Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第7季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第7季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:00] www.tvsubtitles.net
[00:02] Robert, honey, please hurry. 罗勃,亲爱的,快点
[00:04] Frank and Marie are gonna be here soon. 法兰克和玛莉一会就到了
[00:13] – Hi. – Oh… – 嗨 – 哦…
[00:15] Oh, Mom and Dad! 哦!妈妈爸爸!
[00:17] What are you doing here? 你们来干什么?
[00:22] Hello, Amy. 你好,艾美
[00:25] Hi. 嗨
[00:27] Hi, honey. How are you? 嗨,亲爱的,你好吗?
[00:29] I’m fine. I just… 我很好,我只是…
[00:31] I wasn’t expecting you. 没想到你们要来
[00:33] Amy, is this the biggest towel you got? 艾美,这是你这里最大的毛巾吗?
[00:36] Because l… 因为我…
[00:46] Oh! 哦!
[00:54] I was just going swimming. 我正要去游泳
[01:20] What is Robert doing here? 罗勃在这儿干什么?
[01:23] That’s Grandma Trudy’s afghan. 那是楚迪奶奶的阿富汗毛毯
[01:30] We’re expecting Robert’s parents over for brunch. 我们在等罗勃的父母 过来吃早午餐
[01:35] A casual brunch. 一顿便饭
[01:39] Amy, could we talk with you? 艾美,我们能和你谈谈吗?
[01:40] What is it? 什么事?
[01:42] Your brother told us 你弟弟告诉我们
[01:44] you’re going ahead with the wedding 你不顾我们的反对
[01:46] despite our objections. 还是要结婚
[01:48] You can imagine how that makes us feel. 你能想像我们的感受吗?
[01:52] All right, listen, 好了,听着
[01:53] I can’t do this right now. 我现在不能谈这个
[01:55] But if you’d like to join us, 但是如果你们想一起吃饭
[01:57] you’re more than welcome. 非常欢迎
[01:59] How about some coffee? Ow! 来点咖啡怎样? 嗷!
[02:01] Amy, are you all right? What’s the matter? 艾美,你好吗?怎么了?
[02:03] I really burned myself here. 我烫着自己了
[02:05] Come over here. 过来
[02:06] Come on over, sit down. I know what to do. Here. 过来坐下 我知道怎么办,来
[02:08] I’ll get some butter. 我去拿点奶油
[02:10] Actually, cold water is the first best treatment. 实际上,最好的处理办法是先用冷水
[02:13] Huh? Okay? Feel better? 啊!? 好了吗? 感觉好些了?
[02:16] Yeah, a little. 嗯,好点了
[02:17] No no no. Wait. Not yet. 不,等着,还没有
[02:19] Thanks. 谢谢
[02:24] Okay? 好了吗?
[02:26] Oh, water is better than butter. 哦,水是比奶油好
[02:33] Hello! 嗨!
[02:46] Hail, Caesar. 凯撒,万岁
[02:53] Hey, Barones. 嗨,巴伦夫妇
[02:55] Guess who stopped by 想来点惊喜吗?
[02:58] as sort of a… great surprise. 猜猜谁来了
[03:00] My parents! 我的父母!
[03:06] Amy’s parents? 艾美的父母?
[03:09] Oh, ho ho. Amy’s parents. 哦,哈,艾美的父母
[03:13] Hello! 你们好!
[03:14] I’m Robbie’s mother Marie, 我是罗勃的妈妈玛莉
[03:16] and this is my husband Frank. 这是我的丈夫法兰克
[03:18] Hey. 嗨
[03:22] Hello. I’m Hank MacDougall, 嗨,我是汉克麦克道格
[03:23] and this is my wife Pat. 这是我妻子派蒂
[03:25] It’s nice to meet you. 很高兴认识你们
[03:27] Oh us, too. 我们也是
[03:28] We couldn’t be happier that these two are getting married. 这两个要结婚了 我们非常开心
[03:32] Robbie, put on some clothes. You’re making everybody sick. 罗勃,穿上衣服 你让大家感到恶心
[03:42] Excuse me. 抱歉
[03:48] Oh, please, sit down. Come on, sit down. 哦,请坐,来
[03:51] Make yourself comfortable. 坐,不要拘束
[03:53] Oh, Amy dear, you can remove all of your food, 哦,艾美亲爱的 你可以把桌上的吃的都拿开
[03:58] ’cause I’ve made some things. 因为我给你做了点东西
[04:06] So, uh… 这么说,啊…
[04:08] you’re from Pennsylvania, huh? 你们是从宾西法尼亚来的,是吗!?
