Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:02] I am impressed. you guys are so manly! 你们真有男子气概!
[00:05] Hurry up! I think I broke a nail! 快点! 我有个指甲被弄破了
[00:08] Oh! this burns! 快不行了
[00:11] Awesome! 太重了!
[00:13] Okay you know where I was thinking we could put this? 我们该把这个放在哪儿呢
[00:15] How about right here? 就这里怎么样
[00:19] Good. 很好
[00:21] Thanks so much for doing this you guys. 非常感谢你们所做的一切
[00:24] And you both know if you ever need anything moved 你们如果以后需要搬家什么的
[00:27] You can always call robert. 欢迎随时找罗伯特帮忙
[00:30] It’s good to be married isn’t it? 结婚真好 不是吗
[00:33] And peter coming all the way from pennsylvania 皮特特意从宾夕法尼亚州来
[00:36] Just to help us move a couch. 只是为了帮助我们搬沙发
[00:38] Hey any day out of mom and dad’s house is a good day. 只要不和爸妈呆在一起 让我做什么都行
[00:41] And you know what? 你知道吗
[00:43] Everyone on the bus really loved my harmonica. 公车上的每个人都喜欢听我吹口琴
[00:45] They clapped when I got off. 在我下车的时候他们还鼓掌呢
[00:47] You guys want to hear a tune? 你们想听一曲儿吗
[00:49] I really gotta go. 我得走了
[00:51] Yeah you know what? 也对
[00:53] I should probably get down to the bus station too. 或许我也应该下去等公车了
[00:55] Peter don’t be silly. 别傻了 皮特
[00:56] We should all sit and have dinner and relax. 我们都应该坐下好好吃顿饭休息一下
[00:59] Come on ray you too. 雷 你也留下吧
[01:00] Yeah ray! I’ll stay if ray stays. 如果雷留下我就留下
[01:03] Then it’s a party! 这就像个派对
[01:06] Gotta go! 我必须得走了
[01:09] How about that? ray had to go. 雷都要走了 你还不走吗
[01:11] Aw… I’ll stay anyway. 呃…我还是要留下来
[01:14] Great! 很好
[01:16] I’ll go get dinner started. 我去准备晚餐
[01:50] Well! good morning there brother man! 早上好 姐夫大人
[01:57] Why don’t you come on over and have a seat? 怎么不过来坐下好好享受早餐呢
[01:59] I figured since I made raspberry waffles yesterday 我想既然昨天我做了覆盆子华夫饼干
[02:02] That we should probably go low carb officer belly. 我们今天应该吃些低碳的食物 比利长官
[02:09] Oh! so did you sleep all right? 你昨晚睡得好吗
[02:10] Not especially. 很平常
[02:12] I was out like a puppy in a pickup truck. 我就像只小狗躺在敞篷小货车里
[02:17] I gotta tell you 我得说…
[02:18] That sofa is more comfortable than my own bed. 你们家的沙发比我家里的床还舒服得多
[02:21] Mother of god! 饶了我吧
[02:29] Hey sis! 姐姐早上好!
[02:31] Good morning boys. 大家早上好
[02:32] Chow time. 早餐时间
[02:34] Oh! look how nice this is. 看看这些食物做得太棒了
[02:37] Mmm. 那是当然
[02:38] Wow this is great. 这真是太好了
[02:40] Thanks so much peter. 谢谢你 皮特
[02:42] Hey come on. it’s what I do. 拜托 我就是干这行的
[02:45] So enjoy. 尽情享受吧
[02:54] Mmm! this is delicious. 这真是太好吃了
[02:57] So… peter… 那么…皮特…
[03:01] Day three! 要在这里呆三天!
