Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:00] I’m so glad you’re here, Mom. 真高兴你来了,妈
[00:03] Oh, me too. 哦,我也是
[00:04] I just think it’s great that you and Dad 我只是觉得你和爸都来
[00:06] are both coming for Thanksgiving. 过感恩节好极了
[00:07] It really means a lot to me. 我真的很感激
[00:15] Ohh. 哦
[00:18] With the knees. Lift with the knees! 用膝盖。 用膝盖顶!
[00:21] Ooh. 哦
[00:23] Thank you, Raymond. 谢谢你,雷蒙德
[00:25] My pleasure… there… 我的荣幸……那位……
[00:28] you. 你
[00:31] Okay, all right. 好的,好了
[00:32] Oh, wait, Ray. 哦,等等,雷
[00:33] There’s something I kind of want to tell you both. 有件事我想要跟你们俩说
[00:36] Oh. Well, you… Deb, you can tell me later. 哦。唔,你……黛比, 你可以待会告诉我
[00:38] Ray. 雷
[00:39] But I’d love to hear it now, too. 不过我也很愿意现在就听
[00:41] That’s cool. 没事的
[00:43] You know your father and I have gotten along very well 你知道我和你爸一直处得不错,
[00:46] since the divorce, 自从离婚后
[00:47] and we talk a couple of times a week, 并且我们一星期会聊上个两次
[00:50] and, well, I just wanted to let you know 然后,唔,我只想告诉你们,
[00:53] that your father’s going to bring a friend to Thanksgiving. 你父亲会带个朋友来过感恩节
[00:58] What? 什么?
[00:59] What do you mean? 什么意思?
[01:01] I think it’s a woman friend. 我想是个女朋友
[01:02] I got that, Ray. 我听出来了,雷
[01:05] Right. 是的
[01:06] Yes, but really, it’s all right. 是的,不过,说真的, 没关系的
[01:08] Well, what do you mean, he’s gonna bring a woman? 唔,你什么意思, 他要带女人来?
[01:11] A date? He’s bringing a date? 一个约会对象? 他要带个约会对象?
[01:14] Oh, this is ridiculous. 哦,这太荒唐了
[01:17] I guess be happy that it is a woman, right? 我猜是个女人 咱们就该高兴了,不是吗?
[01:26] Mom, this is not right. 妈,这是不对的
[01:28] Her coming over here with Dad, 她和爸来这里,
[01:30] sitting across the table from you… 坐在你的桌子对面……
[01:32] it’s just… it’s got to be too weird for you. 这实在……那对你感觉太怪了
[01:35] No, Debra, it won’t be. 不,黛比拉,不会的
[01:36] We talked about it, and, really, I’m fine. 我们谈过了,并且,真的,我没事
[01:38] I don’t like this at all. 我可一点不喜欢
[01:40] All right, come on, Ma. 好吧,行了,妈
[01:41] No. Marie, what do you think? 不。玛丽,你怎么想?
[01:43] Well, bringing some girl, some floozy to dinner with his ex-wife… 唔,带个什么姑娘,某个放荡女人来 和他前妻吃饭……
[01:46] it’s uncouth. 没修养
[01:48] Oh, I don’t think she’s a floozy, Marie. 哦,我不认为她是个 放荡的人,玛丽
[01:50] Then why date her? 那还约个什么会?
[01:58] I mean, how can he already have a girlfriend? 我是说,他怎么就有女朋友了?
[02:00] You’ve only been apart eight months. 你们才分开8个月
[02:03] – Yeah, it’s unbelievable. – Thank you, Robert. – 是啊,真无法相信 – 谢谢,罗伯特
[02:05] How come I can’t find a girlfriend? 我怎么就找不到个女朋友?
[02:09] You know, Mom, I just don’t think that you… 你知道,妈, 我只是觉得你不……
[02:11] Deb, Deb, Deb, I think if your mom’s okay with it, 黛比,黛比,黛比, 我想如果你妈没问题的话,
[02:15] isn’t that what’s important? 这不是最重要的吗?
