Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:04] Raymond? 雷蒙德?
[00:05] Hey. what’s shakin’, bacon? 什么事 早餐肉?
[00:10] Where were you last night? 昨晚你在哪里?
[00:13] I thought we were going to watch 我们不是说好要一起看”屁股煎锅”频道上
[00:14] The billie jean king special together on the “ess-pan.” 比利·简·金的特别节目的吗?
[00:19] Espn, ma. 是”Espn” 妈
[00:21] I know. I’m sorry. 我知道的 对不起
[00:23] I came home. I had the worst headache. 我回家了 我头很痛
[00:25] I just went right to sleep. 所以就直接睡觉去了
[00:27] Oh. I made a very special dinner for you last night. 唉 昨晚还为你准备了特别的晚餐
[00:30] I know, ma. 妈 不好意思
[00:31] It was just this headache. 只是头太痛了
[00:33] It’s like there were two monkeys in there 就好像脑袋里有两只猴子
[00:35] And only one banana. 在抢同一根香蕉
[00:39] Five after 7:00. morning, Marie. 7点零5分 早上好啊 玛丽
[00:45] Were you up all night taking care of Raymond? 你昨天整晚在照顾雷蒙德吗?
[00:48] Because you look terrible. 你看起来糟透了
[00:54] Uh, yeah, ray had a headache. 呃 是的 雷头痛
[00:58] So he went right to bed. 所以他直接去睡了
[01:01] Right there. that’s where it hurt. 就是这里 这里痛
[01:03] Ugh, it was all night. 天呐 闹了一整晚
[01:06] Okay. I’ll talk to you later. 好吧 待会见
[01:08] All right. 再见
[01:10] Your father and I are still babysitting tonight, right? 今晚还是我跟你爸看小孩吧?
[01:12] Yep. see you tonight. 是的 晚上见
[01:13] I’m sure I’ll see you before then. 不用等到晚上你就能见到我
[01:18] I’m sure you will. 我想也是
[01:22] What was all that about? 怎么回事?
[01:24] Oh, I just kind of stood her up last night, 昨晚放她鸽子了
[01:26] So I didn’t want to hurt her feelings. 但我也不想伤害她的感情
[01:29] But I don’t have a headache, 但我没头痛
[01:30] In case you want a little rise-and-shine action. 如果你要来点早安爱抚什么的话
[01:39] Deb, come on. I’m ready. 黛布 快点 我好了
[01:41] Hey, Ray, you watch the jets game last night? 雷 昨晚看火箭队的比赛了吗?
[01:44] Yeah, I did. 看了
[01:45] – horrible game. – yep, it was. -太臭了 -是啊 很差
[01:47] You see the taco commercial with the lady and the other lady? 你看到墨西哥玉米卷广告里的两个女人了吗?
[01:50] Yeah. 嗯
[01:52] That part was all right. 就那部分还不错
[01:55] Raymond, how did you watch the game? 雷蒙德 你怎么看的节目啊?
[01:57] I thought you went right to sleep 昨天回家后
[01:59] When you got home from work. 你不是马上睡了吗
[02:00] Yeah, I did. 是啊 我是
[02:01] I had Debra tape the game for me, 我让黛布拉录下来给我的
[02:03] Because my head hurt so much. 因为头太痛
[02:05] This morning, I watched the game, 今早我才看的
[02:07] And that’s how I’m able to talk about it with dad. 所以我才能跟爸谈论这个比赛
[02:09] The end. 就是这样
[02:13] Come on. listen. 嘿这样
[02:15] New story to cover my headache-from-last-night story. 昨天头痛的故事还需要再添一笔
[02:17] You taped the game for me because of my headache. 昨晚我头痛你帮我录了比赛
[02:20] – I watched it this morning, okay? – okay. -我今早才看的 清楚? -清楚
[02:24] Okay, so we’re just going to dinner and a movie. 走吧 吃饭看电影去
[02:26] We should be back around 11:00. 11点左右我们就回来了
[02:28] Okay, dear. have fun. 好的亲爱的 玩得开心
[02:29] Hey, Ray. wait. 雷 等一下
[02:30] Put the tape with the game on for me. 把录的比赛再给我播一下
[02:35] What? 什么?
