Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第7季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第7季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:00] www.tvsubtitles.net
[00:05] Come on, guys. We’re not snorkeling, we’re eating, okay? 好了,孩子们, 别吹气了, 是在吃饭, 知道吗?
[00:09] Stop. Don’t play with your food. Oh, good. 停下来. 别玩你们的食物!
[00:11] Get in there. Ally needs help with her homework. 哦,太好了,快进来! 艾丽要你辅导做作业!
[00:15] Hey! Hey! Get back in here! 嗨!嗨! 回来!
[00:18] Ray, come on. It’s either help Ally 雷,要不这样. 你要么辅导艾丽做作业
[00:20] or give the twins their bath. 要么给儿子洗澡.
[00:22] All right. Come here, guys. Let me look at you. 好吧,孩子们过来. 让我瞧瞧.
[00:31] What, did you strike oil? 你们找到油矿了?
[00:36] I’ll do Ally. 我还是去帮艾丽.
[00:41] Hey, Popeye. 嗨, 大力水手.
[00:42] You look like you’re doin’ pretty good here. 看起来你做得挺顺利的.
[00:44] You don’t need my help, do you? 应该不需要我帮忙, 对吧?
[00:45] Yes, I do. 不,需要.
[00:47] Okay, all right. Don’t worry. 好了,好了. 别担心.
[00:49] Daddy’s here to help you. 老爸来帮你.
[00:54] Mommy says no TV during homework. 妈咪说了做作业时 不能看电视!
[00:56] Don’t worry about Mommy. 别听你妈的.
[00:57] Turn it off, Ray. 雷,把电视关了.
[01:03] All right, let’s see. What do you got? 好吧,让我瞧瞧 要做什么?
[01:05] I have to answer all these questions 我要回答几个关于 亚伯拉罕.林肯的问题. 没问题.
[01:06] – about Abraham Lincoln. – Okay.
[01:08] I have to do these three worksheets on fractions. 还要把这些分数做成三个表.
[01:11] All right. 行.
[01:12] And I have to make a diorama of a marine ecosystem. 还要做一个海洋生态系统的模型.
[01:16] Baths. I’ll do the baths. I’m gonna do the baths. 洗澡,我选择洗澡! 我给双胞胎去洗澡!
[01:20] Too late. 太迟了.
[01:25] – I’m turnin’ the TV on. – Ray… – 我要打开电视. -雷…
[01:27] I’m not! 没开!
[02:09] Hi. 嘿.
[02:18] Ray! Hey! 雷! 嗨!
[02:21] Come on! 好了!
[02:29] What are you doin’? 你要干什么?
[02:31] Sorry to disturb you, Your Highness. 对不起,打扰你了, 女王陛下!
[02:34] But while you were up here reading 当你坐在床上边读着
[02:37] your latest kiss-handsome-boys book 最新的<<亲吻帅哥>>杂志,
[02:39] and rubbing lotion on your bunions… 还边抠着你的臭脚丫子…
[02:46] the peasants were downstairs 可怜的农民工却在楼下 用鞋盒子制造海洋!
[02:49] tryin’ to build an ocean in a shoebox.
[02:53] Are you complaining? 你在抱怨?
[02:55] Am I complaining? I just did homework for two hours. 我抱怨? 我做了两个小时作业.
[02:59] Then I guess that makes the score 让你辅导家庭作业也是 千年等一回.
[03:01] three million to two.
[03:06] What, are you keepin’ track now? 哦,你还翻旧帐?
[03:09] That is so petty. 太可恶了.
[03:11] Look, Ray, they told us that Ally was gonna get 雷,听说到五年级后,艾丽的作业更多!
[03:14] a lot more homework in the fifth grade.
[03:16] I’m gonna need more help from you now. 你要帮帮我.
[03:18] Aw, are you kidding? 有没有搞错?
[03:19] I was down there all night! 我已经在楼下干了一晚上了!
