Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] Hey debra I’m glad you’re here. 黛布拉 真高兴你在这儿
[00:05] Tomorrow believe it or not 信不信由你 明天
[00:07] Is amy’s and my three-month anniversary. 是我跟艾米结婚三周月纪念日
[00:09] Oh! what time’s the parade? 那游行什么时候开始啊
[00:14] And we would like to have you debra 我俩希望你能来 黛布拉
[00:17] Over to celebrate and you can bring somebody. 来我们的庆祝仪式 并且你也可以带上某人
[00:23] Oh that’s sweet. 那太好了
[00:24] – can’t make it. – we’ll be there. -不可能 -我们会去的
[00:25] – nope. – yup. -不去 -去
[00:27] Do the laundry. 自己洗衣服吧
[00:31] How about I shrink your underwear 信不信我洗到你内裤缩水
[00:32] And make you think your butt’s going fat? 让你以为自己屁股又大了
[00:40] Trouble in paradise? 在天堂有麻烦了?
[00:43] No just wednesday in paradise. 没有 只是今天是天堂的星期三
[00:47] – care for some advice? – no. -给你点建议怎样 -别
[00:52] I’ll tell you what I’ve found 我已经知道
[00:54] To be the key to a happy marriage. 幸福婚姻的秘诀是什么了
[00:57] Says the man who married a stripper 秘诀就是一个人跟脱衣舞娘结婚了
[00:59] Then divorced a stripper 接着跟她离婚了
[01:01] Then married a regular person 然后又跟一个普通人结婚
[01:03] And hung in there a whole three months. 然后总共维持这段婚姻三个月
[01:07] Want a happy marriage? 什么才是幸福的婚姻
[01:10] Hold hands. 执子之手
[01:11] Hold hands? 执子之手?
[01:13] Hold hands. 执子之手
[01:15] You are a stupid person. 你可真是个笨蛋
[01:20] I’m serious. 我是认真的
[01:21] Something as simple as holding hands 一些像执子之手这么简单的概念
[01:23] Could give someone a sense of togetherness. 就能给某人归属感了
[01:29] Stop it. 够了
[01:32] You are so afraid of affection. 你很抗拒心中的感情
[01:34] You don’t touch me. 你别碰我
[01:37] Raymond raymond raymond you’re so closed off. 雷蒙德 你太封闭自己了
[01:40] Holding your wife’s hand could be pleasurable for you 握住太太的手能让你愉悦
[01:43] And more importantly 并且更重要的是
[01:45] It might allow her to feel wanted and loved by you. 能让她知道你对她的爱以及需求
[01:51] How does that get me out of laundry? 怎么样才能令我不用洗衣服
[01:54] If you could connect with your wife emotionally 假如你能在精神层面上与妻子取得共鸣
[01:56] Then perhaps you wouldn’t see doing laundry as a chore. 也许你就不会觉得洗衣服是零星活儿了
[01:59] You might do it willingly… 你就会为了对她的爱
[02:01] For her as a gesture of love. 而心甘情愿去做
[02:07] You are an idiot wrapped in a moron. 你可真是个包在傻子皮里面的笨蛋
[02:16] A good and healthy marriage. 我告诉你的是我如何维持一段良好并且健康的婚姻
[02:19] Yeah well wrap it up to-go. 知道 我会打包带走的
[02:21] Fine. I found something that works 好啊 我找到些有用的东西
[02:24] I’m trying to pass it on 试着跟你们共享
[02:25] But hey if you’re happy with the way things are… 但似乎你们已经习惯安于现状了
[02:34] What’s this for? 这是干嘛
[02:36] You’re a boob. 你是个笨蛋
[02:58] I’m sorry ray. I’m not in the mood. 抱歉 雷 我没心情
[03:02] I just-just want to hold your hand. 我只是…只是想牵着你的手
[03:05] Why? 为什么
[03:07] I’ve got to have a reason? 牵手需要理由的吗
[03:08] I wanted to hold your hand so I want to hold your hand. 我想牵 所以就牵了
[03:11] Oh. okay. 是吗 好吧
[03:30] I need to turn the page. 我要翻页了
[03:36] Stupid robert. 笨蛋罗伯特
[03:38] What? 怎么了
[03:40] He gave me advice… “hold hands.” 他给我的建议是…执子之手
[03:42] Okay so I tried. you obviously don’t like it… 然后我试过 但很明显你不喜欢牵手
[03:45] Stupid robert. 笨蛋罗伯特
[03:46] Robert gave you advice? 罗伯特给你提建议?