[02:36] Yeah, I want to see the taco ladies again. 我还想看玉米卷小妞
[02:40] Put it on. 给我看
[02:42] You know what? 知道嘛?
[02:43] The vcr is busted. 录像机坏了
[02:45] Twins had a friend over today, and he jammed a toy in it. 双胞胎今天有个朋友过来 他塞了个玩具进去
[02:49] Yeah, that kid justin… he’s a psycho. 真的 那个叫贾斯汀的小子 是个神经
[02:54] Sorry, dad. 不好意思 爸
[02:55] Hey, kids! stop stop! 喂 小鬼头 停下停下
[02:57] What’s with your friend justin? 你们那朋友贾斯汀怎么回事啊?
[02:59] I don’t like troublemakers. 我讨厌麻烦精
[03:03] Okay, boys, let’s go get ready for bed. 孩子们 准备睡觉吧
[03:05] Let’s go. right now. 走吧 马上
[03:06] Tell him to keep his grubby paws 叫他的小脏手别碰爷爷
[03:07] Off of anything grandpa uses. 用的任何东西
[03:11] What? 什么?
[03:12] Bedtime, guys. come on. 睡觉时间了 孩子们 走吧
[03:14] Let’s go. come on. 行了 走吧
[03:18] Listen up for a second. 听着 我们走之前说个事
[03:22] Your mommy and i, we told grandpa 我和你妈妈 我们跟爷爷说
[03:25] That justin broke the vcr, okay? 是贾斯汀把录像机弄破了 知道了么?
[03:27] Why would you say that? 为什么得这么说?
[03:31] Actually, your mother said it. 事实上 是你妈妈说的
[03:33] Ray! 雷!
[03:35] Please, just do this. 拜托 你来说
[03:37] Look, we’re just playing a little trick 这样 我们跟爷爷和奶奶
[03:39] On grandma and grandpa. 在玩游戏
[03:41] Yeah. a little trick. 对 小游戏
[03:43] So don’t say anything about the trick, 所以你们什么也别多说
[03:44] Because that would ruin it. 否则就被你们破坏了
[03:45] And all the fun would be gone. 就一点不好玩了
[03:47] – yeah, and you’ be punished. – Ray! -没错 那你们就会被处罚 -雷!
[03:49] Okay. 那这样
[03:51] Maybe there might be some movie candy in it for you 如果你们不说出来的话
[03:54] If you keep it a secret, okay? 我就给你们买糖吃 好不好?
[03:56] You like mike & lkes? 喜不喜欢麦克&艾克牌的?
[03:58] – okay, you two. – what? -你们两个行了 -什么?
[04:01] Let’s go… 走啦
[04:02] Pajamas, teeth, stories, and bed. 换睡衣 刷牙牙 讲故事 睡觉觉
[04:05] Okay. good night, guys. 晚安孩子们
[04:07] And be good. 要乖哦
[04:12] We’ve got to move it now. 我们要走喽
[04:13] Okay. bye, Frank. 弗兰克再见
[04:14] Sorry about the vcr. 那个录像机 不好意思
[04:16] I’ll take a look at it, see if I can do something. 我等下看看 不知道能不能修好
[04:20] Hey, wait a minute, wait a minute. 哦 等一下等一下
[04:22] Before you do that, why don’t you check out the washing machine? 要不你先去看一下洗衣机好么?
[04:25] The stupid thing is acting up again. 那破玩意儿又不好了
[04:27] I’ll see what I can do. 那我去看看
[04:29] Stinkin’ piece of japanese crap. 这小日本的破烂货
[04:37] What are you doing? 你干嘛?