[03:21] This is what we do. 这是我们该做的.
[03:23] It’s called being a parent. 做人父母应该干的.
[03:24] Maybe I don’t wanna be called that. 我可不想当父母.
[03:28] It’s just… 就是…
[03:30] it’s just, she has too much homework. 就是她的作业太多了.
[03:32] Did you see how many books she has to carry? 你看到她背了多少本书了吗?
[03:35] She’s gonna be a hunchback. 都快成罗锅了.
[03:40] You know, your concern for Ally is truly heartwarming, 哦,你对艾丽的关心太让人感动了,
[03:43] but this is what Miss Purcell gives them. 但是这些作业都是珀塞尔小姐布置的.
[03:45] Miss Purcell, yeah. 珀塞尔小姐,
[03:47] I know the type. 我了解这种人.
[03:49] “My life is miserable, children, so guess what… “我的生活太悲惨了, 孩子们,所以…
[03:52] I’m takin’ you down with me!” 我也要把你们拖下水!”
[03:56] If you have a problem with this woman, 如果你对这个女的有意见,
[03:58] then maybe you should talk to her. 你可以当面和她说.
[04:00] Maybe I will. 也许我是要说说.
[04:01] Maybe I will do exactly that. 也许我真的要去说说.
[04:02] Good. Tuesday is Open School Night. 很好,星期二晚上是公开课.
[04:04] What? 什么?
[04:07] The perfect opportunity for you to give Miss Purcell 是你给珀塞尔小姐提议的最佳时机.
[04:10] a piece of that huge mind you’ve got. 你可以提出你的伟大见解
[04:15] Miss Purcell. 珀塞尔小姐.
[04:17] Miss Pur-smell. 破–塞尔小姐.
[04:24] And you can see that the children 你们都能看到孩子们
[04:26] had a wonderful time with our science project. 制作的精彩绝伦的科学作品.
[04:28] These are the ocean bottom environments they created. 这些就是他们创造出的海底世界.
[04:31] Ooh, aah. 哦,啊.
[04:35] Look, Ray. There’s Ally’s. 雷,看,艾丽的.
[04:37] Great. I bust my hump, 我花了吃奶的劲搞出的东西,
[04:39] she puts mine in the back. 她却把它藏后面去了.
[04:42] You can all keep looking around. 你们可以四周转转.
[04:43] Let me know if you have any questions. 让我了解下,看大家有没有什么疑问.
[04:45] Okay. Ray, here’s your chance. 太好了,雷,你的机会来了.
[04:47] Go ahead. 上去.
[04:49] What? For what? 什么? 上去干啥?
[04:50] To talk to the teacher. 和老师说话呀.
[04:52] Why don’t you? 为什么你不去?
[04:54] I’m confused, Ray. 雷,我有点搞不懂了.
[04:57] I thought you had a big, important complaint to make 我本来认为你为了女儿的教育问题
[04:59] because you cared so much about your daughter’s education. 真的要过来投诉呢.
[05:05] Are you all right? 有事吗?
[05:07] Oh, yeah. No. 噢,没,没事.
[05:09] She loves when I do my rabbit. 她喜欢看我学兔子.
[05:15] I wanted to let everyone know 跟大家说一下:
[05:17] that our next class project 下堂手工课是要做一大幅三维壁画
[05:18] is going to be a large three-dimensional mural.
[05:21] We’ll assemble it in early December 要在12月初交上来
[05:22] so that each child can work on their section 孩子们可以利用感恩节假期做作业
[05:24] over the Thanksgiving break.
[05:33] Oh my God… Thanksgiving. 哦,天了… 感恩节.
[05:35] It’s like she hates America. 看来她仇恨美国.
[05:38] Did you get stuck making that ocean crap, too? 你也被骗着做这破玩意了?
[05:42] Yeah. 是.
[05:44] This one’s mine. 这是我做的.