[04:10] Yes, we are. 对,我们是
[04:14] Well, it just goes to show you, 啊,这倒是证明
[04:17] everybody’s from somewhere. 每个人都是从某个地方来的
[04:21] Oh, it’s so wonderful 你们能和我们一起吃早午餐
[04:24] that you can join us for brunch. 真是太棒了
[04:27] Homemade blueberry muffins. 自制蓝莓松饼
[04:29] Oh, it’s nice of you to offer, Marie, but actually, 哦,谢谢你 玛莉,但是实际上
[04:33] we already ate breakfast. 我们已经吃过早餐了
[04:34] This is brunch. 这是早午餐
[04:38] Actually, I don’t eat muffins. 实际上,我不吃松饼
[04:41] I’m sorry? 什么?
[04:42] It’s nothing personal. 不是故意针对谁
[04:43] He’s never had one. 他从来没有吃过松饼
[04:48] You’ve never had a blueberry muffin? 你从来没有吃过一个蓝莓松饼?
[04:50] I’ve never had any kind of muffin. 我从来没有吃过任何松饼
[04:57] In your life? 这一辈子都没吃过?
[04:59] It’s just never appealed to me. 只是我从来不感兴趣
[05:06] I’ll take his muffin. 我来吃他的松饼
[05:08] Oh no. 哦,不
[05:10] It’s not polite to eat if other people aren’t. 如果别人还没吃 你就吃是不礼貌的
[05:12] Didn’t ya hear? He’s never gonna eat. 你没听见吗? 他永远不会吃的
[05:18] Frank. 法兰克
[05:20] All right. Can we at least put on the television? 好吧,那至少我们能开电视吧?
[05:23] What do you say, Hank, you wanna flip on the tube? 你说呢,汉克? 想按按遥控器吗?
[05:26] We’re not much for TV. 我们也不怎么看电视
[05:28] Especially on a Sunday. 尤其是在星期日
[05:31] What else is there to do on a Sunday? 星期日还能干嘛?
[05:35] We kind of like to keep that 我们喜欢去教堂
[05:37] mostly for church and family. 以及和家人在一起
[05:41] Oh, how… great. 哦,好…很棒
[05:48] By the way, young lady, 顺便问一声,大小姐
[05:50] did you even go to church this morning? 今早上你去教堂了吗?
[05:52] Uh… we went to church last week. 啊…我们上周去教堂了
[05:55] This Sunday, all family. 这个周日,全部和家人一起
[06:03] Give me a muffin. 给我一个松饼
[06:04] No no no. Behave yourself. 不,不,你规矩点
[06:06] Ha! 嘿!
[06:08] Oh, Frank, put that back! Put that back. Frank! 哦,法兰克,放回来! 放回来,法兰克!
[06:10] Put the muffin back! 把松饼放回来!
[06:15] It’s just a muffin. 只是个松饼而已
[06:27] What are you doing? What are your parents yelling about? 你干什么? 你的父母吼叫什么?
[06:30] Listen, let’s just go home. 听着,我们回家吧
[06:34] What? Go home? 什么?回家?
[06:36] Yeah. I realized the kids are at the birthday party, 是的,我意识到孩子们 都去参加生日派对了
[06:38] and we could spend some time alone. 我们可以单独相处一会儿
[06:40] Ray, come on, we already had sex this week. 雷,别,这周我们做过爱了
[06:42] Whoa. Wait wait wait wait. 哇,等等,等等
[06:45] First of all, that was nine days ago, all right? 首先,那是九天以前了,好吗?
[06:49] Okay, listen, Amy’s parents are in there. 好了,听着 艾美父母在这里
[06:53] Amy’s parents? Really? Oh, I’ve never met them. 艾美的父母?真的? 哦,我从来没有见过他们
[06:56] They must’ve changed their minds about Robert, 他们一定 改变对罗勃的看法了
[06:59] and now they wanna meet your whole… 而现在他们想见见你们整个…
[07:01] oh my God, I have to help Amy. 哦上帝,我要帮艾美
[07:03] No no no no no. 不不不不
[07:05] You’re gonna say stuff and get all involved. 你会说几句就把自己扯进去了
[07:09] Let’s just go to the mall, and you can buy stuff, 我们去逛商店 你可以买东西
[07:12] and I’ll walk behind you and call you “pretty.” 我会跟在你后面叫你小美人
[07:24] Your mother is in there, 你的妈妈在里面
[07:26] and you’re worried about me getting involved? 你在担心我参与进去?