[04:39] Breaking the vcr. 把录像机弄坏
[04:45] What? I wanted a new one anyway. 怎么啦 反正我也想要台新的
[04:51] It was good, though. 还不错哈
[04:52] – hey. – hi. -好啊 -好
[04:54] Go ahead, Frank. 弗兰克 说啊
[04:55] Tell them about the washing machine. 说说洗衣机怎么了
[04:57] Well, it seemed to be working fine. 那东西似乎没问题
[05:00] Oh okay. well, good good. 哦这样 那好的
[05:04] So I took it apart. 所以我把它给拆了
[05:12] You know what your problem is? 你知道问题出在哪么?
[05:14] This part won’t go back in. 这东西装不回去了
[05:18] Beautiful. 真不错
[05:25] Don’t worry. I called a real repairman. 别担心 我打给真正的维修工了
[05:27] He’ll be here tomorrow 00 and 2:00. 他明天10点到2点的样子到
[05:30] Well, good luck to him. 那只能祝他好运
[05:31] I couldn’t fix it, 我都修不好
[05:33] And I’m the smartest guy I know. 据我所知我是最聪明的一个了
[05:36] Hello, Raymond. 好啊雷蒙德
[05:38] What’s with you? 你怎么来了?
[05:40] I swung by after work to thank ma. 我下班后顺道过来谢谢妈
[05:43] She dropped off a batch of her chicken cacciatore today. 今天她留了些罐焖鸡给我
[05:47] You love ma’s chicken cacciatore, 你爱死老妈做的罐焖鸡
[05:49] Don’t you, Raymond? 是不是啊雷蒙德?
[05:50] Yeah, that’s right, I do. 是啊 我很喜欢
[05:52] Well, here. I saved you a little. 来 我给你留了一点
[06:02] Oh, ma, you made it with the sweet peppers I like! 喔 妈 你用我喜欢的甜椒煮的
[06:08] And it was just for me and Amy. 但这只是给我和艾米的
[06:11] And I’m glad I came by 另外我也很庆幸过来了一趟
[06:13] Because Geoffrey told me the funniest thing. 杰弗里跟我说了件有趣的事
[06:17] He told me you two were playing some kind of trick 据说你们两个在搞什么把戏
[06:20] On grandma and grandpa. 整蛊爸妈啊
[06:23] And I couldn’t get anything else out of him, 虽然我只知道这么多
[06:25] But I have to tell you, it did pique my interest. 我得说 我很感兴趣
[06:29] So, uh, what’s up, tricksters? 怎么回事啊 整蛊专家?
[06:35] What the hell is going on here? 到底怎么回事?
[06:37] You playing a trick on me? 你在戏弄我?
[06:38] No no, it’s nothing. 没有没有 没什么
[06:41] The trick was that, uh… 我们撒了个小谎
[06:44] We didn’t go to dinner and a movie tonight. 我们今晚没去吃饭看电影
[06:47] I don’t understand. 我听不懂
[06:49] Why would you play a trick on where you went? 为什么要隐瞒你们去哪里了?
[06:53] Because we actually went to a hotel. 因为我们其实去开房了
[07:03] You know, with the kids, 你知道的 有了孩子
[07:04] We never have time to ourselves. 我们几乎没什么自己的时间了
[07:07] So we decided to make it a special night… 所以我们决定来个特别之夜…
[07:11] Of passion. 充满激情的
[07:19] Yes. 没错
[07:20] We ordered room service and massages and… 我们叫了客房服务 按摩…
[07:25] Rekindled our love. 让我们激情复燃
[07:29] And we didn’t want to say anything, 本来我们不想提的
[07:31] Cause it’s a little embarrassing. 因为有点不好意思
[07:34] But the truth is out. 现在真相大白
[07:36] About our sex. 关于我们的性事
[07:41] Well, how… 呃 真要…
[07:43] Nice for you. 为你们高兴啦
[07:48] Don’t get any ideas, Marie. 想都别想 玛丽
[07:55] Anyone else want to get the hell outta here? 还有谁要离开这鬼地方?