[03:05] Yeah. you know what he does? 对啊 你知道他是怎么做这个的吗
[03:07] He uses fresh scallions in the eggs. 他在蛋里加了青葱
[03:10] Yeah. 是的
[03:11] Did you notice he was wearing my shirt? 你注意到他穿的是我的衬衣吗
[03:15] I guess he just went into the drawer and helped himself. 我想他是自己在抽屉里拿的吧
[03:18] Actually I gave it to him. 其实是我给他的
[03:21] Ah! 原来是这样
[03:25] He needs something to wear while he rinses out his clothes. 在他洗穿过的衣服的时候总得给他件衣服穿吧
[03:28] He only had the one outfit. 他只有昨天穿得那一套
[03:29] Yeah I noticed his underwear hanging on the doorknob 我发现他的内裤挂在门把手上
[03:32] Which reminds me… if you go out today 这倒提醒了我…当你今天外出时
[03:35] Pick up a new doorknob. 记得买个新的门把手
[03:40] Oh that’s right. 好的
[03:42] I also gave him a pair of your briefs. 我也给了他你的一条内裤
[03:46] I had to pin them. 我得把它们改小
[03:55] Amy… um… 艾米…呃
[04:01] Maybe it’s just me 也许只有我是这么想的
[04:03] But all you did was ask him to dinner 你昨天只是说让他留下吃完饭
[04:06] And now he’s living on our couch. 但现在他都住在这儿了
[04:09] Oh robert he’s been nothing 罗伯特 别这样
[04:11] But nice and helpful since he got here. 他这次来可是很友善的
[04:14] I’m sorry. honey… 我很抱歉 亲爱的
[04:19] I can’t live like this. 我不能忍受和他生活在一起
[04:27] Okay. what are you doing? 你在干什么呢
[04:29] Come on. amy stop crying. 艾米 别这样
[04:31] Please don’t cry. you know I can’t stand it when… 别哭了 你知道我不忍心让你这样…
[04:33] Look! fruit! 来吃些水果吧
[04:37] No… you’re right. it’s my fault. 不 不关你事 是我的错
[04:40] I know you never liked peter. 我知道你从不喜欢皮特
[04:42] I never should’ve let him stay. 我本不该让他在这里过夜
[04:44] But I thought maybe you’ get to know him 但是我想这也许是个好机会让你了解他
[04:46] Cause he’s really very sweet. 他是这么的友善
[04:48] No no I know 我知道
[04:50] But you have to admit he’s a little… 但是你不得不承认他有点儿…
[04:58] No… I know. 我知道
[05:00] We all know! 我们都知道
[05:04] Then why do we need him here? 那么为什么把它留在这里呢
[05:07] Because he’s my brother. 因为他是我弟弟
[05:09] You know robert I make an effort with your family. 罗伯特 我为你的家尽心尽力
[05:13] I try… because they’re a little… 我是那么努力…他们也有点…
[05:19] I know I know. 我知道 我知道
[05:21] Okay. stop crying. stop crying. 好了 别哭了
[05:23] Hey! how are the vittles? 东西做得好吃吗
[05:26] Taking care of the old rumbly in the tumbly? 要处理的东西很多吧
[05:31] So peter… 那么 皮特
[05:32] Have you spoken to mom and dad? 你给爸妈打电话了吗
[05:34] Yeah I called them yesterday. 我昨天已经打了
[05:37] You know what I told them? 猜猜我是怎么对他们说的
[05:38] I told them how much I love it here. 我告诉他们我是多么喜欢这里
[05:41] And they go “when are you coming home?” 他们又问我什么时候回家
[05:44] And I go “i’ll see ya when I see ya. 我说当我该回家的时候自然就会去
[05:46] New york is my lady.” 现在纽约是我的情人
[05:55] That’s great peter. 这很好 皮特
[05:57] What did they say? 他们又说什么
[06:00] They didn’t know what to say. 他们不知道该怎么说了
[06:01] They’re so wrapped up in their little 他们在宾夕法尼亚州的雪白色房子里
[06:04] Puritanical pennsylvanian snow globe of a world. 继续过着小心翼翼自以为是的生活
[06:07] I mean this really shook ’em up man! 他们这次可被吓坏了
[06:12] That’s great man. 很好…
[06:15] Listen guys when you’re done eating 当你们吃完后
[06:17] Just put the plates in the sink and I’ll get to them later. 只需把盘子放进水池里 我过会儿来洗
[06:20] Right now there’s a mudpack with my name on it! 现在我得去敷面膜了
[06:36] Is that ray? 这不是雷吗
[06:39] Hi ray! hi debbie. 你们好 雷和黛比
[06:42] Hi peter. so you’re back in town again? 你好 皮特 你又来了?
[06:44] No no not again… still! 他压根儿就没回去过
[06:49] We’ better get going if we want to eat before the movie right? 我们最好现在出发在电影开始前吃点什么
[06:52] All right! we could use a night out! 真好! 我们可以在外面过夜了!