[02:20] Honey, you know I still care for your father very much, 亲爱的,你知道我还是 很关心你爸
[02:25] and if this girl is what he needs 如果他需要这姑娘
[02:26] to feel better about himself, to feel younger, 让自己感觉更好、更年轻,
[02:29] I say good for him. 我说恭喜他了
[02:32] Okay? 好吗?
[02:34] I guess, yeah. 我猜,是的
[02:36] Okay. Good, good. 好的。好了,那就好
[02:39] And who knows? 再说,谁知道呢?
[02:40] Soon I just may be out there looking 也许很快我也会出去找找
[02:43] for an eligible younger man myself. 合适的年轻男人
[02:55] Hey, great job today. 嘿,今天干得好
[02:57] What? What are you talkin’ about? 怎么了? 你在说什么?
[03:00] “If your mom’s okay with it, that’s what’s important.” “如果你妈没问题的话, 这是最重要的”
[03:04] What? 怎么了?
[03:05] That’s what you said today. 这是你今天说的
[03:06] Oh, yeah. Right. 哦,是的。没错
[03:10] Good night. 晚安
[03:13] She’s not okay. 她有问题
[03:14] She had to act that way 你们全家都盯着她,
[03:16] because your whole family was there staring at her. 她只能那么说
[03:18] What was she supposed to do? 她还能怎么做?
[03:19] My parents were together for 41 years, 我父母一起41年了,
[03:21] and now my father has to go find some little chippy 而现在我爸 非得找个小浪女,
[03:23] who makes him feel like he’s still got it. 好让他觉得自己不减当年
[03:25] Trust me, this is painful for her. 相信我吧,这对她很痛苦
[03:29] I guess, but… 我猜是吧,可是……
[03:31] I gotta tell ya. 我得说
[03:32] Sounds to me like maybe… 听起来好像也许……
[03:34] maybe you’re not so okay with it. 也许你是那个不太爽的人
[03:36] Oh, you pickin’ up on that, Einstein? 哦,让你发现了,爱因斯坦?
[03:42] I wish I was Einstein, 我倒想自己是爱因斯坦,
[03:43] ’cause then I’d invent a time machine 那我就能发明个时间机器,
[03:45] and go back to when you were nice. 回到你不凶的时候
[03:56] Boo.
[03:59] Boo.
[04:00] Stop it. 停下
[04:03] Boo.
[04:04] Ow, ow, ow, ow, ow! 噢,噢,噢,噢,噢!
[04:08] Come on, what? What do you want me to do? 行了,怎么了? 你想叫我做什么?
[04:10] Oh, nothing. 哦,没什么
[04:12] You’ve never paid any attention to my mother before. 你从没注意过我妈
[04:14] You don’t have to start now. 用不着现在开始
[04:15] What are you talkin’ about? I pay attention to your mom. 你说什么呢? 我注意你妈了
[04:17] You don’t even call her anything. 你甚至从不叫她任何称呼
[04:19] You just grunt at her. 你光朝她咕噜
[04:21] “How are you today, Raymond?” “今天好吗,雷蒙德?”
[04:24] “Uhh.” “呃”
[04:29] Yeah, come in. 好的,进来
[04:31] – Good night, you two. – Okay, good night, Mom. – 晚安,你们俩 – 好的,晚安,妈
[04:33] Yes, pleasant dreams and have a happy tomorrow, milady. 是啊,做个好梦,祝你明天快乐, 我的夫人
[04:45] Ray, I’ve put almonds with the green beans. 雷,我把杏仁和豆子放一块了
[04:48] I remember you liked them that way. 我记得你喜欢这样子
[04:50] Oh, yeah. Thanks. 哦,是的。谢谢
[04:53] You have nice hair. 头发真漂亮
[04:58] Thank you. 谢谢
[04:59] Thank you for not wearing a hat. 谢谢你没戴帽子
[05:07] So, Ray, you gonna let Warren and his girlfriend 那么,雷,你打算让华伦 和他的女朋友
[05:10] sleep in the same bed, huh? 睡一张床吗,哈?
