57] I’m sorry. 对不起
[14:58] I’m sorry. 对不起
[15:00] Sorry, Sister, yes, uh, 对不起,修女,是的,呃,
[15:01] you mean that sculpture. 你指那个雕塑
[15:03] Yeah, yeah, that’s the sculpture. 是是, 就是那个雕塑
[15:04] l-l… we… we had another sculpture. 我――我……我们…… 我们还有一个雕塑
[15:07] I got confused, that’s all. 我弄混了,没别的
[15:08] That… that’s the sculpture. 那……就是那个雕塑
[15:10] I was not lying to nuns. 我不是跟修女撒谎
[15:14] Okay, let’s load it up. 好了,装起来
[15:15] Okay, all right. Take it away. 好的,很好。 拿走吧
[15:18] Enjoy it. 好好享受
[15:19] The sheet comes with it. 毯子是一起的
[15:20] You get that for free. 免费附送
[15:22] No lie. 不是骗人的
[15:23] The sheet should stay on it all the time. 那毯子得时刻放在上面
[15:25] It’s kind of part of the sculpture. 那也是雕塑的一部分
[15:27] No no… 不不……
[15:50] Oh, my. 哦,天
[15:53] Well… 唔……
[15:54] Pretty abstract, huh? 挺抽象的,哈?
[15:56] Okay, all right, all right. 好了,好的,好的
[15:58] Let’s load this puppy up. 把这个小宝贝装起来
[16:05] Good, Sisters, I’m glad you’re here. 太好了,修女姐妹们, 很高兴你们来了
[16:07] Oh, boy. 哦,乖乖
[16:09] Mrs. Barone, hello. 巴伦夫人,哈喽
[16:11] Is that the sculpture you intended 那就是你想捐给
[16:14] – to contribute to the church auction? – Yes. – 教堂拍卖会的雕塑吗? – 是的
[16:16] Well, don’t you think the subject matter is… 唔,你没觉得这个主题……
[16:20] might be inappropriate? 可能不太恰当?
[16:22] Subject matter? What do you mean? 主题?什么意思?
[16:26] Forgive me, but is that not a sculpture of… 请原谅,可那雕的不是个……
[16:32] What? 什么?
[16:41] What’s wrong with you? 你什么毛病?
[16:44] It’s just that it may not be right for the church… 只是那可能不太适合教堂……
[16:46] Are you crazy? 你疯了吗?
[16:49] Uh, Sisters, thank you for coming by. 呃,嬷嬷们, 谢谢你们过来
[16:50] We certainly appreciate it. 我们非常感谢
[16:52] If you have anything else, 如果你们有任何别的,
[16:53] we’ll be happy to take it. 我们很乐意收下
[16:55] If you have a sculpture of almost anything else. 如果你还雕了任何别的
[16:57] We don’t have any more sculptures. 我们没别的雕塑了
[16:59] I have a ceramic pig upstairs. 我楼上有个陶猪
[17:01] It’s full of quarters. You want that? 装满了25分的。 你们想要吗?
[17:03] That’s all right. We’ll just be going. 没关系。我们走了
[17:05] Okay, all right. Thank you. God bless you. 好的,好的。 谢谢。上帝保佑你们
[17:08] I’ll see you Sunday. I’m gonna bring the pig! 星期天见。 我会带上那只猪的
[17:17] Nuns, right? What’s going on? 修女。 怎么了?
[17:27] Raymond, do you see what they see? 雷蒙德,你看到她们看到的了?
[17:31] Um… 嗯……
[17:34] I don’t know. 我不知道
[17:36] No, tell me the truth. 不,说实话
[17:39] Well… 唔……
[17:40] maybe if I squint a little. 也许眯着点看的话
[17:49] Oh, my God, I’m a lesbian. 哦,天。 我是个女同性恋
[18:00] Mom. 妈
[18:02] Look at it! 看看哪!
[18:04] I’ve seen it! 我看到了!
[18:05] It’s so obvious. 太明显了
[18:07] No, no, it’s not, really. 不不,没有,真的
[18:10] I’m a failure. 我真是失败
[18:14] Hey… 嘿……
[18:18] there. 你
[18:24] So what? 那又怎么样?
