Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:00] www.tvsubtitles.net
[00:01] But you two people know deep down… 但是你们都很熟悉对方….
[00:03] how you feel about each other, 你们互相之间有什么意见,
[00:06] how you care about each other, 你们关心过对方吗,
[00:08] and how much… 还有….
[00:10] how much you love each other. 你们之间到底还有没有爱?
[00:20] Well, Marie, 嗯,玛瑞
[00:22] I don’t know what I was thinking 我不知道我是怎么想的
[00:24] coming over here, 跑你这里来了
[00:25] because this past month of you not talking to me 因为上个月没有同你说话
[00:28] has been the best month of my life! 却是我人生中最爽的一个月!
[00:47] Mmm.
[00:48] Man, I love a pickle. 泡菜太好吃了!
[00:53] Juicy. 汁多!
[00:57] Mmm. You know what’s great about a pickle? 你对泡菜知道多少?
[00:59] It’s like a food and a drink. 好比食物加上饮料。
[01:04] Mmm.
[01:15] This is a beautiful day, isn’t it? 今天天气真好了,对吧?
[01:18] It’s crisp. 空气真新鲜。
[01:20] You know, I really never knew what people meant 原先当有人说今天天气真好的时候
[01:22] when they said it was a crisp day, 我一直没有真正弄懂他的意思
[01:23] but today… I get it. 但是,今天…我懂了
[01:28] Where’d you get that shirt… “Big, Tall and Samoan”? 你从哪搞的衬衫… “高大的萨摩亚人”?
[01:36] What are you doing? 干啥?
[01:37] Go away! What are doing? 走开! 你要干什么?
[01:39] I hugged ya. 拥抱一下.
[01:41] Surprised? That’s exactly why I hugged ya. 吃惊吧? 这就是拥抱你的原因.
[01:44] Oh, there’s a new Robert in town. 噢,镇上有了一个 崭新的罗伯特了.
[01:47] Well, he still has that old Robert smell. 好了,闻起来和那个 旧罗伯特一个味
[01:52] So, what’s going on, Robert? 罗伯特,发生什么事了?
[01:54] Ah, I’m just happy. 啊,就是高兴!
[01:55] I got a new outlook on life. 我有了一个新的人生态度了
[01:57] Hey, have you ever heard about “Innerpath”? 嗨,你们有没有听说过 “心灵之路”?
[02:02] – No. What’s that? – I’m glad you asked. – 没有,是什么东西? – 很高兴你提问了.
[02:04] It’s a group with a great philosophy 就是一个组织
[02:06] about life and how to live it. 有关人生哲学和 教人如何度过人生的
[02:08] I’ve been to a couple of meetings already. 我已经参加两次集会了.
[02:10] Gerard got me into it. 杰勒德带我加入的.
[02:12] Gerard? 杰勒德?
[02:14] Isn’t he like, uh… 是不是那个像,嗯….
[02:16] an idiot? 白痴的?
[02:20] I used to think so… 我原来也认为他是白痴….
[02:23] but that was my baggage 但那是我过去的偏见
[02:25] I was making him carry. 我正在帮助他提升。
[02:29] Oh.
[02:35] So is this like a self-help group or something? 是不是那种像自我帮助类型的团体?
[02:38] Oh, no no no. It’s much more.
[02:40] You see, Innerpath teaches us 你知道,“心灵之路”教会我们
[02:41] that we all have the same emotional doors. 所有的人都有着同样的 感情之门
[02:44] And the trick is recognizing which doors to bolt shut 秘诀就是如何认出哪扇门是 锁着的
[02:48] and which ones to throw open. 哪扇门突然对你 打开.
[03:04] Robert, sit down. 罗伯特,坐下.
[03:07] Listen, have these people asked you for money? 听着,那些家伙有没有找你 要钱?
[03:09] No no no. 没有,没有,没有.
[03:11] I gave them some because I wanted to. 我直接给他们钱了 因为我想给他们钱.
[03:14] Come on. What are you doing? 哦, 你到底在干什么?
[03:16] It’s like a scam or something. 这是一个圈套.