[05:11] All right. 好吧
[05:12] Hey, what if those two get married? 嘿,要是这俩结婚了怎么办?
[05:14] Oh, and have a kid? 哦,并且生了孩子?
[05:17] Ah, that’d be awkward. 啊,那就尴尬了
[05:20] Let’s see. Debra already has a sister. 咱们想想。 黛比拉已经有个姐姐了
[05:22] Maybe a brother this time, huh? 也许这回再添个弟弟,哈?
[05:24] You can burp and change your own brother-in-law. 你可以给你的内弟拍背、 换尿片
[05:28] Shut up. 闭嘴
[05:30] Yeah, yeah, yeah. 是啊是啊是啊
[05:32] That must be them. 那准是他们了
[05:35] Come on! 行了!
[05:36] Say “Excuse me,” huh? 说“请”啊,哈?
[05:40] Hey, there’s my guy Raymond! 嘿,你来了,我的伙计雷蒙德!
[05:42] Hey. 嘿
[05:43] Hello, hello. 哈喽,哈喽
[05:45] Everybody, I want you to meet Emma. 各位,我想让你们认识爱玛
[05:48] Hello. 哈喽
[05:54] – Hi. – Hi. – 嗨 – 嗨
[05:55] – Hello. – Hi. – 哈喽 – 嗨
[05:56] Hello. 哈喽
[06:03] No brother for Debra. 黛比拉不会有弟弟了
[06:10] Welcome. We’ve been expecting you. 欢迎。我们一直在等你们
[06:13] Well, not you, exactly. 唔,你可不是
[06:18] This is Lois, 这是露易丝,
[06:19] the woman I’ve told you so much about. 我总跟你提到的女人
[06:22] I’m so happy to finally meet you. 真高兴终于见到你了
[06:24] – And Ray… – Hi. – 还有,雷…… – 嗨
[06:27] – and Robert… – Hello! – 罗伯特…… – 哈喽!
[06:30] How are you? 你好吗?
[06:42] Marie and Frank… 玛丽和弗兰克……
[06:44] It’s a pleasure to meet you, Emma, 见到你真荣幸,爱玛
[06:47] and that’s a lovely pantsuit. 漂亮的套装
[06:49] Oh, this old thing? 哦,这件老东西吗?
[06:54] And this is my daughter Debra. 这是我女儿黛比拉
[06:55] – Hi, sweetheart. – Dad. – 嗨,亲爱的 – 爸
[06:57] It’s nice to meet you, Debra. I baked this pie for you. 见到你真高兴,黛比拉。 我给你烤的派
[07:00] Oh, thank you. It looks delicious. 哦,谢谢。看着很美味
[07:02] It’s an old family recipe. 这是很老的祖传配方
[07:06] So you work at Warren’s office? 那么你在华伦的事务所工作?
[07:09] Yes. I was all set to retire last year, 是的。我本来去年 准备好退休的,
[07:11] but I decided I wasn’t ready. 不过后来我决定还不到时候
[07:14] You know what they say… 你知道他们怎么说……
[07:15] “You’re only as old as you feel.” “心如不老,人如嫩草”
[07:18] Then I’m not a day over 21! 那我绝对不过21!
[07:20] There you go. 说的是
[07:21] – Good for you. – Ha, ha, ha! – 恭喜了 – 哈哈哈!
[07:29] So, Deb, where are my grandkids? 那么,黛比,我的外孙呢?