[18:26] You… you made a… thing. 你……你做了个 ……东西
[18:31] It’s not that, Raymond. 不是那个,雷蒙德
[18:32] I’m not a prude. 我不是假正经
[18:34] The female body is a beautiful thing… 女性的身体 是件美丽的事物……
[18:36] Okay, okay. 好了,好了
[18:37] Okay. 好了
[18:39] So what is it? What’s bothering you? 那是怎么了? 什么让你不开心?
[18:41] Well, it’s supposed to be an abstract. 唔,本来该是抽象的
[18:44] The teacher told us that we could make 老师说我们可以做
[18:47] any kind of a statue we wanted. 随便什么雕塑
[18:49] And so I chose an abstract 所以我才选的抽象
[18:51] because I thought it was easy. 我以为很容易的
[18:52] Turns out I can’t even do that. 结果我连这个也做不了
[18:57] Debra thinks it looks like a sailboat. 黛比拉觉得像帆船
[19:04] There’s something wrong with her. 她有毛病
[19:10] I just tried to do something different… 我知想做点不一样的东西……
[19:15] find something new, 找些新的东西,
[19:18] that’s all. 没别的
[19:20] Something more than just being a short order cook 而不只是随时给你爸
[19:23] for your father. 上菜的厨子
[19:26] You wanted to find something new about yourself? 你想给自己找新鲜东西?
[19:30] Mm-hmm. 嗯哼
[19:31] Well… 唔……
[19:33] nobody expected this. 没人想到会是这个
[19:38] Ta-da! 嗒哒!
[19:41] All right, Raymond. 好了,雷蒙德
[19:42] No, come on, Ma, you made something here. 不,别这样,妈, 你作出了件东西
[19:45] It was an accident. 这是个事故
[19:47] Hey, so was penicillin. 嘿,青霉素也是
[19:50] And Robert. 还有罗伯特
[19:52] No, come on. 不,别这样
[19:54] Come over here. 过来
[19:55] Look. Look at this. 看。看看这个
[19:57] I mean, look. 我是说,看哪
[19:58] All right, it may not be my taste, 好吧,也许不是我的口味,
[20:01] but this used to be just a rock. 可是这原来只是块石头
[20:03] Even I can appreciate that. 连我都领会得出来
[20:06] What do most people who take an art class… 大多数上艺术课的人……
[20:08] what do they make? 他们做了什么?
[20:09] Like a little paperweight or an ashtray, 小纸镇, 要不就是烟灰缸
[20:12] but look what you did. 可是看看你作的
[20:14] You… 你……
[20:16] you know, I mean… 你知道,我的意思是……
[20:18] look at this. You made this. 看看这个。 你做了这个
[20:22] You got people talking. 你让别人议论
[20:23] You shocked people. 你把别人吓呆了
[20:27] I think that’s what real artists do. 我想这正是真正的 艺术家做的事
[20:31] I’m proud of you. 我为你骄傲
[20:35] Thank you, Raymond. 谢谢,雷蒙德
[20:37] You’re a good boy. 你是个好孩子
[20:43] But really, you gotta get it outta here. 不过,说真的,你得把它弄走
[20:50] Thank you for coming. 谢谢你们来
[20:52] I’m thrilled you came. 太高兴了,你能来
[20:54] Well, Marie, your piece was the hit of the show! 唔,玛丽,你的作品 是展览上最有风头的!
[20:57] Thank you, dear. 谢谢,亲爱的
[20:59] Congratulations, yeah. 恭喜,是啊
[21:00] You didn’t have to dedicate it to me. 你不用献给我
[21:04] Who else? 还能有谁?
[21:05] Who else? 还能有谁?
[21:10] Yeah. All right, 是啊。好吧
[21:12] I gotta go home and wash my eyes. 我要回家洗洗眼睛
[21:15] Okay, let’s go. Where’s Frank? 好了,走吧。 弗兰克呢?
[21:24] If you ask me, it looks like a… 如果你问我的话, 这个像……
[21:44] Holy crap! 我靠!
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号