[03:18] Happiness is not a scam, Raymond. 快乐不是圈套. 雷蒙德
[03:22] Hey, I’ll tell you what: 嗨,我正要告诉你:
[03:23] Why don’t you come to a meeting with me? 为什么不和我去一趟 集会呢?
[03:25] You could learn a thing or two. 你能从中学到一些道理.
[03:27] What are you, nuts? No. 你们是什么,邪教? 我不去.
[03:28] Uh… 嗯哼
[03:30] they said I would encounter naysay negativity. 他们早就告诉将会遇到 否定地拒绝.
[03:32] But you know what Innerpath taught me? 但是你知道”心灵之路”是怎么 教我的吗?
[03:35] Like a camera, 像一个相机那样,
[03:36] I use negatives to develop. 用底片来显影 (自己做榜样给不信的人看).
[03:50] Yep. 是.
[03:52] Why don’t you add a grass skirt to that outfit 你为什么不再加件草绿色 的裙子
[03:54] and dance around a volcano? 然后围着座火山跳舞?
[03:58] All right. All right. I’ll see ya later. 好了,我要走了.
[04:00] Where are you goin’, Robert? 罗伯特, 你要去哪?
[04:01] I’m gonna go across the street. 我要去对面街上.
[04:03] I wanna share “The Path” with Mom and Dad. 和爸妈共享”心灵之路”.
[04:06] Oh my God! He’s in a cult! 哦,我的天啦! 他入了邪教了!
[04:12] It’s not a cult, Ma. 妈,那不是邪教.
[04:14] Then why the hell did you hug me? 那你为什么要拥抱我?
[04:20] It made me happy. 拥抱让我高兴.
[04:22] Oh my God! He’s in a cult! 哦,上帝呀! 他真的加入邪教了!
[04:25] It’s not a cult. It’s just a bunch of people 不是邪教.就是一群人
[04:27] who want to see me happy, who happen to care about me. 他们想看见我快乐, 碰巧他们也关心我.
[04:31] You have that here, you stupid ass. 你去那里了 你这个蠢驴.
[04:40] Well, they said you might not understand. 好了,他们说了 你们有可能不能理解.
[04:43] But that’s okay. I’m not gonna judge. 好了,我也不评判对错.
[04:45] Back! Get back! 后退! 给我后退!
[04:48] All right. I’m gonna go up 好吧.我上去
[04:50] and try to find some old photos. 找一些老照片.
[04:52] Innerpath wants to do a collage of our former selves. “心理之路“让我们每个人 做一个自己过去的拼图画.
[04:58] Look what you did… 瞧你都看了些啥…
[04:59] you never hugged him enough as a child. 当他小时候,你没有给他 足够拥抱.
[05:01] Now he’s gonna shave his head 所以他现在想剃光头发
[05:03] and sit on the floor at the airport. 在飞机场的地上打坐.
[05:07] Hey. 嗨.
[05:14] All right, listen… was Robert here? 好了,听着… 罗伯特在这吗?
[05:16] Yeah, it was horrible. He hugged me. 在,太恐怖了. 他拥抱了我.
[05:18] He hugged me too. He’s huggin’ everything. 他也拥抱了我. 他现在见什么拥抱什么.
[05:21] We have to do something. Robert is so impressionable. 我没该做点什么了. 罗伯特太敏感了.
[05:24] Yeah, he’s a dope. So what do we do? 对,他被麻醉了. 那我们该怎么办?
[05:27] We have to get him out of this. 我们要让他脱离邪教.
[05:29] Raymond, you have to talk to him. 雷蒙德,你应该去和他谈谈.
[05:37] You know, Ray, 雷,你知道,
[05:38] maybe you could find out more about this Innerpath. 也许你能查出这个”心灵之路”的更多内情.
[05:40] Maybe you could take Robert up on his offer. 也许你应该接受罗伯特的邀请.
[05:42] – No, I couldn’t. – What offer? – 不,我不干. – 什么邀请?
[05:45] He asked me to go to a meeting with him. 他让我和他一起去参加集会.
[05:47] You have to do that, Raymond. 雷蒙德,你必须去.