[07:31] Oh, well, Ally’s with a friend right now, 哦,唔, 爱丽和她的朋友在一起,
[07:33] and the twins are taking a nap. 双胞胎在打盹
[07:34] We let them stay up late with Grandma last night. 昨晚让他们和奶奶待到很晚
[07:36] Oh, you know, actually, after our drive, 哦,你知道,实际上, 一路坐车过来,
[07:38] I’m a bit tuckered out myself. 我有点累坏了
[07:40] Do you want to lie down? 你想躺下吗?
[07:42] Would that be all right? 这样没关系吗?
[07:43] Uh, sure, sure. I’ll take you up. 呃,当然,当然,我带你上去
[07:45] I can do it, Deb. Uh, Ally’s room okay? 我来就行,黛比。 呃,爱丽的房间可以吗?
[07:48] Yep, great. 是的,好极了
[07:49] Thank you for inviting me to your home. 谢谢邀请我来你们家
[07:51] I’m so happy to be spending Thanksgiving with you all. 真高兴和你们大家过感恩节
[07:54] Well, sure. That’s… yeah. 唔,当然。 那真是……是啊
[07:56] The more the merrier. 人越多越热闹
[08:27] Happy New Year! 新年快乐!
[08:36] I like her. 我喜欢她
[08:37] She seems very pleasant. 她看着非常令人愉快
[08:38] Oh, very pleasant. Yeah, she’s great. 哦,非常令人愉快。 是啊,她好极了
[08:41] Yeah, yeah, it’s good ’cause we all thought Warren 是啊,是啊,很好, 因为咱们都以为华伦
[08:43] was gonna go for someone younger, 会找个年轻的,
[08:45] but it turns out he’s just going for someone different. 可结果他只是找了个不一样的
[08:53] Oh, I-I misspoke. 哦,我――我说错了
[08:56] I… it’s the opposite of what I said. 我……和我说的正相反
[08:58] I do that. I do that a lot. 我就是这样。 我经常这样
[09:01] Last week I said, 上个星期我说:
[09:03] “I’m dinner. What’s for hungry?” “我晚饭了。 饿吃什么?”
[09:05] Yeah. And then l… then I asked her 是啊。然后我又…… 然后我问她
[09:07] if the cleaners were back from my pants. 洗衣店有没有 从我的裤子那取回来
[09:12] It’s like watching a car accident. 就像是看着车祸发生
[09:19] I think I’m going to go for a walk. 我想我要去走走
[09:21] If you could just tell Warren, 你们可以告诉华伦,
[09:24] and I’ll be back in a little while. 我一会就回来
[09:26] Uh, I’ll go with you, Mom. 呃,我和你一起走,妈
[09:27] I’ll come, too. 我也去
[09:30] All right, okay. 好吧,好的
[09:31] You guys have a good time. We’ll just be here… 你们几个走得开心。 我们就在这里……
[09:37] Okay. 好吧
[09:39] Kill is going to Debra you. 杀会黛比拉了你
[09:48] Oh, God, ohh. 哦,天,哦
[09:50] Why do you say things? 你干吗要说话?
[09:52] Becau… Debra wanted me to be supportive 因为……黛比拉想要我 支持一点
[09:55] of her mother or something. 她母亲还是怎么的
[09:56] I don’t know. 我不知道
[09:58] Tryin’ to please the wife. When are you gonna learn? 使劲讨好自己老婆。 什么时候你才能学聪明?
[10:05] Where are all the ladies? 女士们呢?
[10:06] Oh, uh, they went for a walk. 哦,呃,她们出去走了
[10:08] To get away from Raymond. 好躲开雷蒙德
[10:11] So, how’s everybody been? 那么,大家都好么?
[10:13] Good, good. 很好,很好
[10:14] Yeah, Emma seems nice. 是啊,爱玛看着很不错
[10:16] A fine woman. Genteel. 细致的女人。很有涵养
[10:20] Oh, yeah, she’s really terrific. 哦,是的, 她棒极了
[10:23] May I ask one question? 我能问你句话吗?
[10:26] Of course, Frank. 当然,弗兰克
[10:28] What the hell are you doing? 你这是搞什么?