[07:57] Me! 我!
[08:00] Okay, thanks for babysitting. 那好 谢谢帮我们照顾小孩
[08:02] Okay. 没事
[08:03] Sorry about the trick. 不好意思没说实话
[08:06] I go to hotels to get away from my wife. 我去旅馆是为了躲开这老婆子
[08:11] Good night. 晚安
[08:13] Ooh. 唔
[08:14] I feel a little bad. 我有点良心不安
[08:17] Why? you know what? 为什么? 你知道么?
[08:19] We’re pretty good at this. 我们都很强啊
[08:20] I know. 我知道
[08:21] Maybe a little too good. 是不是太强了点
[08:23] Hey, we wouldn’t have to be if it wasn’t for your mother. 搞清楚 如果不是为了你妈 也不用这样
[08:26] We’re living in a predatory environment. 我们活在弱肉强食的世界
[08:29] We have to camouflage. 所以伪装是必要的
[08:32] Yeah. whatever. 好吧随便
[08:33] I just didn’t want to hurt her feelings about last night, so… 我只是不想因为昨晚的事伤害她
[08:37] I did like that whole sex-in-the-hotel part. 但我喜欢开房这个桥段
[08:42] I did too. 我也是
[08:44] When you came up with part of the story, 你说起这个的时候
[08:46] Then I came up with part, 我顺着就接了下去
[08:47] Then you, then me. 然后是你 然后是我
[08:49] We had a great little… rhythm. 我们俩还挺…合拍的
[08:53] It’s like our own little sex-capade. 就像是我们两个的色情小电影
[09:00] That’s my favorite kind of capade. 我最喜欢的那种小电影
[09:05] You want to go up? 现在想上楼去吗?
[09:07] Mm. wow! 呣 嘿嘿
[09:10] This’ll be twice in one night if you count the lie. 算上那个谎 我们一晚上两次啦
[09:17] That repair guy’s going to be here 00 and 2:00. 那个修理工明天10点到2点来
[09:19] Can you wait for him? 你能不能等着
[09:21] Oh, wait. 哦 糟糕
[09:22] 我明天约了吉阿尼去打高尔夫 I got golf with 吉阿尼 tomorrow.
[09:24] Golf?! 高尔夫?
[09:25] Oh, I really need the washing machine. 拜托 我真的需要洗衣机
[09:27] Yeah, but that’s my one day off. 是 可我就明天休息
[09:30] I can’t be here ’cause I have a doctor’s appointment. 我明天要去看医生 所以也不能等
[09:33] All right. 唉
[09:36] Wait. whoa. 等一下 谁啊
[09:39] Doctor’s appointment? 看医生?
[09:41] All of a sudden, you remembered that? 你突然间就想起来了?
[09:44] What are you saying… I’m lying? 你什么意思…难道我撒谎了?
[09:48] No. gosh. why would I say that? 哦不是 我怎么可能那么说
[09:50] It’s not like you’re great at it 反正你好像也不擅长撒谎
[09:52] Or love doing it or anything. 或者喜欢撒谎之类的
[09:57] You don’t trust me. 你不相信我
[09:59] No, I do, I do. 不 我信我信
[10:01] Of course, I do. 我当然相信
[10:02] I’m going to sleep. 我要去睡觉了
[10:04] Aw, come on! 嘿 别啊
[10:05] I have a headache. 我头痛
[10:07] Oh, yeah right! 好吧好吧
[10:08] You can’t use headache today. 你今天不能用头痛
[10:10] I already did it. 因为我用过了
[10:14] – hey. – hi. -好啊 -好
[10:16] What’s going on? 怎么啦?
[10:17] I’m doing laundry for you at my house. 我在我家给你洗衣服
[10:19] It was piling up so high, 堆的太高了
[10:21] I started to worry it might fall on the children. 我都有点担心倒下来压到孩子
[10:26] No no no no, that’s okay. 哦没关系
[10:28] We had the washing machine fixed today. 我们今天修好洗衣机了
[10:30] No, you didn’t. 你们没有
[10:36] What’s going on? 怎么回事?