[05:48] These people sound like maniacs. 这些人听起来都像疯子.
[05:54] No! 不!
[05:55] No no, I’m not! 不,不,我不去!
[05:57] Come on, I’m not going to one of those things. 那种地方我不能去.
[06:00] What if they drug me 如果他们把我也麻醉了,怎么办?
[06:02] and I wake up chained to a goat? 然后我醒来一看, 我和一只山羊拴在一起?
[06:05] You’ve just described my wedding. 你刚才说的就是我的婚礼!
[06:16] I heard that. 我听到了.
[06:20] Hey, brother man! 嗨,好兄弟!
[06:23] Okay okay. Don’t hug me! Listen. Listen. 好,好,别拥抱我! 听着,听着.
[06:26] I’m gonna go to one of those meetings with you. 我和你一块去你们的集会.
[06:30] That’s nice. 太好了!
[06:32] That’s a family. 这才是家庭!
[06:40] Okay, everybody! Let’s get started. 好,大家好! 我们开始吧!
[06:47] No chairs? 没椅子?
[06:48] Well, if you’re sitting in a chair, 对,如果你坐在椅子上,
[06:50] you can’t be down to earth. 你就不能和大地亲密接触.
[06:55] – Hey, Ray. – Hey, Gerard. – 嗨, 雷. – 嗨, 杰勒德.
[07:00] Okay… 好…
[07:01] First things first! 重要的事情先来!
[07:02] Good neighbor policy… everybody turn to the left. 睦邻政策… 所有人向左转.
[07:09] Don’t forget the right. 不要忘了右边.
[07:15] Super! 非常好!
[07:16] Now, I’m looking around the room, 现在,我们环顾四周,
[07:18] and I see a new face. 看到了一个新面孔.
[07:21] A happy face. 一个快乐的新面孔.
[07:23] A face I’d like to know. 一个我想认识的新面孔.
[07:29] This is my brother, Raymond. 这是我弟弟雷蒙德!
[07:32] Welcome to The Path, Raymond. 雷蒙德,欢迎来到”心灵之路”.
[07:34] Raymond! Raymond! Raymond! 雷蒙德! 雷蒙德! 雷蒙德!
[07:45] Hey. 嗨.
[07:46] Raymond, why don’t you tell everybody 雷蒙德,为什么不讲讲
[07:48] a little bit about yourself? 关于你的一些小资料?
[07:50] You said that I wouldn’t have to talk. 你说过我可以不需要说的.
[07:52] Raymond has a wife and three children, 雷蒙德有一个妻子,三个孩子,
[07:55] and he is also the writer for “Newsday.” 他还是”每日新闻”的记者.
[07:57] We all know who he is, Robert. 罗伯特,我们都认识他了.
[08:03] You do? 你们认识他?
[08:05] Gerard did mention that he was Ray’s cousin, 杰勒德说过他是雷的堂弟,
[08:08] and gosh, Ray… 所以,雷…
[08:09] we are just so super honored to have you with us. 我们太荣幸了,能和你在一起.
[08:12] A famous newspaper columnist! 一个著名的新闻报纸专栏作家!
[08:16] Raymond! Raymond! Raymond! 雷蒙德! 雷蒙德! 雷蒙德!
[08:21] That really gets you going, huh? 因为这个促使你 来这里,哈?
[08:25] Our leader likes to bring notables into the fold 我们领袖总是喜欢给我们 这个组织赐来新的名人.
[08:28] so that we can better explain our mission to the world. 这就是为什么我们能解释我们 对这个世界负有的使命.
[08:32] And you, Ray Barone, are a notable. 你,雷.巴隆,就是领袖赐给我们的 那个杰出人物.
[08:35] Tell that to my wife. 你应给把这段话告诉我妻子.
[08:38] Ha ha ha! 哈哈哈!
[08:46] Uh, e-e-excuse me. 对不起,打-打-打扰一下.
[08:48] So, you used me to get to Ray? 你利用我接触雷?
[08:52] No no no no. Not used, 没,没,没. 没利用你,
[08:54] more like… 好比…..