[10:30] Dad. Dad! 爸。爸!
[10:31] No, I mean… I mean, she seems nice and all, 不,我是说……我是说, 她看着是不错,其他等等
[10:34] but jeezaloo! 可是上帝呀!
[10:36] You got a golden opportunity here. 这是你一辈子的大好机会
[10:39] You’re still handsome, nice tan. 你还很英俊, 晒的也黑
[10:42] You got all your teeth and then some. 你的牙都在,还有别的
[10:48] What gives? 出什么事了?
[10:49] Dad, stop. 爸,够了
[10:50] I mean, right? Jeez. 我是说,不是吗?天
[10:53] Actually, what is the thought process here? 事实上,你是怎么想的?
[10:58] Okay, yeah, Emma is a little bit older than me, 好吧,是啊,爱玛是比我老点,
[11:01] but I gotta tell you, guys, 可我得告诉你们,伙计
[11:03] it’s not all about looks and sex for me. 对我来说,并不全是相貌和性的事
[11:07] Okay, but… is any of it? 好吧,可是……就没有一点是吗?
[11:18] Emma is warm and funny and charming. 爱玛温和、有趣、迷人
[11:21] I simply adore her company, 我就是喜欢和她在一起,
[11:24] and, uh, can I tell you something 并且,呃, 我跟跟你们说说
[11:26] about dating an older woman? 和老一些的女人约会的事吗?
[11:28] That’s okay. It’s okay. 没关系的。谢了
[11:34] She appreciates me. 她珍惜我
[11:36] When I’m with her, I’m the young buck. 我和她在一起的时候, 我是小白脸
[11:40] I feel more hip and energetic now 我现在觉得 比我婚姻里
[11:44] than any time in my marriage. 的任何时候都要 酷并且充满活力
[11:49] Interesting. 有意思
[11:56] I’m trying to picture myself with a woman who’s older. 我在想像自己和一个 更老的女人在一起
[12:01] She’d have to be like a mummy or something. 她只能像个木乃伊之类的了
[12:10] Frank… 弗兰克……
[12:11] I was kidding! 我开玩笑的!
[12:16] I wanna talk to you. 我想跟你谈谈
[12:18] I thought you were going for a walk. 我以为你去散步了
[12:19] – Ray. – Hi, pumpkin. – 雷 – 嘿,小南瓜
[12:21] Robert, Dad, could you excuse us, please? 罗伯特,爸,你们能离开一下吗?
[12:23] Everybody can stay. Can’t they just stay? 大家都可以留下。 他们不能呆在这吗?
[12:25] Where’s your mother? 你妈呢?
[12:26] She needed some time alone, Ray. 她需要一个人待会,雷
[12:29] Hey, Warren, you wanna go down to Marco’s for a slice? 嘿,华伦,想去马可那 吃一两块披萨吗?
[12:31] They have other things there? 那还有别的吗?
[12:32] Full bar. 满满的吧台
[12:33] You drive. 你开车
[12:36] What if Emma wakes up? 爱玛醒了怎么办?
[12:38] Oh, she just went down. She’s good for three hours. 哦,她刚睡。 三个小时没问题
[12:50] Let me ask you something, Ray. 我来问问你,雷
[12:52] Did you say what you said to my mother to be cruel, 你刚才对我妈说的话 是故意想伤她的心,
[12:55] or is that just how you feel… 还是你的实际想法……
[12:56] men just want someone different? 那人就是喜欢不一样的?
[13:01] She’s got you in the crosshairs. 她把你放风口浪尖了
[13:04] That’s how you feel, isn’t it, Frank? 这是你的想法,是不是,弗兰克?
[13:07] What the hell did I do? 我做什么了?
[13:08] Oh, don’t play dumb with me, mister. 哦,别跟我装傻充愣, 大人
[13:10] You’d love to have someone different, wouldn’t you? 你也喜欢有个不一样的,是不是?