[05:45] That’s pretty good. 做的不错.
[05:47] What’d you use for shrimp? 你用什么做出了虾?
[05:50] Shrimp. 用真虾做的.
[05:52] Ha ha. 哈哈.
[05:54] Tomorrow that’s not gonna be too pleasant. 那明天可就要臭了.
[05:57] A little time bomb for Miss Purcell. 专为珀塞尔小姐准备的定时炸弹.
[06:04] Hey, don’t you think 嘿,你有没有觉得孩子们的作业太多了?
[06:05] the kids just get too much homework?
[06:07] You are so right! 你说的太对了!
[06:09] Linda’s been up past 10:00 every night. 琳达每天晚上都要做到10:00多.
[06:12] It’s out of control. 控制都控制不了.
[06:13] We never used to get this much homework. 我们原来可没有这么多作业.
[06:14] You see, Debra? It’s not just me! 看到了吧,黛布拉, ? 不是我一个人这么说的!
[06:17] Talk to my wife. 跟我老婆说.
[06:18] Billy’s been so swamped 比尼负担太大了
[06:20] I had to cancel cello and Latin. 我只好取消了提琴和拉丁课.
[06:21] That’s terrible. Those are good things! 太恐怖了. 你做的很对!
[06:26] Does Miss Purcell even know what she’s doing to us? 珀塞尔小姐知道她都干了些什么吗?
[06:28] I think maybe somebody should definitely speak up. 我认为应该有人跟她提出来.
[06:31] – You should speak up. – Absolutely. – 应该你来提. – 没错.
[06:40] Is everything okay? 有问题吗?
[06:42] Go ahead, Ray. 上去说,雷.
[06:45] No no no. 没,没,没.
[06:47] It’s nothing, it’s just, um, 没问题, 就是, 嗯,
[06:48] some of the people were thinking that 有些人认为
[06:49] maybe there’s a little too much homework… 是不是家庭作业布置的有一点点多了…
[06:55] you know, for the kids. 对孩子来说.
[06:57] Everybody’s kids. 每个人的孩子.
[07:00] Maybe. 大概是.
[07:03] Well, it’s what the district thinks is necessary 主管部门觉得为了让孩子们跟上课程
[07:05] for the children to keep pace with the curriculum. 必须这么做.
[07:07] Oh, curriculum. 哦, 课程需要.
[07:09] Curriculum. 课程需要.
[07:12] You know, we have a meeting Monday 周一我们要和课程审查委员会开会
[07:15] with the curriculum review board,
[07:16] and they always welcome input from parents. 他们一直欢迎家长来提建议.
[07:27] Okay, uh… well, good luck with that. 好,….好吧 祝你们好运.
[07:35] You know what? 我们认为雷可以作为我们的代言人, 大家觉得怎么样?
[07:36] I think Ray would be a perfect spokesman for us.
[07:39] I second that! 赞成!
[07:40] No no! No no. 不,不!绝对不行.
[07:42] A spokesman should be a guy 代言人应该是个
[07:44] who’s not afraid of public speaking. 不怕在公众前讲话的人.
[07:46] I’m… I’m wetting myself now. 我…..现在都已经紧张的出汗了。
[07:57] I think you’re being too hard on yourself. 我觉得你太谦虚了.
[07:59] – Way too hard. – Oh, yes. – 是太谦虚了 – 对,是.
[08:01] We could really use you. 我们老师也可以利用下你.
[08:03] If we’re going to reduce the fifth-grade workload, 要想减少五年级的作业,
[08:05] we’re going to have to tell them what to cut. 必须要告诉委员会需要消减什么.
[08:06] You keep sayin’ “we.” I’m quite a busy fellow. 这不是我一个人的事, 我工作很忙,
[08:09] Well, you have almost a week. 好,你有一周准备时间.
[08:11] We just need you to read through 你需要通读当前的课程安排,
[08:13] the current curriculum and figure out 然后指出哪些课是多余的
[08:15] where you feel it’s redundant.