[09:01] It’s nice to have you with us, too, Robert. Robert! 我们也很高兴你加入我们,罗伯特,罗伯特!
[09:05] Robert. Robert. Robert. 罗伯特.罗伯特. 罗伯特.
[09:16] See you. Come back. 再见. 再来哟.
[09:19] Nice seeing you. 认识你很高兴.
[09:26] Okay okay. 好,好.
[09:27] Okay, bye-bye. 好, 再见.
[09:33] Well, I, for one, am somewhat disillusioned. 好了,我现在有点醒悟了.
[09:38] Why, because they like me? 为什么, 就是因为他们喜欢我?
[09:39] It had nothing to do with the creepy smiling 这些趴在地上的什么狗屁笑容 和我可没有任何关系.
[09:41] and the touching? 还有那些所谓的感情?
[09:43] I don’t know what I’m doin’. 我不知道我在干什么?
[09:45] You’re telling me. What’s wrong with you? 你要告诉我 你到底是怎么了?
[09:48] Look at these nut jobs… 你看看这些疯子干的….
[09:49] Bye! Bye! 再见! 再见!
[09:51] Okay. 好.
[09:52] Goodbye. 再见.
[09:55] Come on, what were you thinking? 讲呀,你到底是怎么想的?
[09:58] I just haven’t been so great lately. 我只是从来没有觉得 自己像最近这么伟大过.
[10:01] I… I feel like I got nothing to… 我…我感觉自己好像没有任何东西….
[10:04] count on. 来依靠.
[10:05] And now this thing with Ma and Debra, 还有这段时间黛布拉和妈妈之间发生的事情
[10:08] it’s got me… 都让我…
[10:11] I don’t know. 我不知道该怎么说.
[10:26] I’ll tell you, though, 但是,我想告诉你,
[10:27] when you told us about Innerpath, 当你告诉我们”心灵之路”时,
[10:29] it actually got both of them 真的使她们两
[10:31] in the same room for a few minutes, 在同一间房子里 呆了几分钟,
[10:33] ’cause they were so freaked out. 因为她们是被惊呆了.
[10:34] Really? They were worried about me? 真的? 她们担心过我?
[10:36] Yeah! Yeah! 对! 对!
[10:39] Hey… you know what? 嗨…你知道了什么?
[10:42] There might be something we could do. 我们大概能干点啥了!
[10:48] What do you mean? 什么意思?
[10:50] Man, wasn’t that a great meeting, Raymond? 伙计们,是不是有一场 宏大的聚会呀,雷蒙德?
[10:53] I am on cloud nine. 我简直是欣喜若狂.
[10:56] Can you guys give me a lift home? 你们能不能给我乘个便车回家?
[10:58] Somebody stole my car. 有人偷了我的车.
[11:07] Hey, that was… 嗨,那是…
[11:12] What’s the matter? 怎么了?
[11:14] It’s bad! 糟了!
[11:17] – What? What’s bad? – They’re freaks! – 什么? 什么糟了? – 他们都是些怪物!
[11:19] They’re freakin’ mind-melting freaks! 都是些有各种奇思怪想的怪物们!
[11:21] And they got Robert! 他们已经搞定了罗伯特!
[11:23] What do you mean, they got Robert? 你什么意思, 搞定了罗伯特?
[11:24] They’re in his head, don’t you get it?! 他们控制了罗伯特的脑袋, 你还没有明白?!
[11:27] This was my brother! 这是我哥哥呀!
[11:29] Honey, it’s okay… 亲爱的,好了…
[11:31] No, it’s not okay, Debra! Not this time! 不,一点都不好,黛布拉! 这次不妙了!
[11:35] Not this time. 这次不妙了.
[11:39] I saw them! I saw them! 我看到他们了! 我看到他们了!
[11:41] They got Robert so turned around, 他们让罗伯特转来转去,
[11:42] he doesn’t even wear underpants anymore. 罗伯特甚至连内裤都没穿.
[11:45] – What? – They don’t wear underpants, Debra! – 什么? – 他们都没有穿内裤, 黛布拉!