[07:35] Give it back! 还回来!
[07:37] No, mine! 不,是我的!
[07:39] Get your hand out of my pants! 把你的手拿开!
[07:43] How’s everybody doing? 大家还好吗?
[07:45] We’re fine. Dad stuffed a muffin in his pocket. 我们很好,爸爸塞了个 松饼在他口袋里
[07:50] Marie. 玛莉
[07:51] Oh, fine, keep it. 哦好,留着吧
[07:52] It’s fine with me. 我无所谓
[07:57] Hey! Hey hey… 嗨! 嗨嗨…
[08:04] Enjoy your crumbs. 享用你的松饼渣儿吧
[08:14] Well, hi. 啊,嗨
[08:16] I’m Debra, Ray’s wife. 我是黛博拉,雷的妻子
[08:19] Nice to meet you. 很高兴认识你
[08:20] Well, it’s nice to meet you, too. 啊,也很高兴认识你们
[08:22] So I see you’re getting to know everyone. 我看得出来你们逐渐 对大家有所了解了
[08:26] Yes, and, Amy, please keep that in mind when we talk later. 是的,艾美,一会我们 谈的时候别忘了这件事情
[08:31] Excuse me. 抱歉
[08:33] Wait, please. Can I say something? 等等,我能说几句吗?
[08:35] No. No say. 不,别说
[08:38] Mr. And Mrs. MacDougall, 麦克道格先生和麦克道格夫人
[08:41] I know how awkward it can be 我知道进来认识新朋友
[08:43] to come in and meet new people, 会有多尴尬
[08:45] especially when the new people are so… different. 尤其是新朋友们是如此… 与众不同
[08:50] But I have to say, 但是我得说
[08:51] 13 years ago… 13年前…
[08:53] I felt the same way. 我也是一样的感觉
[08:55] But after a while, 但是经过一段时间
[08:57] I grew to love all the Barones like my own family, 我逐渐像爱自己的家人 一样爱上了巴伦一家
[09:00] so just give it some time. 所以给点时间
[09:02] 13 years. 13年
[09:05] Debra, I think you’re right. 黛博拉,我想你说得对
[09:08] Our families are different. 我们的家庭是不同的
[09:11] That’s true. 这是真的
[09:14] I’m not sure our values 我相信我们的价值观
[09:16] are quite the same as your values. 和你们的价值观不尽相同
[09:19] It’s not your fault. 这不是你们的错
[09:21] We’re just not the type of people who would ever be… 我们只是不会和你们在一起的
[09:25] with you. 那种人
[09:34] It’s going good. 还不错
[09:38] Now I would like to say something. 现在我想说几句
[09:40] Ma, sit down. 妈,坐下
[09:41] I most certainly will not. 我当然不会坐下
[09:43] Now, I’ve heard what you had to say, 现在,我听了你们要说的话
[09:45] and forgive me, but I take umbrage. 但是原谅我,我愤怒
[09:49] I take severe umbrage. 我很愤怒
[09:53] Me, too! Umbrage! 我也是!愤怒!
[09:58] You don’t even know what umbrage means. 你根本不知道什么叫愤怒
[10:00] Shut up! 闭嘴!
[10:03] Oh my. 哦,我的天
[10:05] Mom, Dad, maybe you should just go. 妈妈,爸爸,也许你们该离开
[10:07] Amy, I don’t appreciate your tone. 艾美,我不是很欣赏你的语气
[10:10] I don’t appreciate you coming here 我不欣赏你们过来说服我
[10:11] to talk me out of marrying the man I love. 不让我嫁给我爱的男人
[10:14] All right, look, it’s okay, Amy. It’s my parents. 好了,听着,没关系,艾美 是我的父母的问题
[10:16] They’re screwing everything up. It’s what they do. 他们把什么都搞砸了 他们就是这样
[10:18] What do we do? 我们怎样?
[10:21] What do you do? 你们怎样?
[10:26] – What do you do? – Yeah. – 你们怎么样? – 是啊
[10:30] You were smashing Dad’s pants muffin! 你把爸爸的松饼弄成渣儿!
[10:39] Robert, they’re fine! 罗勃,他们很好!