[13:13] That’s a secret? 这是什么秘密吗?
[13:19] I’m not kidding around, Frank. 我不是来开玩笑的,弗兰克
[13:21] And, Raymond, how could you? 还有,雷蒙德,你怎么能?
[13:24] Where is your compassion? 你的同情心呢?
[13:25] The woman has tears in her eyes 这个女人都流眼泪了,
[13:27] because she’s been replaced, 因为她被取代了,
[13:29] and not by some young hotsie-totsie girl, 并且不是被什么 年轻火辣的姑娘,
[13:31] but by an older woman. 而是一个更老的女人
[13:33] What is happening? How can you fight that? 发生什么了? 叫你怎么承受得了?
[13:36] And a husband who’s just said to her, 而她的丈夫对她说:
[13:38] “It’s not your looks, it’s not your body, it’s you.” “不是你的长相,不是你的身材, 是你”
[13:40] That’s disgusting. 太恶心了
[13:42] And you’re all the same. 你也是一个德行
[13:44] Hey! I am nothing like this guy. 嘿!我跟这家伙完全不一样
[13:46] Hey, Dad! 嘿,爸!
[13:50] No, sir. You’re on your own. 不,先生。 你自求多福吧
[13:52] I want to eat tonight. 我晚上还要吃饭呢
[13:55] The sins of the son shall not bother the father. 儿子造的孽不应该 找做父亲的偿
[13:59] Come on. 拜托
[14:00] Honey, you have to know I didn’t mean it, right? 亲爱的,你得知道 我不是有意的,是不是?
[14:02] It just slipped out. 那是一不留神说出来的
[14:04] Yeah, I know it did, 是啊,我知道
[14:05] and we all got a wonderful insight 并且我们都好好的看了一把
[14:07] – into how you really feel. – Yes. – 你的真实想法 – 是的
[14:09] What you have is never good enough. 你有的永远都不够
[14:11] The grass is always greener, hmm? 野草就是更绿些,哼?
[14:12] It’s all about someone different, isn’t it, Ray? 总忘不了不一样的,是不是,雷?
[14:14] I remember Claudia. 我还记得克劳迪娅
[14:17] The cleaning lady? 那个清洁女工?
[14:18] That’s right. 说得没错
[14:20] After Ally was born, she came once a week to help. 爱丽出生以后, 她每星期来做一次工
[14:22] I remember. 我记得
[14:24] She weighed 200 pounds, had bad skin and a limp, 她200磅重,皮全是褶子, 还有点跛
[14:27] and you still couldn’t help staring at her! 可你就是不能不盯着她!
[14:32] No one could! 没人做得到!
[14:35] You know what I mean. You think I’m blind? 你知道我什么意思。 你以为我瞎了吗?
[14:38] I’d see you sittin’ on that couch, 我看见你坐在那个沙发上,
[14:40] sneakin’ peeks at her while she vacuumed 当她用吸尘器的时候, 你偷偷瞟她的眼神
[14:41] with the same look you have 和你看《体育画报》的
[14:43] for your Sports Illustrated Swimsuit Issue. 《泳装特辑》一个样
[14:45] You make me sick! 你真让我恶心!
[14:47] I’m a little sick, too. 我也有点恶心了
[14:50] Wait a minute! 等一等!
[14:52] I don’t know what the hell you’re talkin’ about! 我不知道你到底在说些什么!
[14:54] Okay, maybe I would look at the Swimsuit Issue, 好吧,也许我是会看 《泳装特辑》,
[14:57] but that doesn’t mean I’m gonna leave you for one of those girls. 可那并不表示我会 为了那些姑娘离开你
[15:00] And the only reason you don’t is that they don’t ask you. 而你不离开唯一的原因是 她们没问你
[15:02] Thank you, Ma! 谢谢,妈!