[11:47] They’re freaks! 他们都是怪物!
[11:50] – What are we gonna do? – I don’t know! – 我们该怎么办? – 我不知道!
[11:52] That’s what I’ve been trying to figure out. 我正在想办法解决.
[11:53] I called the precinct to talk to his partner. 我已经给警察分局打了电话, 告诉他搭档了.
[11:56] She wants to come over 她要过来
[11:57] and have one of those insurrections or somethin’. 对这些起义进行……
[11:59] – An intervention? – Yeah yeah yeah! – 干涉? – 对对对!
[12:01] Judy said she has experience in that thing, 玖蒂说她遇到过这类事情,
[12:03] but that doesn’t work, does it? 但那都起不了作用 是不是?
[12:05] Well, I don’t know… 嗯,我不知道…
[12:06] Judy, what? What’s going on? 玖蒂,怎么样了? 怎么样了?
[12:08] I know you don’t think an intervention can help your brother, Ray, 雷,我知道你不会认为警察的干涉会 对你哥哥有什么帮助,
[12:11] but he’s my partner and I sure as hell am gonna try. 但是他是我搭档, 我当然要尽力去试一试.
[12:13] That okay with you, Debra? 黛布拉,你没事吧?
[12:15] Uh, yeah, I guess, if you really think… 啊,对,我猜测, 如果你真的认为 …
[12:17] Good. It’s very simple. 好. 很简单.
[12:18] We lock the door on the sucker and love-bomb his sorry ass. 将门锁上,用感情炸弹融化他这个蠢货.
[12:23] Well, how are you gonna get… 好,你准备怎么…?
[12:25] I told Robert you wanted him here at 9:00 for cake. 我告诉罗伯特你请他9:00来这吃蛋糕.
[12:27] He fell for that? 他喜欢蛋糕?
[12:29] That boy always falls for cake. 那家伙总是喜欢蛋糕.
[12:32] Hurry up! It’s almost 9:00… 快! 快9:00…
[12:38] Hi, Ma. 嗨,妈.
[12:40] Hello, Raymond. 你好,雷蒙德.
[12:41] I’m here for Robbie. 我是为了罗比才来这的.
[12:43] – Hello, Judy dear. – Yeah yeah. – 你好,亲爱的玖蒂. – 很好很好.
[12:45] Now listen up, people. 现在所有的人注意.
[12:47] You just do what I say and we’ll be fine. 你们都按我说的做 一切都会很好.
[12:49] And no matter what… no matter how much 无论什么办法… 无论如何….
[12:51] Robert wants to get out of here… and he will… 罗伯特想从这里出去…… 然后他就……
[12:54] we do not let him. 所以我们不能让他走.
[12:56] We stay here as long it takes 我们呆在这里尽量留住他
[12:57] to let Robert know that you are his family… 让罗伯特知道你们是 一家人…
[12:59] and that family, that love, is stronger 是相亲相爱的一家人 远强大于
[13:02] than any crazy-faced loser collection of pinheads. 那些无关紧要的疯狂面孔的失意者集团.
[13:04] Where’s Frank? 弗兰克哪去了?
[13:06] He’s at the lodge, which is for the best. 他在门房里, 那里最适合他了.
[13:08] He’s not really good with love. 他不懂得真正的爱.
[13:13] All right. See ya, fellas! 好了. 再见,伙计们!
[13:19] Hello… 嗨…
[13:22] everybody. 大家好.
[13:23] What’s up? 怎么了?
[13:27] Ma… 妈…
[13:29] why are you here with Debra? 你为什么和黛布拉在这?
[13:32] I’m not here with anyone, dear. 亲爱的,我在这里不是因为别人.
[13:34] I’m here because I love you. 在这里是因为我爱你.
[13:38] Oh my God! 哦,上帝!
[13:39] Don’t let him out! 不要让他出去!
[13:42] Don’t make this hard… 不要这么猛…
[13:43] Aah! Aah! 啊哈! 啊哈!
[13:46] Aah! Aah! 啊哈! 啊哈!
[13:54] Sit down! 坐下!