[08:17] I can’t tell you how valuable your input 你的参与对我们来说太重要了
[08:19] is going to be.
[08:21] But you see, I’m not a teacher, I’m not… 但我不是老师, 我不是…
[08:23] When the teachers bring this up, 如果老师提出消减课程的话,
[08:25] the board just thinks we’re trying to get out of work. 委员会会认为我们想减少工作量.
[08:27] But they know that’s not true when it comes from a parent. 但要是一个家长提出学生压力大, 那就不一样了.
[08:41] – Agh… – Come on. – 哈… – 加油.
[08:42] Go. Good. 上,上,好.
[08:44] You’ve got a better control. 你操作的越来越娴熟了.
[08:48] Oh… hey! Hey! You blew me up! 哦….嗨!嗨! 你把我炸死了!
[08:50] We’re on the same side. I’m not a zombie! 我们是一伙的. 我不是僵尸!
[08:54] Nobody believes you, man. 谁相信你!
[08:56] – That’s how you’re gonna play? – That’s right. – 你就这么玩游戏? – 好极了.
[08:58] All right then, we’re gonna play. 好,我也炸死你.
[09:00] Come on! Come on. 来啊! 来啊.
[09:01] Try and get me, you big load! 来抓我啊, 笨熊!
[09:04] You can’t do it! 你干不过我!
[09:06] You can’t do it, sucker! 你是打不过我的, 臭小子!
[09:08] You are so lucky. 你就是运气好点.
[09:09] Did you finish going through all this curriculum stuff? 你有没有看完那些课程设置?
[09:11] Yeah. Yeah, I did. 看完了.
[09:15] Those books haven’t moved since you brought them home. 那些书拿回来就没有动过!
[09:17] I’m gonna get ’em, Debra, 黛布拉,我马上去做,
[09:19] it’s just, right now I’m entertaining a guest. 马上就去, 我现在正在招待客人.
[09:23] The review board is tomorrow morning. 审查委员会明早就要开会了.
[09:26] You have wasted the entire weekend. 你已经浪费了整个周末.
[09:28] You’re right, Debra, I’m sorry. 黛布拉,你说的太对了, 对不起.
[09:30] Hey, come on. 嗨,接着玩.
[09:31] Cubby, you can’t play video games 伙计,你没完成家庭作业,
[09:33] if you haven’t finished your homework. 所以不能玩游戏了.
[09:35] I’m gonna get to it. 我一会儿去做.
[09:37] When? 几点?
[09:38] You know, Raymond, every day at the end of my shift, 雷蒙德,我每天在交接班的时候,
[09:40] I have a mountain of paperwork. 都会有一堆文书工作.
[09:41] And you know when I do it? 你知道我是什么时候做完的吗?
[09:43] When you’re supposed to be out buying nose-hair clippers? 你在买鼻毛剪子的空隙做的?
[09:56] I do it right away. 我都是马上做.
[09:58] Because there is no worse feeling 因为没有什么比把 工作拖到最后一秒才做更糟糕的事了!
[10:00] than when you’ve put something off
[10:02] to the last second,
[10:04] and it’s getting dark, 时候不早了,
[10:05] and the clock is ticking, 时间正在滴滴答答的流走.
[10:07] and you realize 你意识到你不可能完成作业了
[10:09] you’re never gonna make it.
[10:12] Go. Get outta here. 滚,滚开!
[10:15] Get outta here! 滚开!
[10:16] All right. Very well. 很好,我走了.
[10:18] But just so you won’t be distracted, 但是防止你分心,
[10:20] I’m gonna take this little item with me. 我要把游戏机带走.
[10:23] It’s not yours! 游戏机是我的!
[10:24] This way you can get all your work done. 只有这样,才能让你一心一意工作.