[15:05] This is the point. 问题就在这
[15:06] It doesn’t have to be one of those bikini girls. 根本不用是那些个比基尼女郎
[15:08] It could be the checkout girl at the A&P 也可能是A&P收银的
[15:10] or a waitress at Marco’s or Claudia the cleaning lady! 或者是马可那的服务生, 或者女清洁工克劳迪娅!
[15:12] I do not want Claudia! 我不想要克劳迪娅!
[15:13] Oh, bull! You’ll take anyone 哦,狗屁! 只要是不一样的
[15:15] as long as they’re different, right?! 你都愿意要的,不是吗?!
[15:17] Ohh! 哦!
[15:19] Stop it! 别说了!
[15:21] Come on! 行了!
[15:24] Stop it, everybody! 停下,各位!
[15:27] Just stop. 都停下
[15:30] Come on, just… no hitting. 行了,只是…… 别打了
[15:36] Look, w-we’re all a little upset. 看,咱们都有点难受
[15:38] This is an upsetting situation. 这是个让人难过的状况
[15:44] Your father came home with an old lady… 你爸带了个老女人回来……
[15:52] and I can see how that can make you all… man-hatey, 我看得出来这 为什么会让你们这么……怨恨男人
[15:58] but I don’t want anyone else, and I never will. 可我不想要任何别的人, 并且永远不会
[16:01] I don’t want the waitress, 我不想要女招待,
[16:02] I don’t want the A&P lady, 我不想要A&P的女士,
[16:04] and, honey, you have to believe me, 并且,亲爱的,你得相信我,
[16:05] I never wanted Claudia, the 200-pound cleaning woman. 我从来没想要过克劳迪娅, 200磅的清洁女工
[16:10] What about the swimsuit model? 那泳装模特呢?
[16:12] Not if she begged me! 除非她哀求我!
[16:14] Yeah, all right. 是啊,好吧
[16:20] Frank? 弗兰克?
[16:22] What? 什么?
[16:23] What do you have to say? 你有什么要说?
[16:25] This is dumb. 这太蠢了
[16:26] You still need reassurance after 45 years of bondage? 经过45年的婚姻约束, 你还不放心?
[16:35] All right, I’m gonna tell you something now 好吧,我来告诉你们件事
[16:38] I’ve never told anyone else before. 我以前从没告诉过任何人的
[16:40] I could have had my chance with Claudia. 我本来可以和克劳迪娅有机会的
[16:43] What? 什么?
[16:50] That’s right. 没错
[16:52] There was one day 有一天我去
[16:53] I was dropping off your old highchair, 送你以前的婴儿高脚椅
[16:55] And there was no one at your apartment except her. 你公寓里除了她没有其他人
[16:58] And she let me in, 然后她让我进去,
[17:00] and she asked me if I wanted something to drink, 然后她问我想不想来点喝的
[17:03] and I said, “Yeah.” 然后我说:“好的”
[17:05] I was thirsty 我很渴
[17:06] from luggin’ the freakin’ highchair 因为要把那个该死的高脚椅子
[17:09] up your damn steps. 搬上你的该死的楼梯
[17:12] She poured me some iced tea, 她给我倒了些冰茶,
[17:15] and when she stuck her hand out to give it to me, 然后她把手伸出来给我,
[17:18] and I went for it, 我伸手去拿,
[17:21] she pulled it back a little, you know, 她又往后拉了点,你知道,
[17:23] like playfully? 就像开玩笑似的?
[17:27] That whore. 这个妓女
[17:33] And you know what? 你知道吗?
[17:35] Even though she was not what you would call classically beautiful, 即便她不是像你们说的那种 古典美,
[17:38] I could see what Ray saw in her. 我还是能看到雷 在她身上看到的
[17:41] Dad! 爸!