[13:55] All right! All right! 好! 好!
[14:06] I know what this is… 我知道是为什么…
[14:08] and you could all talk until you’re blue in the face, 你们都可以说到面红耳赤,
[14:11] but it will not do you any good. 但是这不会起任何作用.
[14:14] “The path is straight, “心灵之路是笔直的,
[14:16] and the children of the path 走在这条路上的孩子们
[14:18] shall walk upon it… 将会一直走到…
[14:22] straightly on its straighty straightness.” 直接的在笔直的路上走.”
[14:26] You see? You see?! 看到了吧? 你们看到了吧?!
[14:28] This is what I’m talkin’ about. 情况和我说的一样.
[14:30] It’s worse now. 但现在更糟糕了.
[14:31] What did they do to him? Why is he smiling like that? 他们对他做了什么? 为什么他笑得这么恐怖?
[14:34] No underpants. 没穿内裤.
[14:37] Oh my… 哦,天…
[14:43] Robert, you can’t really believe… 罗伯特,你不能真的相信…
[14:47] Let me. 让我来.
[14:50] Hey, partner, remember me? 嗨,搭档, 还记得我吗?
[14:53] Yes, Judy. 当然,玖蒂.
[14:54] I worked with you on the force, 在警察局,我们在一起工作,
[14:56] but I’ve given up that life 但是我已经放弃那种生活了
[14:57] to become a full-time “pathist.” 要做一个全职的 “大路”弟子.
[15:00] I’ve almost got the green shirt. 我已经快得到绿色衬衫了.
[15:05] This is bad. 糟了.
[15:06] All right, Ray, 好了,雷,
[15:08] I want you to say somethin’ to Robert. 我想你要同罗伯特谈谈.
[15:10] No, look, I can’t talk. I’m not a talk person. 不,我不会谈论. 我不是一个擅长谈话的人.
[15:13] Ray, I want you to speak to your brother today 雷,我想你今天应该同你哥哥谈谈.
[15:15] like he matters! 比如他的意义!
[15:17] He does matter to me, Judy! 他对我来说 当然有意义,玖蒂!
[15:19] I just… 我就是…
[15:21] I can’t stand seein’ him like this! 我不能忍受看他像那个样子!
[15:23] Don’t tell me! 不要跟我说!
[15:50] Okay, look… 好了…
[15:52] I know… I don’t say this enough, but… 我知道…虽然说这些都没用, 但是…
[15:56] you are my brother and I love you. 你是我哥哥 我爱你.
[16:00] Okay, but… 好,但是…
[16:02] h-here’s the thing… 是-是这样的…
[16:04] you should know that by now, right? 迄今为止,你应该知道吧?
[16:06] I don’t have to tell ya. 我都不必要说的.
[16:07] I mean, yeah yeah, we get mad at each other, 我的意思是,虽然我们经常斗气,
[16:10] but we never let it get too far, you know, 但是你知道,我们都没有 做的太过分,
[16:13] ’cause-’cause we’re family. 因为-因为 我俩是一家人.
[16:16] And we don’t walk away. 因此我们都没有越走越远.
[16:19] This… this is walkin’ away. 但这次…. 这次你真的越走越远了.
[16:22] And I don’t want you to do it, because… 并且我也不想你加入 那个集会,因为….
[16:30] you’re like a part of me. 你已经好像 我的一部分了.
[16:44] Hey, what’s goin’ on? 嗨,在干什么呢?
[16:45] Judy, don’t open it! J-Judy! 玖蒂,别开门! 玖-玖蒂!
[16:48] What is this, a party? 干什么,开Party?
[16:50] What? You lock me out to keep me away from cake now? 啊?你们把我锁在外面 就是不让我吃蛋糕?
[16:54] Just go home, Frank. 弗兰克,你回去.
[16:55] Yeah, Dad, go. How come you’re not at the lodge? 对,爸,你回去吧, 你不是在门房吗?
[16:57] The pool’s got a fungus. 池子那长了个蘑菇.
[17:02] Well, what’s the party for, 喂,为什么都集在这?
[17:04] the Dalai Lama over here? 达赖喇嘛 怎么跑这来了?