[10:26] By tomorrow morning 到了明天早上
[10:28] I shall be the greatest zombie hunter of all time. 我就是最伟大的僵尸杀手了.
[10:34] That’s right. 再见.
[10:46] All right, all right, I’ll get started. 好了,好了, 我马上做.
[10:48] But I’m just gonna tell ’em to cut everything in half 但是我分一半给你做,
[10:51] because it’s too much. 因为工作量实在太大了.
[10:52] You can’t just tell ’em to cut things, 你不要老想着投机取巧,
[10:54] you have to give them reasons. 你要填写全部评价表格.
[10:55] You have to fill out all those evaluation forms. 并列出你的理由.
[10:57] No way! 不行!
[10:59] You have to help me. 你必须帮我.
[11:01] Listen, I have done four loads of laundry, 听着,我已经洗了四箱衣服!
[11:04] paid all the bills, put three kids to bed. 付了帐单,哄孩子们睡觉.
[11:05] I have done my job… you do yours. 我干了我该干的了… 你要靠自己.
[11:08] As a matter of fact, I’m gonna go to sleep. 实话告诉你,我也要去睡觉了,
[11:11] Good night. 晚安.
[11:14] Just so you know, you could have had sex tonight. 本来今晚安排好了,要做爱的!
[11:20] It was gonna be good. All new stuff. 还想玩点新花样呢.
[11:31] Agh… 啊…
[11:33] what the hell?! 真见鬼了?!
[11:41] Sure. I can help you with this, Raymond. 雷蒙德,我当然会帮你的!
[11:46] It doesn’t seem all that difficult. 看起来没你说的那么难呀?
[11:48] I know, it’s just 我知道,就是….
[11:50] I didn’t think there would be so much. 没想到有这么多.
[11:52] And it’s already 10:30, 并且已经10:30了,
[11:53] and of course, Debra never wants to help me. 黛布拉还不帮我.
[11:58] That’s all right. 没关系.
[12:00] That’s what mothers are for. 这是妈妈该做的.
[12:03] But maybe next time 但是也许下次
[12:05] you’ll be a little more responsible 你要多点责任心
[12:07] and do things on time 按时做事
[12:09] so I could be proud of you. 我就更以你为荣了.
[12:14] I’m sorry. 对不起.
[12:15] What’s goin’ on in there? 你们在折腾什么?
[12:17] What’s the matter, Frank? 怎么了,弗兰克?
[12:20] Oh. 哦.
[12:22] I thought you were eating that last piece of pie. 我以为你们在偷吃最后那块馅饼.
[12:26] I’m helping Raymond with his school project. 我在帮雷蒙德做作业.
[12:29] All right, then. 知道了,
[12:30] I’m gonna eat that pie so I know where it is. 我自己去吃了,我亲自藏起来的!
[12:34] Hey, Dad, let me get a sliver of that. 嗨,爸,给我一块.
[12:37] Nice try. 想的美.
[12:39] Raymond, pay attention. 雷蒙德,用心点.
[12:41] Why don’t we start with literature 我们就从文学欣赏和
[12:44] and reading comprehension guidelines, okay? 阅读理解开始吧.
[12:46] “Based on the readings of Mark Twain’s ‘Tom Sawyer,’ 学了马克.吐温的《汤姆.亚索历险记》后
[12:50] which of the following would you recommend 你建议给他们布置什么作业,为什么?
[12:52] for fifth-grade homework, and why?
[12:53] A) a book report, including cover art A)书面报告,要有封皮
[12:56] – and illustrations, – Agh! – 要有图解, – 哈!
[12:58] B) an oral report using period music and costumes, B) 口头报告, 要用那时的音乐和服装,
[13:03] C) a craft project based on C)手工艺品,工业化前的密西西比流域的
[13:05] the pre-lndustrial Mississippi,
[13:08] and/or D) a fictional diary D) 以小说里的任一人物写篇续集
[13:10] on one of the characters?”