[03:48] Yeah marriage advice. 是啊 婚姻的建议
[03:50] To me. 给我
[03:52] About marriage. 关于婚姻的
[03:54] Advice. 建议
[03:55] To me. 给我
[03:59] So that was robert’s advice you were trying? 那么你刚才只是在试验罗伯特的提议咯?
[04:02] Yeah yeah “hold hands.” 是啊 是啊 执子之手
[04:03] He’s married three months he’s on the lecture circuit. 他才结婚三个月 还在乐于授道的阶段
[04:07] So you were trying to do something for our marriage? 那么你是想为我们的婚姻做点什么咯
[04:11] Yep. I’m going to call him and tell him how it went. 是的 我要告诉他进展如何
[04:13] No no no. 不 不 不
[04:14] Listen i-i didn’t realize. 我…我没意识到
[04:17] – come on. let’s try again. – what? -来吧 再来一次 -什么
[04:20] Yeah come on. why not? 是啊 来吧 何不呢
[04:28] I thought you were trying to have sex or something 我还以为你是想做爱或什么的
[04:31] but this is nice. 不过这样很好
[04:36] – yeah? – yeah. -是吗 -是啊
[04:38] Yeah and this I can do a long time. 没错 这样我能撑更持久
[04:51] just one thing 跟你说个事
[04:53] – would you mind not scrunching it? – what? -不要碾它好吗 -什么
[04:56] Yeah I forgot you have this way of lining up my knuckles 忘了说了 你会把我的关节排行
[04:59] And kind of grinding them. 然后不断的碾它们
[05:01] – oh. sorry. – that’s all right. -不好意思 -没事
[05:05] That’s probably why I don’t hold hands more. 那或许就是为什么我不喜欢常牵手吧
[05:07] That’s not why. 那不是原因
[05:09] Yes yes it is. that’s why… 是的 那是 那就是原因…
[05:11] The terrible pain. 很疼的啊
[05:15] Well I mean give me something. 好吧 我想说的是 给我点反应啊
[05:18] Your hand’s just laying there. 你的手只是躺在那儿
[05:20] What do you mean “just laying there”? 什么意思 “只是躺在那儿”?
[05:22] This is not holding hands. 这不是牵手
[05:24] This is laying it on there. 手只是躺在那儿
[05:26] Maybe my hand’s afraid of you so it’s playing dead. 也许我的手怕你 所以它装死
[05:31] Well if anything I’m trying to give it cpr 如果是 那我就给”尸体心脏”先生
[05:33] Mr. cadaver hand. 来个心脏复苏
[05:35] All right see? I knew this wouldn’t work. 好了 知道吗 我就知道这没用
[05:37] There’s no point in doing something like this. you know why? 这样做根本没意思 你知道为什么吗
[05:40] Because you actually like being mad at me. 因为你就喜欢对着我抓狂
[05:42] – what?! – yes you do. -什么 -是的 你是
[05:44] It’s fun for you or something. 那样对你来说很好玩
[05:46] You actually prefer it that way. 事实上你是那样对我的
[05:48] – oh I don’t believe you! – see? -我才不信你呢! -你看
[05:50] You’re mad just like you like. 你抓狂了 就像你喜欢的那样
[05:53] Ray if I’m mad it’s not because I enjoy it. 雷 我抓狂并不是因为我喜欢那样
[05:56] Well why then? 是吗 然后呢
[05:57] Because for the first time in 10 years 因为这是我们结婚十年来
[05:59] You hold my hand but it’s only because 你第一次牵我手 但这仅仅是因为
[06:01] You want to prove your brother wrong. 你想证明你哥是错的
[06:03] And then you say I’m grinding it up 然后你说我要把你的手碾碎了
[06:04] Because I enjoy being mad. 因为我喜欢抓狂
[06:07] Forget it forget it. 算了 算了
[06:09] Everything is fine and you are perfect. 什么都没发生 你很完美
[06:12] Who’s robert to give you advice? 罗伯特给你建议算什么啊
[06:14] You don’t need advice from anybody. 你根本就不需要
[06:22] – deb… – I said forget it. -黛布… -我说算了
[06:24] No look… look I’m sorry okay? 我…我很抱歉 好吗