[06:56] I’m sorry. I wasn’t clear on the arrangements. 我不是很清楚我们的安排
[06:58] I thought it was just going to be the four of us. 我原以为只有我们四个出去看电影
[07:01] Oh well… couldn’t it be the five of us? 难道不能五个人一起出去吗
[07:04] Well sure. 当然可以
[07:06] But is that really fair to ray and debra? 但是这样做对雷和黛布拉合适吗
[07:13] Do you guys mind? 你们介意吗
[07:15] – whatever you want. – sure that’ be fine. -随便你想怎么做都可以 -没问题
[07:18] Yeah yeah you can go. 你当然可以和我们一起去
[07:19] So I guess you’re the only one with the problem. 我想你是唯一一个对此不满的人吧
[07:25] No peter. I don’t have a problem. 不 皮特 我没有不满
[07:29] Seems like you do. 但看起来…
[07:31] Seems like you do have a problem. 你好像就是有点不满啊
[07:35] Robert peter please. 罗伯特 皮特 你们别这样
[07:37] – now amy I can handle this guy. – you gonna handle me? -艾米 我得把这个人放倒 -你想打倒我?
[07:40] Is anybody else hungry? come on let’s go. 有人饿了吗 我们该出发了
[07:42] Amy was wrong about you. 艾米没有选对丈夫
[07:44] You’re not nice you’re not sensitive 你不友好也不体贴
[07:46] And you’re not a gracious host. 你不是个亲切的主人
[07:48] Get out of my underwear! 把我的内裤脱下来!
[07:55] All right. you want it you have it. 好吧 既然你想要我现在就脱
[07:57] – hey hey! – no no! 别这样
[08:00] Hey! everybody stay in the underwear that brung ya! 嘿 大家听好了 把内裤留在原位!
[08:05] I’m sorry amy but I’ve had it with him! 抱歉 艾米 但是我已经受够他了!
[08:07] – robert! – no! -罗伯特! -不 我受不了了
[08:09] We’re never alone anymore. 自从他来我们就没有单独在起过
[08:10] You and I haven’t even been friendly 我们之间没有以前友好了
[08:13] Since he got here. 这都是他的错
[08:15] Robert! 罗伯特!
[08:16] I’m sorry. I just want to be your friend! 我很抱歉 我现在只是单纯得想做你朋友
[08:22] You know something? enjoy your movie. 既然这样 你们就去看电影吧
[08:24] I’m going back to mom and dad’s. 我现在就回爸妈家
[08:26] – finally. – peter wait. -你终于回去了 -等等 皮特
[08:28] No. I’m walking to the bus station. 不 我现在就到汽车站去赶车
[08:30] You’re never gonna be able to get a bus home tonight. 你今晚是到不了家的
[08:32] Then I’ll sleep there overnight. 那么我就在车站过夜
[08:34] Nobody judges you on the floor of the bus station. 至少没人在汽车站对我评头论足
[08:38] You can’t sleep down there! 你不能睡在那儿!
[08:40] Robert please do something! 罗伯特 求求你了说些什么吧
[08:42] All right! I’ll drive him back to pennsylvania. 那好! 我会开车把他送回宾夕法尼亚州
[08:46] Oh yeah that’s what I need… 正好 这就是我想要的…
[08:48] You me and no witnesses. 我们在外单挑 其他人不许围观
[08:54] Well we’re not letting you sleep at the bus station. 我们不能让你在汽车站过夜
[09:02] Well I’m not staying here. 但我不能呆在这儿了
[09:03] Then at least let me drive you back. 那至少让我载你回家
[09:05] No amy you are not driving all the way to pennsylvania tonight! 艾米 我不准你在晚上开车到宾夕法尼亚州去
[09:08] You’re gonna stay here and be my friend! 你今晚必须呆在家里 跟我做朋友!
[09:12] Maybe peter could stay at our house tonight. 也许皮特今晚可以呆在我们家
[09:14] No… no our house it’s… broken. 不 不行 我们的房子…很破旧
[09:22] Look he won’t go with robert. 他和罗伯特不能好好相处
[09:24] He can’t go with amy. 他也不能和艾米呆在一起
[09:25] he can’t sleep at the bus station. 他更不能在汽车站睡觉
[09:26] You either drive him to pennsylvania 你有两个选择 要不载他回家
[09:28] or he sleeps at our house. 要不让他在我们家过夜
[09:42] You know even though your brother and I have had our differences 即使你的兄弟和我有过结
[09:46] You and me are totally copacetic home fry. 你和我却是绝好的朋友
[09:51] What exit are we looking for? 我们该在哪个出口下站
[09:53] Oh don’t worry you’ve got a while yet. 别担心 还有很长的路要走呢
[10:15] Oh peter! 皮特
[10:16] Oh mama! 妈妈!