[10:38] Why isn’t the washing machine fixed? 为什么没修好?
[10:40] The guy called back. 那家伙又打电话过来
[10:42] He had to reschedule for tomorrow, 他说改到明天来
[10:44] But you’ll be here, 00 to 2:00? 10点到2点之间你在的吧?
[10:52] So the repair guy called back to reschedule 所以你不在的时候维修工给你打电话
[10:56] For when you’re not here, 并且重约了时间
[10:59] And you went golfing. 所以你打高尔夫去了
[11:00] I believe that was the order of things, yes. 是啊 我觉得先后顺序是这样的
[11:04] Let’s go, Marie. 我们走吧 玛丽
[11:06] I’m staring at the business end 我的脸正好冲着
[11:07] Of a pair of Ray’s skivvies. 雷的内裤
[11:10] Shush! 嘘!
[11:11] – hi! – hello! -大家好啊 -你们好
[11:14] Hey, ma. 妈
[11:15] Brought back your cacciatore pan, 我们来还炖鸡盘
[11:17] Licked clean. 像舔过一样干净
[11:18] 话说…罗伯特跟我说 So… 罗伯特 told me
[11:22] About your special evening last night. 你们过了一个特别之夜
[11:26] Which hotel did you guys go to? 你们去的是哪家旅馆啊?
[11:29] Yeah. no no. that, uh… 哦 那个啊 那个…
[11:32] Actually, Amy, it wasn’t a great hotel. 艾米 其实那个旅馆不怎么样
[11:34] Yeah, you wouldn’t like it. 是的 你们不会喜欢的
[11:36] We didn’t spend that much money 我们没花多少钱
[11:37] Because Ray’s so, you know, cheap. 你也知道雷他 小气
[11:44] Well, uh… wait a minute. 喂 等一下
[11:46] I thought that’s how you liked it… 我还以为你不是喜欢…
[11:49] Cheap and trashy. 又小气又垃圾的么
[11:53] You know, it was too trashy for me, 其实那地方对我来说太垃圾了
[11:55] But Debra said, ” come on, ray, 不过黛布拉说 “来吧亲爱的”
[11:57] The trashier, the better.” “越垃圾越好”
[11:58] And I’m, like, “what?” 我喜欢 “什么”
[12:00] And she’s, like, “mm yeah, trashy!” 她这样子 “呣 垃圾”
[12:10] Yeah, I guess it was so trashy 是啊 那我猜就是因为太垃圾
[12:12] That that’s why Ray really couldn’t… you know. 以至于雷不能…那个
[12:19] Oh, I could. believe me, I could. 我行的 相信我我行的
[12:21] It’s just that the mood was ruined 只是心情被破坏了
[12:23] Because Debra wanted to-to-to buy drugs. 因为黛布拉想买毒品磕
[12:32] I know you’re lying about the repairman! 我知道你撒谎了 那个维修工
[12:34] That’s right. I canceled it myself! 没错 我自己去取消的
[12:36] And you want to know why? 你想知道为什么吗?
[12:37] Because I called dr. Dwight’s office, 因为我打过给朵瓦特医生的办公室
[12:39] And surprise surprise! 有个大惊喜
[12:41] You didn’t have an appointment. 你没约过
[12:43] You were lying like a rug! 你这个谎话精
[12:51] Ray, dr. Dwight is not my doctor anymore. 朵瓦特医生已经不是我的医生了
[12:54] I switched last year. 去年就换了
[12:56] You called the wrong place. 你打错地方了
[13:00] 罗伯特 我们该走了 We should go, 罗伯特.
[13:01] No no no. 不要
[13:02] Everything’s fine. stay. 这儿都挺好的 再呆会吧
[13:04] So, Deb, you’re kind of like a naughty party girl, huh? 黛布 你是那种喜欢下流舞会的人吧
[13:12] No, Frank. 停下 弗兰克
[13:13] Hey, what’s the name of this new doctor? 那 这个新医生叫什么?