[06:28] That wasn’t the only reason I did it… 我那样做并不是单纯的想
[06:29] Just to prove robert wrong. 证明罗伯特是错的
[06:32] I-i also did it… 我那样做还因为…
[06:34] To help our marriage. 想改善我们的关系
[06:36] Okay? ’cause we have a good healthy marriage 好吗 因为我们有段很美好很健康的婚姻
[06:39] That I’m very much into. 我很享受这段婚姻
[06:44] Very much. 非常享受
[06:45] You can stop now. 你可以住口了
[06:48] Oh come on. 来嘛
[06:49] Come on. 来嘛
[06:51] You know you still love mr. cadaver mcfloppyhand. 你知道你还爱着”尸体心脏”先生
[06:55] Stop it. 住手
[06:57] Come on. 来嘛
[06:58] Come on. hold my flipper. 来嘛 牵着我的小手
[07:02] Do you care about me at all? 你真的在乎我吗
[07:04] What? yes of course I care about you. 是啊 当然了 我在乎你啊
[07:06] It’s robert. okay? 是罗伯特的错 好吗
[07:07] I don’t need robert seeing you like this tomorrow 我不想罗伯特在明天的三周月
[07:10] At his three-month jubilee going “trouble in paradise?” 结婚纪念日里见到你这样 “在天堂有麻烦了?”
[07:14] No this is not robert’s fault. 不 这不是罗伯特的错
[07:16] This is your fault 是你的错
[07:17] But you don’t want to take responsibility for anything. 但你并不想为任何事情负责
[07:19] It’s the same old story. 换汤不换药
[07:21] No stop. wait a minute. 停下 等会儿
[07:23] Okay just… could we make up for tomorrow night? 好啦 只是…明晚能不能装装样子?
[07:27] Why? 为什么
[07:28] Because robert thinks he has a better marriage than me. 因为罗伯特觉得他的婚姻比我的好
[07:33] So why don’t you work on your marriage? 那为什么你不改善一下你的婚姻呢
[07:36] Okay but this thing is tomorrow night 那仪式是在明晚啊
[07:38] And I’m golfing in the morning so just… 我明早又要去打高尔夫 所以就…
[07:42] Look… 你看…
[07:43] Please… 拜托…
[07:45] For now just for now 现在 就现在
[07:47] Could we just pretend that we made up? 就不能假装我们在做吗
[07:50] You know my mother’s going to be there. 你也知道 我妈会来的
[07:53] – so? – so… -然后呢 -然后…
[07:55] Comparing you to amy. 拿你跟艾米做比较
[07:59] Comparing your marriage to amy’s marriage. 拿你的婚姻跟艾米的婚姻做比较
[08:03] Comparing the new wife to the… 拿一个新的妻子跟…
[08:07] Your marriage. 现在的你做比较
[08:10] Doing a wife-to-wife comparison. 妻子对妻子的较量
[08:14] You might want to think about it. 你可得好好考虑哦
[08:24] You’re on your own. 你自己睡吧
[08:41] Feels perfectly fine. 感觉太好了
[08:45] We don’t need her. 我们不需要她
[08:54] Debra listen. look I know… 黛布拉 听着 我知道…
[08:56] I know this is going to sound… 我知道这听起来…
[09:00] Whatever. I’m really sorry about last night okay? 随便吧 昨晚的事我很抱歉 好吗
[09:03] I-i screwed up. I just… it was totally my fault 我搞砸了 我只是…全都是我的错
[09:05] And you were right to feel whatever you were feeling 你的感受是对的
[09:08] And… just… I’m sorry honey. 还有…就是…我很抱歉 宝贝
[09:12] I love you. 我爱你
[09:14] Nice try. 不错
[09:21] Hey! come on in. 请进
[09:24] Hi hey. we’re here 我们来啦
[09:26] – aren’t we doodleypoops? – stop it. -是吧 亲爱的小宝贝 -住嘴
[09:28] – why don’t you give me your jacket? – no. -我帮你挂衣服吧 -不用了
[09:31] – your hair looks nice. – no it doesn’t. -你发型弄得真好看 -不好看
[09:34] Hi. we’re almost ready. 快准备好了
[09:36] Oh great. 太好了
[09:37] You two are late. people are hungry. 你俩迟到了 我们都饿死了