[17:07] Come on. Please, Dad, not now. 求你了,爸, 现在不是开玩笑的时候. 你好呀,达赖!
[17:12] Frank, please! 弗兰克,求你了! 你好呀,达赖!
[17:16] Dad! 爸!
[17:23] Frank, could I see you for a minute? 弗兰克,能不能过来一下?
[17:25] See, what we’re tryin’ to do here 我们正在这干的是
[17:27] is reinforce the family thing… 重新增强家庭感情…
[17:29] let Robert know we’re here for him, 让罗伯特知道我们 来这里都是为了他,
[17:30] nurture him a little bit today. 想给他好好 教育教育.
[17:37] Oh. 哦.
[17:44] Hey, moron! 嗨, 弱智!
[17:46] Frank! 弗兰克!
[17:47] No, this guy’s been coddled his whole life! 不,这孩子被娇生惯养坏了!
[17:49] That’s why he has no brains! 这就是他不长脑子的原因!
[17:51] That’s why he can’t think for himself! 也是导致他不为自己想的原因!
[17:53] That’s why he joins a freakin’ cult! 也是他加入那个sb邪教的原因!
[17:56] Snap out of it, lunkhead! 振作起来吧, 榆木脑袋!
[17:58] You know what the only thing you need now is? 你知道你你现在 只缺什么吗?
[18:01] A good kick in the pants! 屁股上狠狠一脚!
[18:07] Oh, yeah? 哦,很好?
[18:08] What’s that, huh? The name of your parenting book? 那是什么,啊哈? 你教育子女的教科书的名字?
[18:12] “A Good Kick in the Pants”? “屁股上狠狠一脚”?
[18:14] Well, thanks a lot, Dad. 嗯,那太谢谢您了,爸.
[18:16] It’s worked wonders for me over the years. 它解了我多年的迷惑.
[18:18] Come on, Robert. Don’t listen to him. 过来,罗伯特, 别听他的.
[18:19] He pees in the yard. 他还在院子里撒尿呢.
[18:21] – Stop! – I’m leaving. – 停下! – 我要走了.
[18:22] No no, you can’t leave now. We’re almost there. 不,不,现在你不能走 我们都在这呢.
[18:25] No, we’re not, okay? Just forget it, Ray. 不,我们都对,对不对? 雷,忘了吧.
[18:27] I’m going back to Innerpath. 我要回到 “心灵之路”去.
[18:29] This is a negative place. And it’s not just him. 这里是个消极地方, 不仅仅是他一个人.
[18:31] He’s just the poster boy. It’s her and her, too. 他只不过是那个突出的一个 还有她和她,都是.
[18:34] Wait! Wait! What about me? 等等! 等等! 我呢?
[18:35] What about what I just said? 我刚刚说的怎么样?
[18:37] Nice try, but you’re not that good an actor. 尝试的不错! 但你不是一个好演员.
[18:39] Hey! 嗨!
[18:42] What are you gonna do now? 你现在要去干什么?
[18:44] You’re just gonna go back to your stupid cult? 你非要回你那个sb邪教那里去?
[18:46] It’s not a cult, okay? 不是邪教,好不好?
[18:48] I’m sorry, everybody, 大家,不好意思,
[18:49] but I’ve confirmed something here today… 但是我今天证实了一件事…
[18:53] that the path to inner peace and harmony 心灵之路的和谐和安静
[18:55] clearly cannot be found in this family. 在我们这个家里是 不可能找到的.
[18:58] Goodbye. 再见.
[18:59] – Oh, Robert! – Robbie! – 哦,罗伯特! – 罗比!
[19:01] Robert, please. Sit down. 罗伯特 请坐下.
[19:03] Yes, please, dear. Don’t join a cult. 对,求你了,亲爱的. 别去那个邪教了.
[19:04] Have some cake. 吃点蛋糕.
[19:06] No! 不!
[19:09] I just want to talk to you. 我正想和你谈谈.
[19:10] – Why?! – Because I care about you! – 谈什么?! – 因为我也关心你!