[13:15] Ray, would you stop it? enough! 雷 够了 你能不能打住
[13:17] Come on, the name. give me the name right now, the name! 快说啊 名字 现在马上就说叫什么名字
[13:19] Flowers. dr. flowers. 花 花医生
[13:25] Oh! nice try. 真厉害
[13:28] Dr. flowers, huh? 花医生是吧?
[13:31] Yeah, sure. 没错
[13:33] You sure it’s not dr. cabinet? 你确定不是壁橱医生?
[13:35] Huh? 嗯?
[13:37] Or dr. scrubby brush? 还是硬毛刷医生
[13:43] Ha ha, yeah! 是吧你说
[13:46] There’s a new sheriff in town, 镇里来了个新治安官
[13:47] And he just shot your doctor. 他刚枪杀了你的医生
[13:55] What’s going on here? 发生什么事了?
[13:57] What’s wrong with you two? 你俩怎么回事?
[13:59] Nothing, ma. forget it. it’s nothing. 没事 妈 不用管 没事
[14:01] Then what’s with all this crazy talk? 那这个疯狂的对话是为什么?
[14:03] Ray, I’m eating the rest of these. 雷 剩下的我也吃掉啦
[14:05] Go ahead. knock yourself out. 随便 请自便吧
[14:07] You’re eating candy? where did you get these? 你在吃糖? 哪里来的?
[14:09] They were sticking out of Ray’s pants here. 雷的裤兜里
[14:13] This is your pants that you wore last night. 这是你昨天穿的那条
[14:17] Mike & lkes? 麦克和艾克?
[14:20] That’s a very big box… 好大一盒
[14:22] The kind you get at the movies, but… 这是电影院里有的 可是…
[14:25] Debra, you said you didn’t go to the movies. 黛布拉 你不是说你们没去看电影吗
[14:30] Right. 是啊
[14:36] We got those at the hotel. 这些是旅馆里的
[14:37] Yeah, out of the minibar. 是的 迷你吧里拿的
[14:44] What is the name of the hotel? 哪个旅馆?
[14:48] Wait wait wait. 等一下
[14:50] Why don’t you whisper the name to me? 干嘛不悄悄告诉我呢?
[14:53] And then we’ll see what Debra says… 然后我们再听听看黛布拉的答案
[14:55] If it’s something else. 有没有什么不同
[14:57] Come over here. 过来
[15:02] Go ahead. 说吧
[15:06] Ramada. 拉玛达
[15:22] There was no hotel… 根本没什么旅馆…
[15:25] Which means… 也就是说…
[15:27] That wasn’t the trick you were playing on us. 你们不是在撒这个谎
[15:30] So then what was it? 那到底是为了什么呢?
[15:31] There was… no, nothing. 是…没什么
[15:35] The washing machine? 洗衣机?
[15:38] Having Frank fix something that wasn’t broken? 弗兰克他修了个没坏的东西?
[15:40] Yes, that’s it! 是啊 就是说这个
[15:42] Ha ha! gotcha! 哦! 真聪明
[15:45] Why, you lousy big-nosed bastard! 拉倒吧 你这个大鼻子混帐
[15:56] Where’s the trick in that? 那这个谎到底在哪里?
[15:58] And why do you include Michael and Geoffrey? 你们干嘛要扯迈克尔和杰弗里进来?
[16:02] Hmm… 嗯…
[16:05] She’s picking up a scent. watch this. 看着啊 她在找线索
[16:11] Why did you rush the kids upstairs? 你们为什么要赶孩子上楼?
[16:15] The vcr. the… 录像机 还有…
[16:18] The kids didn’t break the vcr. 孩子们没把录像机弄坏
[16:23] But why would you lie about it being broken? 但你们干嘛要说坏了?