[09:40] Sorry it’s kind of hard to get out of the house. you know the kids. 抱歉 出门耽搁了点时间 孩子纠缠嘛
[09:44] Because of that babysitter isn’t it? 是保姆的问题吧 不是吗
[09:46] I mean the one who wears those rock-and-roll t-shirts… 我是说 那个穿带摇滚字眼儿T恤衫的
[09:48] I wouldn’t want to be left alone with her. 我可不愿意跟她呆在家里
[09:52] Speak for yourself. 跟你自己说话呢吧
[09:57] Can I give you a hand there little lady? 能过来帮帮忙吗 小美人?
[09:59] She has one of those “kiss the cook” aprons 她有条带”亲我吧”字眼儿的围裙
[10:01] But she doesn’t need it. 可她不需要
[10:30] Oh that was so sweet. 太幸福了
[10:33] You two celebrating your anniversary like this… 你俩用这样的方式来庆祝周月纪念
[10:37] We used to be happy remember frank? 我们以前也很愉快 记得吗 弗兰克
[10:41] Then the meteor hit and killed all the dinosaurs. 然后彗星撞击地球全部恐龙死光光
[10:48] Except for one. 除了一只没死
[10:54] Ahem. hello. 抱歉
[10:56] Oh excuse me. 不好意思
[10:57] I was just getting a little dessert. 我刚刚在吃小甜品
[11:01] Robert. 罗伯特
[11:02] I can’t help it! 我控制不住!
[11:10] Oh this is exciting. three months! 太兴奋了 三个月了!
[11:13] I know it’s a little silly to celebrate three months. 我知道庆祝三周月有点傻
[11:17] No no it’s wonderful. enjoy it. it’s nice. 才不 很完美 好好享受啊
[11:21] Well you know how hard it’s been getting here 你也知道我们多难才走到这一步
[11:25] And the wedding was a little bumpy but… 尽管婚礼有点仓促 不过…
[11:29] – it’s been everything I hoped for. – aw. 也是一直以来我梦寐以求的
[11:32] I couldn’t have done it without you. 如果没有你帮忙我真的做不来
[11:34] What did I do? 我做什么了
[11:36] You introduced me to robert. 你介绍罗伯特给我认识
[11:38] And then you helped me get over him 你帮助我了解他
[11:40] And get back together with him 并且重新跟他在一起
[11:41] Get over him again and then marry him. 再度了解他 然后嫁给他
[11:45] And so now I want to help you. 而现在 我想帮你
[11:47] With what? 帮我什么
[11:49] Your marriage. 你的婚姻啊
[11:51] Here. I read this great book. 在这 我读了这本书
[11:55] I thought of you the whole time. 然后立马就想起你了
[11:56] “marriage is an amusement park.” “婚姻就游乐园”
[12:01] Isn’t that a good analogy? 很好的比喻吧
[12:03] Well I think I get it… 我想我明白…
[12:05] The ups and downs like a roller coaster. 婚姻当中的起伏犹如过山车
[12:08] Yeah. but that’s just one chapter. 但那只是当中的一节
[12:10] There’s “haunted house ” “the hall of mirrors”… 还有”恐怖鬼屋” “奇妙镜厅”…
[12:13] “ride maintenance.” “售后服务”
[12:18] How about the rides that make you throw up? 让你呕吐的售后服务怎样
[12:20] That’s great. 那太好了
[12:23] But they’re all in here 不过这里面包罗万有
[12:26] You might not like all the attractions 你可能不一定喜欢所有的游乐项目
[12:28] But you have to accept the whole park. 不过你还是得照单全收
[12:36] This is the couple that wrote it. 这是写这本书的情侣
[12:38] They’re both licensed clinical social workers 他俩都是注册诊所的社会工作者
[12:41] But they’re funny too. 不过他们很风趣
[12:44] Yeah they look funny. 是啊 他们的样子真风趣
[12:46] Yeah they’re funny… 是啊 他们很有趣…
[12:49] But they can help. 不过他们真的能帮上忙
[12:54] Well great. 好吧
[12:56] Thanks. 谢谢
[12:57] Ooh I’m looking forward to this. thanks. 我要找的就是这个 谢谢