[17:54] No, no, she had something. 不,不, 她有种东西
[17:58] There was always a little rumba 她的女性部位
[17:59] in the horn section. 总是有些波涛起伏
[18:03] I never looked at her horn section. 我从没看过他的女性部位
[18:05] I swear to God. 我对上帝发誓
[18:09] And I said, 然后我说:
[18:11] “Just give me the tea,” “把茶给我就好”
[18:13] like that, 之类的话
[18:15] and she gave me the tea. 然后她把茶给了我
[18:17] And I drank it, 然后我喝了,
[18:19] and I handed her the glass back, 然后我把杯子递回给她
[18:22] and she washed it, 然后她洗了
[18:24] and I left. 然后我走了
[18:26] And that was it, 就是这样了,
[18:29] because I have a wife named Marie. 因为我有个妻子,叫玛丽
[18:34] Oh, Frank. 哦,弗兰克
[18:36] There you go. 可以了?
[18:42] Wait a minute. 等一等
[18:43] You watched her wash the glass? 你看着她洗杯子?
[18:49] Well, yeah. I’m not a monk. 唔,是的。 我又不是和尚|
[19:23] Hi. 嗨
[19:25] – Hello, Raymond. – Hi. – 哈喽,雷蒙德 – 嗨
[19:26] Listen, uh, 听着,呃,
[19:28] I’m sorry about what I said before. 很抱歉我之前说的话
[19:30] Oh, that’s all right. 哦,没关系的
[19:31] No, no, it’s not. 不,不,有关系
[19:33] I’m stupid. 我真蠢
[19:34] Well, you certainly are not. 唔,你当然不是
[19:36] What you said was true, not stupid. 你说的是实话,不是蠢话
[19:40] Well, insensitive, then. 唔,那就是感觉迟钝
[19:42] Yes. 是的
[19:46] But I’m not hurt, honestly. 可我没受伤,真的
[19:50] Of course the circumstances are a bit sad, 当然这种情形是有点伤感,
[19:53] but this is what divorce is, 可离婚就是这样的,
[19:55] and if this is what it is, 而如果就是这样的话,
[19:56] I’d rather Warren and I live the rest of our lives 我宁愿华伦和我 剩下的生命里
[19:59] trying to be happy than not. 能试着开心些 而不是相反
[20:03] Right. 没错
[20:12] Listen, I-I… 听着,我――我……
[20:15] I hope… 我希望……
[20:16] I hope you’re happy, too… 我希望你也幸福……
[20:21] Mom. 妈
[20:28] Ohh. 哦
[20:31] Okay, okay. 好的,好的
[20:37] He called her “Mom.” 他叫她“妈”
[20:40] Well, that hardly seems necessary. 唔,这看着可没必要
[20:54] Great bird, Debra. 鸟做得不错,黛比拉
[20:55] I didn’t think you had it in ya. 我可没想到你还有这一手
[20:58] I got some on me. 我身上还有点
[21:00] Have you got a spot, Raymond? 你弄脏了吗,雷蒙德?
[21:02] I can get that off for you, sweetie. 我可以帮你弄下来,亲爱的
[21:04] Oh, that’s all right, Lois. I can get that spot. 哦,没事的,露易丝。 我来就行了
[21:08] I have for over 40 years. 我都做了40年了
[21:10] Isn’t that right, my handsome boy? 是不是呀, 我的帅小伙子?
[21:14] Oh, boy. Look at me. 哦,乖乖。 看我呀
[21:16] I got a lot to be thankful for. 我有许多要感恩的
[21:19] Robert, could you pass me the potatoes, please? 罗伯特,请帮我递一下土豆可以吗?
[21:21] Sure. 当然
[21:23] Oh, my, so heavy. 哦,天,真沉
[21:25] Well, here you go. I gotcha. 唔,好了。我帮你
[21:27] Thank you, Robert. 谢谢,罗伯特
[21:29] You’re so strong. 你真强壮
[21:31] Thank you. 谢谢
[21:43] So, Emma… 那么,爱玛……
[21:46] any more at home like you? 你们那还有你这样的吗?
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号