[10:19] Oh it’s been so long. mmm. 都那么久没见了
[10:22] Let me look at you. 快让我好好看看你
[10:26] Hello ray. what a surprise. 雷 真是吃惊你也来了
[10:29] Hi hi mrs. macdougall. 你好 迈道尔夫人
[10:30] Uh it was quite a long drive. could I use your facilities? 我刚开了很久得车 能用下你的厕所吗
[10:33] Certainly. come in. 当然可以 快进来
[10:34] right through there and to the left. 穿过右边的走廊后 朝左走
[10:36] There are cherubs on the door. 那个门上贴有小天使的就是厕所
[10:40] Uh mama what are you working on here? 妈妈 你现在在干什么呢
[10:42] Oh just tidying up a bit. 只是稍微整理一下
[10:45] Yeah mama but these are all my foghat albums. 可是妈妈 这些东西都是我的福侠(70年代美国乐队)的专辑
[10:50] What are you doing touching these? 你收拾这些干嘛
[10:52] Pat you won’t believe 亲爱的 你不会相信
[10:54] The filth he’s got down there. 他竟然收集了这些黄色读物
[10:55] Have you ever heard of something called “mad magazine”? 你以前听说过一本杂志叫”疯狂杂志”?
[11:03] Oh peter. 哦 皮特
[11:07] My stuff! what are you doing touching my stuff?! 这些是我的东西 你们干嘛碰它
[11:11] Well you see peter 皮特 我们在重新考虑…
[11:12] We’re sort of reconsidering the layout of the basement. 家里的布局
[11:17] What do you mean? 你们什么意思
[11:19] How it would lay out if you were… 如果你搬出去…
[11:22] Gone. 我们该怎么布置房间
[11:32] So wait a second. 等等…
[11:33] I take off for a week and you’re moving me out? 我只在外呆了一周 你们就要把我赶走?
[11:36] We’re changing the basement 我们在改变你房间的布局
[11:38] Into a prayer- and-bible-study room. 把它变为朝圣和学习圣经的地方
[11:42] What?! 什么
[11:45] Well peter when you said new york was your lady 皮特 当你说纽约是你的情人时
[11:47] We were a little concerned 我们开始有些担心
[11:50] But then we sort of got used to the idea. 但我们似乎已经习惯你这种想法了
[11:53] And as time went by we thought 随着时间慢慢的过去 我们认为
[11:56] “our boy’s growing up. he’s ready to be on his own.” 儿子长大了 已经准备好独自生活了
[12:07] Good luck son. 祝你好运 儿子
[12:13] So that’s it? 那么 就这样?
[12:16] I’m sorry peter 我很抱歉 皮特
[12:17] but we gave your room to jesus. 但是我们已经把你的房间腾给耶稣了
[12:25] Jesus doesn’t need a room! 耶稣不需要房间!
[12:28] His dad didn’t throw him out! 他的爸爸没有把他赶出家门
[12:31] I need my kitty! where’s miss puss? 我要我的小猫咪! 波斯小妞在哪
[12:33] Miss puss-puss! 波斯小妞!
[12:35] She’s outside. 她在外面
[12:40] What?! 什么
[12:42] Outside?! 在外面?
[12:44] No! miss puss is an inside cat! 太过分了! 波斯小妞是只宠物猫
[12:49] Not anymore. 再也不是了
[12:58] All right. thank you. 好了 谢谢你
[13:00] You got one of those seats that keeps falling down. 你家的马桶座垫老是在往下面掉
[13:03] Don’t worry though. it all worked out. 不过别担心 它还能用
[13:09] You’re the worst parents in the whole world! 你们是世界上最坏的父母!
[13:15] Okay. good night. 那好 你们晚安了
[13:20] Wait ray! 等等 雷!
[13:23] You know something? I don’t need to live here anymore! 你知道吗 我再也不需要住在这儿了!
[13:26] I’ll just go where I’m appreciated okay? 我只去我不受排挤的地方
[13:30] And I hope jesus does a good job mowing the lawn! 我希望耶稣也能把草坪整理得很好
[13:36] Ray give me a hand with these will you? thanks. 雷 帮我一下 谢拉
[13:43] What happened? what’s going on? where’s he going? 发生什么事了 他这是要去哪儿
[13:56] Hi ray. 雷
[13:57] Thanks so much. 非常感谢你
[13:59] You put the fruitcake back in the box? 你把水果蛋糕放回盒子里了吗
[14:08] Yeah but turns out nobody likes fruitcake. 是的 但是好像没人喜欢水果蛋糕
[14:14] Miss puss? miss puss-puss? 波斯小妞? 波斯小妞?