[13:13] Raymond! 雷蒙德!
[13:21] Ow! 啊!
[13:23] What’s wrong with you?! 有病吧?!
[13:24] I like pie. 我爱吃馅饼.
[13:28] Raymond! Pay attention. 雷蒙德! 专心点.
[13:31] I’m gonna read you this again. 我再读一遍?
[13:33] No, not again, all right? I heard it already. 好了,不用读了? 我听到了.
[13:38] How about we don’t make the kids read “Tom Sawyer”? 可以让孩子们别上 《汤姆.亚索历险记》吗?
[13:40] What?! 什么?!
[13:42] It’s an American classic. 这是一篇美国经典作品.
[13:43] All right, then… I say “A.” 好吧,那我选A.
[13:46] Good. Why? 很好,为什么?
[13:51] “B.”
[13:53] Raymond, don’t play games with me. 雷蒙德,别跟我耍嘴皮子!
[13:56] We need to do this properly. 我们需要认真点.
[13:58] Now, if you’re going to explain “Tom Sawyer,” 如果让你分析《汤姆.索亚历险记》
[14:00] which of these would you recommend 你会向校董会推荐什么,为什么?
[14:02] to the school board, and why?
[14:05] You never read “Tom Sawyer,” did ya? 你根本就没有看过 《汤姆.亚索历险记》,对吧?
[14:08] Well, yes, I did. 不,我看过.
[14:10] What’s it about? 里面讲什么?
[14:12] A boy. 一个男孩.
[14:14] Named Tom Sawyer. 名字叫汤姆.亚索
[14:16] Eat your pie. 吃你的饼去.
[14:19] Raymond… 雷蒙德…
[14:21] you never read “Tom Sawyer”? 你没看过《汤姆.亚索历险记》?
[14:23] Well, all right, I didn’t. So what? 对,我是没看过? 有问题吗?
[14:25] You never read “Tom Sawyer”?! 你没看过<<汤姆.亚索历险记>>??!
[14:28] And you never read 你也没看过
[14:29] “Legendary Running Backs of the NFL.” 《国家足球联盟背后的传奇故事》呀
[14:34] That’s sports. 那是体育.
[14:35] That’s right, Ma, a sports book. 是呀,妈,是本体育类的书。
[14:37] A sports book! 体育故事的书!
[14:39] That’s because that’s what I liked! 我就喜欢读这类书!
[14:42] All this stuff they make you do in school, 学校学的那些东西,
[14:44] that’s what they think is important. 都是别人认为重要的.
[14:46] I read what I wanted to, and look at me. 而我选择我喜欢读的书, 看看我.
[14:48] I am someone who did not read “Tom Sawyer,” 我是没读过《汤姆.索亚历险记》
[14:50] and yet I did not turn out to be a hobo. 我现在变成小混混了吗.
[14:54] Well, I’m very disappointed. 我对你太失望了.
[14:56] Me too! 我也失望呀!
[14:58] Any cookies? 还有饼干吗?
[15:01] Obviously you just did enough work to get by. 很显然,你一直是60分万岁.
[15:04] And now you’re proud of it. 现在你却引以为豪.
[15:05] Well, yeah! I am proud of it! 是,对! 我是很自豪!
[15:07] All those sports books I read 因为我读了所有的体育类的书
[15:09] and all the sports I watched on TV, 看着所有的体育节目,
[15:11] that’s how I got to be where I’m at. 所以我才有今天的地位的在。
[15:17] “That’s how I got to be where I’m at”? 我才今天的地位的在?
[15:28] Yeah. 对.
[15:30] That’s right. 就是这个意思.
[15:32] You’re a writer, 亏你还是个作家,
[15:34] and that’s how you use the English language? 你就是这么使用英语的?
[15:37] What? What are you talkin’ about? 什么?你是什么意思?
[15:38] You do not end a sentence with “at.” 你在句子结尾用“在”.