[13:00] Okay well I’m just going to go… out there. 好吧 我正准备…出去
[13:08] In those days it only cost 50o to see a movie. 那段日子 看电影只要50美分
[13:11] And you’ve got two movies a newsreel and a stage show. 你可以看两场电影 一则新闻跟一出舞台剧
[13:14] Your mother had to keep it shut for five hours. 你妈妈可以住口五个小时
[13:18] And do you remember they used to give you plates? 你还记得当时他们总爱送碟子
[13:20] You could make a whole set. 你几乎都集齐全套了
[13:22] Remember we got the green ones? we didn’t like ’em… 还记得绿色的那个吗 我们都不喜欢…
[13:25] You won’t believe what I got in the kitchen. 你不会相信我在厨房拿到什么的
[13:27] – what? – marriage advice from amy. -什么 -玛莉给我们婚姻的建议
[13:31] Well unless the advice was more sex how dare she? 除非这建议是关于性的 她太过分了
[13:37] She gave me this book because she thinks I need it. 她给我这书因为她觉得我需要
[13:40] Who are these two idiots? 这俩傻子是谁
[13:42] Can you believe amy? 你能相信艾米会这样做吗
[13:44] I mean she’s been married for three months… 她才结婚三个月
[13:46] She probably still shaves her legs. 她大概还要剃脚毛吧
[13:52] – giving you advice. – I know! -给你提建议 -就是啊!
[13:55] Don’t you think it’s cool how I’m not 你不觉得在你明显处于弱势的情况下
[13:57] Rubbing your face in how obviously wrong you were? 我不让你当众丢脸 这样很酷吗
[14:00] Dinner is served! 晚饭好了哦!
[14:02] Okay let’s all sit down. 来吧 坐下吧
[14:04] Oh doesn’t that look nice?! 看上去太美味了
[14:06] Oh thanks. 谢谢
[14:07] One chicken? 一只鸡?
[14:13] Thank you all for coming. 谢谢大家的光临
[14:15] Now I would like to propose a toast… 现在我想说段祝酒词…
[14:18] To my bride. 给我的新娘
[14:22] 90 days… that is what we have shared. 90天…那是我们一同度过的
[14:26] 90 days… 90天…
[14:27] The usual sentence for vagrancy. 多么离题的一个句子
[14:31] But I never knew 可我从来没想到
[14:33] That such a short time could be so full of joy. 这短短的90天里充满了愉悦
[14:39] Oh robert. 罗伯特
[14:40] And yet the time has also gone so quickly… 还有 这段日子真的过的太快了
[14:43] 90 days. 90天
[14:46] Yeah how many days is this going to take? 度过这段日子要多久
[14:50] – raymond. – no no that’s all right. -雷蒙德 -不 不 没事
[14:53] I don’t want to get overly sentimental. 我不想太过煽情了
[14:55] I just want to say that I think we all know 我祝酒的目的是希望我们都知道
[14:57] How hard it is to find true love in this world 在这世上找到真爱是多么的难
[15:00] And I think that i… 并且我觉得…
[15:02] Was one of the lucky ones. 我们都是多么幸运的人啊
[15:04] So amy no matter how long we’re together 艾米 无论我们在一起多久
[15:07] You will always be… 你永远都是…
[15:09] Forever my love. 我一生的最爱
[15:15] – pass the beans will you? – yeah here. -把豆子递过来 好吗 -好的 给你
[15:21] I guess I should really 我想我真的应该
[15:22] Say something about my husband now. 给我丈夫说些什么
[15:24] – you’ve got to be kidding. – for the love of joe. -开玩笑吧你 -以爱之名啊
[15:33] – what? – no nothing. it’s fine. -怎么了 -没 没什么 没事
[15:36] Go right ahead. 尽管说吧
[15:37] I don’t understand. what’s wrong? 我真不明白 怎么了
[15:40] It’s just that you two 只是你俩
[15:42] Are pouring it on a little thick don’t you think? 有点太吹捧自己了 你们不觉得吗
[15:45] It’s our anniversary. 是我们的纪念日
[15:46] It’s been three months! 才三个月啊!