[10:42] It’s my parents. They stand there and pass judgment 是我的父母的问题 他们站在那儿批判别人
[10:45] and try to make everyone ashamed of themselves. 想让每个人都为自己羞愧
[10:48] Amy, please, I think you’re getting a little wound up. 艾美,我觉得你有点太激动了
[10:50] I agree, sweetie. 我同意,亲爱的
[10:52] This could possibly be because you missed church today. 可能是因为你今天忘了去教堂
[10:57] Mother, I did not miss church today. 妈妈,我不是忘了去教堂
[11:02] I chose not to go. 我是故意不去
[11:05] Oh… 哦…
[11:08] You know why? 你知道为什么吗?
[11:10] Because Robert and I wanted to sleep in. 因为罗勃和我想睡懒觉
[11:13] Don’t say “oh” yet. 先别说”哦”
[11:16] He sleeps over many nights. 他在这里过过很多次夜了
[11:18] And you know what? 而你知道吗?
[11:20] I’ve decided that it’s not a sin. 我已经决定这不是罪过
[11:28] Now can I say “oh”? 我现在能说”哦”了吗?
[11:33] Ahem. May I say that when I come over, 啊,请允许我说一声 过来的时候
[11:35] I never sleep. 我从来不睡觉
[11:47] No no no. 不不不
[11:50] I’m always sleeping is what I am. 我总是在睡觉
[11:55] I’m out. 我不说了
[12:08] Why won’t you tell them that I sleep over? 你怎么告诉 他们我在这儿过夜?
[12:10] What, you’re taking their side? 什么,你站在他们那边?
[12:12] I’m not taking anybody’s side. I’m saying you should relax! 我不是站在谁那边 我在说你应该放松!
[12:15] Don’t tell me to relax! You relax! 别叫我放松! 你放松!
[12:23] Mama, what’s taking so long? I’ve been sitting in the van. 妈妈,怎么这么久的时间? 我一直坐在车里
[12:28] So what’s the story? Are we bringing Amy back to Pennsylvania, or what? 怎么回事? 我们还要不要把 艾美带回宾西法尼亚去?
[12:39] Amy… 艾美…
[12:45] Hey, Ray. 嗨,雷
[12:50] What’s up, man? 什么事,老兄?
[12:54] So what happened? 发生什么事了?
[12:56] Oh, Peter, it’s awful. 哦,彼得,很糟糕
[12:58] Your sister’s been raising her voice 你姐姐一直大着嗓门
[12:59] and using salty language. 说冒犯神灵的语言
[13:05] Well, this is what happens. 啊,就是这样
[13:06] You move to the city, you fall in with the wrong crowd. 你搬到城里来 和坏人混在一起
[13:09] You hear that, Frank? We’re the wrong crowd. 听见了吗,法兰克? 我们是坏人
[13:13] At least we’re not liars. 至少我们不撒谎
[13:16] Excuse me? 你说什么?
[13:17] Everybody’s had a muffin. 每个人都吃过松饼
[13:25] You’re full of crap. 你满嘴谎言
[13:30] That’s it. Let’s go, Mother. 够了,我们走,妈妈
[13:32] But what about Amy? 但是艾美怎么办呢?
[13:34] We’ll come back and talk some sense into her once they’re gone. Come along. 我们先回去,等这些人走了后 我们会帮他找回理智,走吧
[13:36] Listen, I know that things have not been perfect so far. 听着,我知道目前来说 情况不是那么完美
[13:39] Seriously, Debra, punch out for the day. 我说真的,黛博拉 今天到此为止吧
[13:44] But the bottom line is, we’re all adults here. 但是底线是 我们都是成年人
[13:47] We should be able to work out any differences that we have. 我们应该能够解决 我们之间的任何分歧
[13:50] I think Hank and I really need to pray on all of that. 我觉得汉克和我 真的需要祈祷来解决
[13:54] Well, you know what? Why don’t we pray together? 啊,你知道吗? 我们何不一起祈祷?
[13:57] What? 什么?
[13:59] What? 什么?
[14:00] This is a value that we all actually share, right? 这是我们共有 的一项价值观,对吧?