[19:12] And I’m your mother! 我是你妈妈!
[19:14] Why would I take advice about life from you two? 我为什么要听你们两个的?
[19:16] You can’t even talk to each other! 你们互相之间都 不说话!
[19:17] Yes, we can! 不,我们说!
[19:23] – Oh, Debra! – Oh, Marie! – 哦,黛布拉! – 哦, 玛瑞!
[19:25] Oh, Debra! 哦, 黛布拉!
[19:30] Oh, I love you so much. 哦, 我太爱你了.
[19:32] Let’s never fight again. 我们再不斗了.
[19:34] Never. Never. Never. 再不. 再不. 再不.
[19:36] Oh, Debra. 哦, 黛布拉.
[19:43] See? 看到了吗?
[19:44] We are a family. We love each other. 我们是一家人. 相亲相爱的一家人.
[19:47] Please don’t leave! 求你不要走了!
[19:49] Okay. 好吧.
[19:53] Good going. Good going. 干的不错. 干的不错.
[19:55] You too, man. Ha ha ha. 你也表现的不错呀. 哈哈哈.
[20:02] Wait-wait a minute. 等-等一下.
[20:04] Y-you guys planned this whole thing? 你们设计的这个局?
[20:06] What? 什么?
[20:07] Desperate times call for desperate measures. 非常时期需要 非常办法.
[20:11] You’re not mad, are you? 你们没生气吧?
[20:13] No, I’m not mad. 不,我不生气.
[20:15] Oh. 哦.
[20:16] How could I be mad when you gave Debra back to me? 黛布拉回到我身边了 我怎么会生气呢?
[20:20] Then there’s somebody else you should thank. 还有另外一个人你们 应该去感谢的.
[20:25] And the Oscar goes to… 奥斯卡已经内定…
[20:30] Yeah, but what was with that slap in the head? 但你拍在我头上的那巴掌怎么算?
[20:34] I was in the moment. 刚才太入戏了.
[20:39] You were tricking us? 你愚弄我?
[20:41] What? You mad at me now? 什么? 你对我发火?
[20:43] How come you’re fine with them? 怎么对他们不发火?
[20:45] Because they’re nice boys, 因为他们都是好孩子,
[20:47] and you’re a gloating nincompoop! 而你是一个喜欢自以为是的sb!
[20:49] Let me show you the cake I made. 去尝尝我做的蛋糕.
[20:51] It’s chocolate, but it’s different than the usual… 是巧克力的,但和平常的不一样…
[20:55] Robert… this cult… 罗伯特… 你那个邪教里…
[20:58] how many wives can you have? 你可以同时娶几个老婆?
[21:04] Oh, man. Great game. 哦, 伙计. 比赛太棒了.
[21:06] Yep. Yep. 是,是.
[21:07] I still don’t get why you ever wanted 我还是不明白 你为什么想
[21:09] to join a stupid cult. 加入那个愚蠢的邪教.
[21:12] All right, Dad. 好了,爸.
[21:13] You know what that was? 你知道那是什么吗?
[21:15] Stupid! Stupid! sb! sb! Stupid! Stupid!
[21:16] Stupid! Stupid! sb! sb! Stupid! Stupid!
[21:17] Agh! 啊!
[21:23] Nice to be back. 重现的很好.
[21:26] Yeah, this is what it’s all about, flagpole. 嗯,这就是所谓的旗手吧.
[21:31] Laughs. The ballgame. Free will. 欢笑. 球赛. 为所欲为.
[21:34] Doin’ what you want when you want it. 想干什么干什么.
[21:36] You don’t get that in any stinkin’ cult! 在任何邪教里,你都不可能得到这些!
[21:38] All right, TV off… it’s lunch. 好了,关电视… 吃中饭.
[21:40] Okay. 好.
[21:43] – What are we havin’? – Chicken. – 中午吃什么’? – 鸡肉.
[21:44] We wanted roast beef. 我们想吃烤牛肉.
[21:46] We’re havin’ chicken. 我们吃鸡肉.
[21:48] Okay. 好吧. 老吕初出茅庐之作
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第6季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第7季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号