[15:50] For god’s sake I’ve spent three months 老天啊 我等他从浴室出来的时间
[15:52] Just waiting for him to come out of the bathroom. 都不止三个月了
[15:59] I spent 10 months just waiting at the bottom of the stairs 我也花了10个月站在楼梯下大喊
[16:02] Yelling ” come on your hair looks fine.” “走吧 你发型已经很完美啦”
[16:04] I’ve had three and a half years of him just burping. 我听他打嗝也有三年半了
[16:07] – I’m burping your food. – I should probably poison yours. -我是吃你煮的才打嗝 -我应该在里面下毒的
[16:10] – maybe that’ give it some flavor. – listen… -或许那样还好吃点 -听着…
[16:12] Hold it. what’s going on here? 打住 怎么啦你们
[16:14] Yes this is unseemly. 这很不得体
[16:26] I don’t understand. 我不明白
[16:28] Did we offend you somehow? 我们冒犯你们了吗
[16:30] I think I can explain amy. 我想我知道为什么 艾米
[16:32] You see they’re jealous. 他们妒忌了
[16:35] What? why? 什么 为什么
[16:37] Because we… are happy. 因为我们…很幸福
[16:39] Oh give me a break. 你得了吧你
[16:41] Yeah and don’t give us any more books like 还有别再给我什么书
[16:43] “marriage is a circus… embrace your clown.” “婚姻就像马戏团…拥抱你的小丑吧”
[16:47] I didn’t mean to upset you with that. 我并不是想用那来打击你的
[16:50] What book? 什么书
[16:51] It’s a marriage guide. 婚姻指导的书
[16:53] In fact marie I got you and frank one. 事实上 玛莉 我也给你跟弗兰克买了一本
[17:08] I don’t understand. 我不懂
[17:10] Why would you get us a marriage book? 为什么你要给我们婚姻指导的书
[17:13] Yeah I’m not interested in that subject. 是啊 我对那个话题不感兴趣
[17:20] I just thought you might find it useful. 我只是以为那对你有用
[17:30] You’re giving us advice about marriage? 你要给我们的婚姻提建议?
[17:33] That’s what they do ma. 那就是他们做的事情 妈
[17:36] I’m just trying to be helpful. 我只是想帮点忙
[17:38] These may not be the people to help. 那俩人或许不是帮忙的对象
[17:44] I’m sorry everybody. 抱歉 大家
[17:46] I guess I just don’t see what the big deal is. 我想我不明白你们想说什么
[17:49] Amy our marriage is fine. 艾米 我们的婚姻很好
[17:51] Don’t you think it’s a little presumptuous of you 你不觉得你认为你的婚姻比我们的幸福
[17:53] To think that yours is better? 这样的想法有点自以为是了吗
[17:54] Highly presumptuous. 非常自以为是
[17:59] I never said it was better. 我从来没说我的更好啊
[18:01] It’s just you can’t help noticing things. 只是你们没能忽略生活上的小摩擦
[18:04] Like all the yelling. 像大喊大叫
[18:07] What? so you think you’re not going to yell? 怎么 难道你以为你就不会那样吗
[18:09] Amy there’s going to be screams coming out of you 艾米 总有一天你也会大喊大叫的
[18:11] And they won’t be because you’re on mr.toad’s wild ride. 现在没有 是你还活在童话世界中
[18:24] This is what you were talking about robert. 这就是你刚刚还在说的 罗伯特
[18:27] Don’t talk about us. worry about yourself huh? 别老说我们 先顾好你们自己吧
[18:29] Why don’t you two go hold hands? 为什么你俩不牵手
[18:31] Yeah over each other’s mouths. 是啊 在众人鼻子底下炫耀
[18:36] Good one. 说的好
[18:38] You try to help people… 当你试着要帮助别人…
[18:39] Well who asked you? 谁要你帮了
[18:41] – jealous. – you jerk. -嫉妒 -你无赖
[18:42] – bad husband! – you big boob! -坏丈夫 -你大笨蛋!