[14:03] We could pray together 此时此刻 我们可以在这儿一起祈祷
[14:05] to work out our differences here and now. 来解决我们的分歧
[14:07] Oh, God. 哦,上帝
[14:10] Ray… 雷…
[14:11] What? “Oh, God.” I’m kicking things off. 什么?”哦,上帝” 我这不是开始了吗
[14:19] It’s a nice thought, Debra, 想法很好,黛博拉
[14:21] but I’m not sure this is the environment… 但是我觉得这环境不…
[14:23] See, Marie? I bet all this stuff about church is a load of crap, too. 看见了吗,玛莉? 我打赌 他们说什么去教堂都是放屁
[14:27] Probably spends all day Sunday watching TV in a muffin shop. 也许他们整个星期日 都在松饼店里看电视
[14:41] You know what, Debra? I will pray… for you. 你知道吗,黛博拉 我会祈祷…为你祈祷
[14:45] Oh no. 哦,不
[14:47] You don’t pray for me, pal. 你不用为我祈祷,朋友
[14:50] I pray for you. 我为你祈祷
[14:51] All right, Dad, just take it easy. 好了,爸爸,放松点
[14:54] No. This guy wants to go, let’s go. 不,这家伙想祈祷 我们来吧
[15:06] Get up, Frank. 起来,法兰克
[15:14] Robert. 罗勃
[15:21] Ray, get down here. 雷,跪下来
[15:25] I’m good up here. Better reception. 这样很好,更容易接收
[15:29] – Ow. – Get… – 嗷 – 跪…
[16:01] Mr. And Mrs. MacDougall, would you like to begin? 麦克道格先生,麦克道格夫人 你们能开始了吗?
[16:03] Very well. 好吧
[16:04] Dear Lord, we ask You, in this time of turmoil, 亲爱的主,我们请求 您在这混乱的时候
[16:08] to provide us with wisdom and compassion, 赐予我们智慧与同情
[16:11] that we might act in accordance 我们才能按您的
[16:13] with Your will. 意愿行事
[16:15] – Amen. – Amen. – 阿门 – 阿门
[16:18] I can beat that. 我可以说得比那好
[16:27] Frank, we’re not competing. 法兰克,我们不是在竞赛
[16:29] This is hardly worshipful. 这根本不是祈祷
[16:31] Oh, yeah? Who made you the prayer sheriff? 哦,是吗? 谁规定你是祈祷官?
[16:38] I am not the prayer sheriff. 我不是祈祷官
[16:44] But I will not let you use our Lord 但是我不会让你利用我们的主
[16:46] to continue your own personal arguments. 来继续你自己的个人争论
[16:48] It’s-it’s… sacrilege. 这是…亵渎
[16:51] You’re right. 你说得对
[16:52] And let’s put an end to all this. 让我们来结束这一切
[16:55] Dear Lord, please keep this in-law family 亲爱的主,请让这亲家
[16:58] the hell away from me! 离我远点!
[17:05] Fine. Then you stay the heck away from us, too. 好的,那你也离我们远点
[17:08] You can say “heck” all you want. 随便你怎么说”地狱”
[17:09] He knows you mean “hell.” 上帝知道你是在说”地狱”
[17:12] Whether I say it or not, I believe that is where you’re going! 不管我说了没,我相信那 都是你最终的归宿!
[17:15] How about I take you with me? 我带你一起去怎么样?
[17:18] All right, all right! 好了,好了!
[17:19] This is just beautiful, isn’t it? 这样很棒吧,啊?
[17:22] What did I tell you, huh? Don’t get involved! 我怎么跟你说的,啊!? 别参与进来!
[17:26] And you gotta come talking and talking 你就得进来说啊说的
[17:28] and get people praying. 让大家祈祷
[17:30] Well, nice job, ’cause now we got ourselves a holy war. 啊,干得好 因为现在开始圣战了
[17:36] I’m outta here. 我走了
[17:46] Raymond. Raymond, wait. 雷蒙德,雷蒙德,等等
[17:49] I gotta talk to you, man. 我得和你谈谈,老兄
[17:51] What? 什么?
[17:53] Whoo. Was quite a mess in there, huh? 哦,里面乱糟糟的,是吗!?
[17:54] I know how it feels. I hate that kind of tension. 我知道这种感觉 我讨厌这种紧张的气氛
[17:58] I mean, those people… 我是说,这些人…
[17:59] they shouldn’t be in the same room together. 他们不应该凑在一间屋子里
[18:02] Ever. 永远不能
[18:06] Okay. 好吧
[18:07] That’s right. You know what I’m saying. 对,你知道我在说什么
[18:10] This wedding mustn’t happen. 他们一定不能结婚
[18:12] Wait a minute. Why are you so against this wedding? 等等,你为什么 这么反对他们结婚?