[14:19] Oh god! 哦天啊!
[14:23] She scratched me and then ran up a tree. 她抓了我一爪就爬到树上去了
[14:26] My parents screwed her up too. 看来我父母也把它给逼急了
[14:31] Peter I thought you went back home. 皮特 我还以为你已经回家了
[14:33] I have no home. 我无家可归了
[14:35] I’m gonna go see if I can get miss puss back with a saucer of milk. 我看能不能用一碟牛奶把波斯小妞引诱回来
[14:39] What? 什么
[14:40] What happened? 发生什么事了?
[14:43] Well your father said 你的父亲说
[14:45] They’re going to turn his room into a… 他们将把他的房间变成…
[14:47] Prayer chamber or something. 祈祷室
[14:49] Why doesn’t that guy just put a steeple on his roof 他为什么不干脆把教堂的小尖塔给安在屋顶上
[14:52] And call it a day? 接着再把工作给辞了
[14:56] I can’t believe it. 我真是不敢相信
[14:58] They said that he’s a grown man 他们说他已经是个长大的男人
[15:00] And he should get on with his life. 他应该自己独立生活
[15:02] So now he’s here to end ours. 所以他才到这儿来终结我们
[15:07] But that just doesn’t sound like my parents. 但是我父母应该不是这样的
[15:09] They loved having him there. they did everything for him. 他们喜欢让他呆在家里 他们愿意为他做任何事情
[15:12] Amy dear you have to understand. 艾米 亲爱的 你应该理解父母
[15:15] A child is like… a baby robin… 一个小孩就像一只知更鸟婴儿
[15:18] You feed him you nurture him 你给他喂食抚育他
[15:20] You get him strong 让他变得强壮
[15:21] So when the time comes he’s ready to fly away 当他要飞走的时机成熟时
[15:24] And bring you back grand-robins. 再给你带来知更鸟孙子
[15:27] And no matter how much you want him to 不管你怎么想
[15:30] Sometimes there’s a robin who just won’t fly away. 有些时候总有些知更鸟不想飞走
[15:33] And before you know it you got a 40-year-old robin 你还记得吗 你就有个40岁的知更鸟儿子
[15:36] Who can’t lift his ass out of the nest. 他从没想过要挪窝
[15:49] I guess it had been going on for so long 我想这种情况已经持续很久了
[15:51] That we all just got used to it but I know… 我们都已经习以为常了
[15:54] Yeah. a 40-year-old man still 但是一个40岁的男人
[15:56] Living at his parents’ house is a little weird. 还和他的父母住在一起确实有些古怪
[16:07] Well the boy gets used to certain things… 这些大男孩已经喜欢一些事情…
[16:09] Your mother doing your laundry for you and fixing your meals. 你的妈妈为你洗衣服给你准备食物
[16:13] Changing your diaper. 为你换尿布
[16:16] Taking your temperature the old-fashioned way. 用古老的方法为你测体温
[16:27] Yeah. they don’t do that anymore right? 他们不再有这些特殊待遇了 不是吗
[16:38] This is 2%. 这个浓度是2%
[16:39] Miss puss will never go for this. 波斯小妞绝不会喝这个
[16:45] Rough night huh? 混乱的夜晚 不是吗
[16:48] Oh yeah yeah. I heard you all in there laughing. 是啊 我听见你们全在那边大笑
[16:50] I wasn’t laughing. 我没笑
[16:52] Oh yeah right. 好吧
[16:54] Listen peter 听着 皮特
[16:57] I know what you’re going through. 我能理解你现在的心情
[17:00] No you don’t. 你不会的
[17:01] Do you know that if I had come home 10 minutes later 如果我迟回家10分钟
[17:04] I would’ve had to go through the garbage 我就得穿过车库找到我的图纸
[17:06] To find my blueprints to the batcave? 才能从以前挖的洞钻回家
[17:13] I wasn’t out of my folks’ house 10 minutes before my dad 我从朋友那回来10分钟前
[17:16] started putting in a jacuzzi where my bed used to be. 我爸就在我睡觉的地方安上了按摩浴缸
[17:19] They put in a jacuzzi? 他们在你房间安装按摩浴缸?