[18:45] Not today man! those days are over! 别这样 孩子们 打架的日子已经过去啦
[18:47] – make it today! – it’s over buddy! -今天就要打 -都过去了 老兄
[18:49] Stop it! 住手!
[18:55] Stop it! 住手!
[18:58] Now sit down. 都给我坐下
[19:01] We’ll take it outside. 去外面解决啊
[19:03] Sit down. 坐下
[19:06] Now you listen to me. 现在听我说
[19:08] Maybe you could all use some advice 或许你们都会接受
[19:10] From someone who’s in a position to give it. 有资格的人给你们提的建议
[19:12] See what you did amy? 你看你干的好事 艾米
[19:17] You think we have nothing to offer? 你以为我们什么都没给予吗
[19:19] We’ve been married 46 years. 我们结婚46年了
[19:23] We’ve seen the lows and we’ve seen the highs. 我们经历过低潮 也同样经历过高潮
[19:25] What day was the high? 高潮的日子是什么时候
[19:36] You two you’re newlyweds you’re in love. 你俩 这对新婚夫妇 你们还在爱河当中
[19:39] God bless you you know nothing. 上帝保佑 你俩什么都不知道
[19:43] And you two you’re always fighting. 还有你俩 你俩总是吵架
[19:45] And the reason you get so upset 你们会觉得伤心是因为
[19:47] Is because you think there’s something wrong with that. 你们以为你们的婚姻出现问题了
[19:49] Look at us. 你看我俩
[19:50] This is experience. this is wisdom. 这是经验 这是智慧
[19:54] This is juicy. 这很多汁
[20:00] You want some real marriage advice? 你们想要点实在的婚姻建议吗
[20:03] I’m going to give you 我给你们当中的奥秘
[20:05] There’s going to be yelling. 总是会有大喊大叫的
[20:08] There’s going to be anger. 总是会有生气的时候的
[20:10] Don’t fight it… accept it. 别争了…接受吧
[20:13] You love him. you hate him. 你爱他 你恨他
[20:15] He disgusts you… look how he eats. 他让你恶心…你看他的吃相
[20:19] You keep your head down and you plow through. 你就低着头 慢慢过去
[20:24] Amen. 阿门
[20:33] But marie you said “hate…” 但玛莉 你说”恨…”
[20:35] How can hate have any place in a marriage? 在婚姻里怎么会有恨的位子
[20:38] You make room. 给恨留点空间
[20:42] There’s going to be hate. hate is real. 总是会有憎恨的 恨是真实的
[20:44] Marriage is real. 婚姻是真实的
[20:47] We might fight but… 我俩可能会吵架 可…
[20:49] We’re okay with each other. 我们过的很好
[20:51] And do you know why? we’ve endured. 你们知道为什么 我俩都在容忍
[20:53] We have been through it all 我们什么都经历了
[20:56] And now… 现在…
[20:58] We’re waiting for death. 我们只是在等死
[21:08] Not that we’re in a rush. 当然那还有一段时间
[21:11] Fair enough. 很公平
[21:13] That’s a marriage. 这就是婚姻
[21:24] To robert and amy. 致罗伯特和艾米
[21:27] To ray and debra. 致雷和黛布拉
[21:29] To marriage. 致婚姻
[21:31] Till death do us part. 直到生死两隔
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号