[18:17] Listen, man. First, Amy went to college. 听着,首先 艾美去念大学了
[18:19] Then she got a job in the city. 然后她在城里找到工作
[18:22] Then she met your brother. 然后她认识你哥哥了
[18:24] And now she wants to get married. 而现在她又想结婚了
[18:25] I’m starting to think she doesn’t wanna live at home. 我开始觉得她不想在家住了
[18:34] But that’s what people do. 但是人人都是那样
[18:37] Oh, yeah? Well, what am I supposed to do? 哦,是吗? 啊,那我该怎么办?
[18:40] It’s just me and my parents, man. 只剩下我和我父母了,兄弟
[18:43] I can’t take it. 我受不了
[18:48] I hear ya. 我明白了
[18:52] Okay, so we’re simpatico, all right? 好了,我们很要好,是吧?
[18:55] So that’s why you and me are gonna break up this wedding. 所以你和我要破坏他们结婚
[18:58] Wait a minute. Look, I think you got the wrong idea there, Peter, okay? 等等,彼得 你觉得你搞错了
[19:02] I’m not for breaking up Robert and Amy’s wedding. 我不是要破坏他们结婚的
[19:05] I thought we were friends. 我以为我们是朋友
[19:07] Yeah, but friends can disagree. 是的,但是朋友 可以有不同意见
[19:11] No, they can’t. 不,他们不能
[19:13] But you just disagreed with me right there. 但是你现在 就和我的意见不同
[19:20] Oh, aha. 哦,啊哈
[19:22] Uh-huh. Oh, you are crafty. Uh-huh. 啊啊,你很狡滑,啊哈!
[19:25] Ah, how I misjudged you. 啊,我看错了你
[19:28] All right, come on, Peter. 好了,别这样,彼得
[19:29] No no. Let me tell you something, Mr. Baro-nay. 不,我来告诉你,巴伦先生
[19:31] I don’t need your help breaking up this wedding. 我不需要 你帮助来拆散他们
[19:33] Your weirdo family’s done most of that work for me. 你怪模怪样的家人就能 替我起到大部分作用
[19:37] Now if you’ll excuse me, I have a job to finish. 抱歉,我还有工作要完成
[19:48] Amy, please come home. 艾美,回家吧
[19:50] We’ll make peanut brittle. 我们做花生香脆吃
[19:54] Here, Mama, let me try. 来,妈妈,我来试试
[19:57] Hey, sissy, it’s Petey. 嗨,姐姐,我是彼得
[19:58] Why don’t you come on out, 你何不出来
[20:00] and we’ll have a little talk, just you and me… in the van? 我们好好谈谈 就我们两个…去车里?
[20:06] No. Amy, don’t. Don’t come out. 不,艾美,不要,别出来
[20:08] Ray, what are you doing? 雷,你在干什么?
[20:09] I’m getting involved. See how you like it. 我在参与进来 看看你喜欢不
[20:13] Stay in there, Amy! 留在里面,艾美!
[20:14] This isn’t helping me. 这样可没帮我忙
[20:16] You should go in there with her, Robert. 你应该和她一起进去,罗勃
[20:17] You both need to get away from us. 你们两个都需要离我们远点
[20:19] Far away from all of us. 离我们所有人都远远的
[20:21] Ray, this is not working it out. 雷,这样不起作用的
[20:23] It’s not for us to work out! We’re the ones ruining everything! 不需要我们来起作用! 我们才是破坏一切的!
[20:26] We did this to you! The families! 这怪我们! 家人们!
[20:30] Trust me, no good can come from families! 相信我,家人从来不会起什么好作用!
[20:36] Forget everything a family tells you! 忘掉家里人 告诉你的任何事情!
[20:39] Except for this right now. 除了我现在说的这些
[20:41] This part is right! 我说的是对的!
[20:44] You two love each other! 你们爱对方! 你们需要的只是爱 爱是你们需要的全部 爱,爱 好吗?
[20:59] Okay?
[21:11] – Sorry. – Me too. – 对不起 – 我也是
[21:19] Come on, Robert. 走吧,罗勃
[21:22] We’re going out for breakfast. 我们出去吃早饭了
[21:43] No good can come from family? 家人从没起过什么好作用?
[21:49] Her family. 她的家庭
[21:53] Oh… 哦…
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第7季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第7季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号