[15:41] Big deal, I ended it with a proposition. 大惊小怪, 我只不过用错了个“碱”词
[15:44] Preposition, it’s a prep… 介词,是介…..
[15:47] oh my God! 哦,天了!
[15:49] What? What are you getting so upset about? 怎么了? 为什么要这么烦燥?
[15:51] Because this is the end of civilization! 简直是文明的灾难!
[15:55] People like you 像你们这样的人
[15:57] don’t want to work or learn anything 不喜欢学任何东西
[15:59] because they’re too busy 因为你们总是忙于 操作电视遥控器。
[16:00] with their remote control television
[16:02] or playing with their hula-hoops! 或者是玩呼拉圈!
[16:05] And before you know it, 所以你才不知不觉说出了,
[16:07] that’s where we’re at! 我们哪里的在?
[16:10] Where the cookies at? 饼干哪里的在?
[16:17] All right, forget about it. Relax, okay? Give it to me. 好了,我自己来做, 轻松点,好吗?把作业给我.
[16:20] No no, I’m not giving you this. 不,不,作业不能给你
[16:22] This is too important to give to someone 这作业太重要了,
[16:24] with your kind of attitude about education. 不能给你这种水平的人.
[16:27] Ooh. 很好.
[17:03] So you got what I was sayin’ there. Good. 所以你该注意下我刚说的, 对,就是…….
[17:06] Knock it off, Ray. 雷,别装了.
[17:12] You got your mommy doing your homework for you? 你让妈妈给你做作业?
[17:15] I have to, Debra. 黛布拉,没办法.
[17:16] It turns out I raised an illiterate. 搞了半天,我终于知道了, 我养了个文盲.
[17:21] Can I ask you something, Ray? 雷,我能问你个问题吗?
[17:24] What will it take for you to get involved in something? 怎么样才能让你用心做件事?
[17:27] I mean, the Neighborhood Watch didn’t do it for you. 邻里监督组织你不参加.
[17:30] The church carnival wasn’t for you. 教会狂欢节你也不去.
[17:32] You said, “The Lord doesn’t need me to sit in a dunking booth.” 你竟然说: “上帝不需要我做在那玩深沉”.
[17:38] And now even your children’s education isn’t enough. 现在你连孩子们的教育问题也不管.
[17:41] So I was just wondering, 我就弄不懂了,
[17:43] when will something be important enough 到底什么事才能
[17:45] for you to take a stand? 让你注意下?
[17:52] Ow! 啊哦!
[18:03] I also think we should introduce historiography. 我认为我们应该开《历史》这门课.
[18:06] It would be highly beneficial to the fifth and sixth graders. 这对五六年级学生特别有用.
[18:09] Thank you. 谢谢.
[18:10] Thank you, Miss Silver. 谢谢你,席尔瓦小姐.
[18:12] Now I believe we’re up to one of our parents, 下一个要上的家长是,
[18:14] Mr. Raymond Barone. 雷蒙德.巴隆先生.
[18:15] Mr. Barone? 巴隆先生?
[18:18] Ahem. Hi. 嗨.
[18:20] Uh, thank you. 谢谢.
[18:23] All right. Wow. 很好.
[18:25] Uh, I was up all night goin’ over the material, 为了看这些资料,昨晚搞到深夜,
[18:28] and, uh… 还有, 嗯…
[18:31] well… 啊…
[18:32] I just got a few things to say. 我就是有几句话要说.
[18:36] You know, when I was a kid, 我小时候时,
[18:38] I always thought that we had too much homework. 一直认为我的作业太多了.
[18:41] And since I hated all the homework, 所以我就讨厌所有的家庭作业,
[18:44] I started to hate learning. 然后就开始讨厌学习.
[18:48] In fact, what I learned to do more than anything else 其实,我学的最好的
[18:51] was to avoid the work. 就是怎样逃避作业.