[17:21] Well your parents are cool. 你的父母真行啊
[17:24] Come look at ’em use it. 可是看着他们享受浴缸的情景
[17:31] Not so cool. 就没有那么好了
[17:35] Man I just didn’t see this one coming. 我只是不能理解
[17:38] Every night my mother would leave 每晚我妈就会在我门外
[17:39] A plate of cookies and a cup of hot cocoa outside my door. 放一碟饼干和一杯热可可
[17:43] Does that say “get the hell out” to you? 难道这就意味着”给我滚出去”?
[17:45] Yeah they send you all these mixed signals. 对 他们总是在用各种含混不清的暗示
[17:48] My mom was the same way. 我妈也这样做
[17:49] With the food… all the meats and the sauces. 在我门口放各种食物 有时是肉有时是沙拉
[17:52] You’re all doped up like a bear in the zoo. 我们都像在动物园里被麻醉的熊
[17:59] You don’t want to be there 我们很想离开
[18:01] But you lose the will to escape. 但是我们又没有决心可以成功逃脱
[18:05] Yeah… 没错
[18:07] Yeah! 就是这样的
[18:08] And I thought I was doing them a favor by staying. 我认为我呆在父母家时帮了不少忙呢
[18:11] Yeah me too. 我也是
[18:12] They want you there until they don’t want you there. 他们不需要你时就想我们离开
[18:15] You know I got the raw deal cause I was the oldest. 我因为是最大的孩子就老是遭到不公正对待
[18:18] So they made all their mistakes with me. 所以他们把所有的错误都归结在我身上
[18:21] Yeah me too. it’s like I was the practice kid. 我也是 就好象我是他们的试用品(小孩)
[18:23] It’s like ” oh well now we know not to drop raymond.” 比如说”现在我们该知道不能把雷蒙德丢下”
[18:35] You know in my house it was 在我家里是这样的
[18:37] “not now peter. amy’s playing the piano. “现在不行 皮特 艾米正在弹钢琴”
[18:40] Take off your cape and eat your dinner.” “把外套脱掉来吃晚餐了”
[18:57] You hungry? 你饿了吗
[18:58] Man I am starved! 我快饿死了
[19:00] I tried to get your brother to stop 我试着让你弟弟停车去吃些东西
[19:02] But he was driving so fast. 但他实在是开得太快了
[19:06] Come on. I’ll bet there’s something in the fridge. 我想冰箱里应该有些吃的
[19:23] Well I hear they’re looking for people. 我听说教堂在招人
[19:25] Ma peter’s not even catholic. 妈 皮特连天主教徒都不是
[19:26] They’re not gonna let him be a priest! 他们不会让他来布道的
[19:31] Join the service. 服兵役怎么样
[19:34] Put a little fuzz on the kiwis. 让他越弄越来劲
[19:47] Debbie raymond I appreciate the generous offer 黛比和雷蒙德 我很感谢你们的盛情招待
[19:51] But I won’t be staying with you tonight. 但今晚我不会住在你们家
[19:53] Yep. he’s coming home with us. 他会和我们一起住
[19:56] Really? 真的吗
[19:57] Really? 真的可以吗
[20:02] Tomorrow after breakfast 明天早餐后
[20:03] I’m taking him by my old building. 我会带他到我旧的住处
[20:05] Robert says his old apartment is still available 罗伯特说他的旧公寓还可以住人
[20:08] And apparently there’s quite an active social scene there so… 很显然那里有个很好的社交环境
[20:13] Robert! 罗伯特!
[20:14] That’s a wonderful idea! 这真是个不错的注意
[20:17] I can’t wait to tell miss puss! 我等不及要把这个好消息告诉波斯小妞!
[20:26] I’m really proud of you. 我为你感到骄傲
[20:28] Yeah he’s a good kid. 怎么说他也是个好孩子
[20:30] Come on. let’s go renew our friendship. 来吧 我们回家去继续我们的友谊
[20:38] Pays to be nice. 好人有好报
[20:44] Those two think their troubles are over. 他们俩还以为灾难已经结束了呢
[20:47] Believe me you don’t want a relative like that 没人会想要个像他一样的亲戚
[20:49] Living so close to you. 和我们住得那么近
[20:53] You can never get rid of ’em. 永远都不能摆脱他
[21:00] Hey. look what peter left in my car. 瞧瞧皮特在我车里留下了什么
[21:04] He is so annoying. 他真是惹人烦
[21:06] He’s not so bad. 他没有那么坏
[21:08] No? here try four hours of this. 没有? 他可是在我耳边吹了4个小时的口琴
[21:22] Did you rinse that off first? 你刚洗过口琴了吗
[21:45] Idiot. 笨蛋
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号