[18:54] I’m sorry to say I still try to avoid it 很抱歉! 我现在仍然是经常逃避作业
[18:56] whenever I can.
[18:58] Just ask my wife. 不信问我老婆.
[19:04] Uh…
[19:06] but, you know, it seems to me like 但是,你们知道吗? 在我看来
[19:10] the kids today, 今天的孩子们,
[19:12] they’ve got 10 times the homework that we had. 他们的作业量是我们那时的10倍还多.
[19:16] You know? 你们要知道?
[19:18] And I don’t want my daughter to hate learning. 我不想我的女儿讨厌学习.
[19:21] I want her to be curious and thoughtful 我想她,有好奇心,喜欢思考
[19:24] and get excited about new ideas. 对新思想感兴趣.
[19:27] And most of all… 最重要的是…
[19:29] and I think this is what we want for all our kids… 也是我们每个家长希望的…
[19:31] I want her to be happy. 就是希望她快乐.
[19:34] I mean, I think there’s homework 我的意思是,我知道作业很重要
[19:36] that’s important and everything,
[19:38] and then I think there’s overload. 就是有点多了.
[19:40] I mean, are we piling it on? 我真的没有夸张?
[19:43] We’re so worried about the kids won’t be competitive 我们都怕孩子没有竞争力
[19:47] and our kids won’t have a future, 输在了起跑线上,
[19:48] that… 所以…
[19:51] we’re takin’ away their present. 我们就夺走了她们的童年.
[19:57] Anyway, so, you know, 无论如何,你们要明白,
[20:00] maybe we can just keep that in mind. 也许我不该说这些.
[20:02] ‘Cause isn’t that the kind of school 因为这种学校不是我们想让 孩子的在?
[20:04] that we want our children to be at?
[20:09] I mean in. 是的里.
[20:11] I mean of. I mean a part of. 的进. 对,是的进.
[20:14] I mean, isn’t that… 我想说的是, 那不是…
[20:15] isn’t that the kind of school that we want our children 那不是我们想让孩子学校的进?
[20:18] to be a part of?
[20:22] In. 里.
[20:33] And you wanted to cut down on the English homework. 你想砍掉英语作业吗.
[20:41] Hey. What are you doin’? 嗨,你们在做什么?
[20:43] Grandma’s helping me with my homework. 奶奶在辅导我做作业.
[20:46] Want me to help? 要我帮忙吗?
[20:48] That’s all right, dear. 不需要,亲爱的
[20:50] We’re working on grammar right now. 我们正在做语法.
[20:55] All right, then, 好吧,
[20:57] I’ll be sure and keep the TV down. 我会把电视机声音开小点的.
[20:59] Wait a minute, Raymond. 雷蒙德,等下.
[21:00] You have some work, too. 你也有作业.
[21:03] “Tom Sawyer.” “汤姆.索亚历险记.”
[21:06] You need to read that. 你要读读.
[21:08] No, Mom, I told you, I don’t. 不,妈妈,我说过我不读.
[21:10] Yes, you do. 不,你要读.
[21:12] I read “Legendary Running Backs of the NFL.” 我已经读了《国家足球联盟背后的传奇故事》了。
[21:19] Yeah, right. 好的,读.
[21:20] Poor Gale Sayers. 可怜的盖尔.索耶斯.
[21:22] First to lose a friend like Brian Piccolo, 先是失去了布赖恩.皮卡洛这个好朋友,
[21:24] and then to have a career cut short 接着又因为膝伤
[21:26] because of all his knee injuries. 早早结束了职业生涯.
[21:29] Go. 去.
[21:31] Read. 读.
[21:37] You probably just read the one chapter. 你就看了一章吧.
[21:39] Jim Brown averaged 5.2 yards per carry 杰米.布朗整个职业生涯中 平均每投5.2码
[21:42] for his entire career.
[21:49] Damn you. 没天理了.
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第7季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第7季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号