[16:25] This is great. 很过瘾吧
[16:29] I’m usually behind one-way glass during this part. 我通常是躲在单面玻璃后面看的(在警局里)
[16:38] Because there was no tape for Frank to watch… 因为根本没有录像带给弗兰克看…
[16:44] Which means you did watch the football the night before, 也就是说你是昨晚看的比赛
[16:48] Because you didn’t have a headache. 因为你根本没头痛
[16:52] You lied to me. 你对我说谎
[16:55] You both did. 你们两个都说谎
[16:57] Oh, marie, how can you think that? 玛莉 你怎么会这么想?
[16:59] You are way off, right, Ray? 你想太多了 是不是啊 雷?
[17:02] How did you do that? 你怎么做到的?
[17:06] I can put things together. 我会动脑子的
[17:07] You think I was born yesterday? 你以为我昨天才生出来吗
[17:09] Anyone? 谁会这么以为?
[17:21] Marie, we didn’t really like 玛丽 其实我们不是真的
[17:23] The chicken cacciatore you made for us, 喜欢你给我们做的罐焖鸡
[17:25] So we ordered chinese instead. 所以我们后来叫了中国菜
[17:26] Amy! 艾米!
[17:32] When she came over this morning, 今早她过来的时候
[17:33] I think she noticed the takeout containers. 我想她注意到了外带餐盒
[17:35] It was just a matter of time! 被发现是迟早的问题
[17:40] Marie… 玛丽…
[17:42] Now we know what little respect you have for us. 我总算知道你们有多尊重我们了
[17:46] Come on, ma, it’s no big deal. 别这样啊妈 也没什么大不了
[17:48] It snowballed from one tiny little lie. 只是一个芝麻小谎滚成了大西瓜
[17:52] So when you lied right to my face, 你就这样当着我的面撒谎
[17:55] You consider that a tiny little lie? 你觉得只是个芝麻小谎?
[17:59] No, I just… 没有 我是说…
[18:00] I mean, Debra and I were… 黛布拉和我都
[18:02] – don’t bring Debra into it. – yeah, ray. -不用拉上黛布拉 -没错 雷
[18:11] Look, ma, I just… 妈 是这样 我只是…
[18:13] Just didn’t want to hurt your feelings, that’s all. 只是不想伤害你的感情而已
[18:15] My feelings? 我的感情?
[18:18] It’s obvious you don’t want to be with me. 很显然你不想和我呆在一起
[18:23] And your tiny little lie 你的芝麻小谎
[18:25] Is actually the one that hurts the most. 其实就是最有杀伤力的
[18:33] Listen, ma. 听着妈妈
[18:35] About your chicken cacciatore… 那个罐焖鸡…
[18:40] Amy was the one who threw it out. 是艾米倒掉的
[18:41] 罗伯特! 罗伯特!
[18:50] You threw out my food?! 你把我做的东西倒了?
[18:53] Food I specially made for you? 特地为你们做的东西?
[18:56] 等一下 那个你不是给罗伯特做的 Wait a minute. you didn’t make that food for 罗伯特.
[19:00] You made that cacciatore for Ray, 罐焖鸡是给雷做的
[19:01] For your special night together. 给你们的特别之夜
[19:03] Ma? 妈?
[19:08] Is that true? 真的?
[19:10] No, I made two. 不是 我做了两份
[19:11] Tell me the truth. 说实话吧
[19:13] Did we only get it because Raymond didn’t show up? 你给我们只是因为雷蒙德没出现?
[19:18] Give me a minute. 让我想想
[19:24] Wait a minute. 等一下
[19:25] If you didn’t eat cacciatore last night, 要是你昨晚没吃罐焖鸡
[19:27] What did you breathe on me? 那你对我呵的什么气?
[19:28] Kung pao. you don’t know anything. 宫保鸡丁 骗你都不知道
[19:33] Robbie, I made the cacciatore for Raymond 罗比 罐焖鸡是给雷蒙德做的
[19:36] Cause I had planned a very special evening. 因为我打算过个特别的晚上
[19:38] There are very important things we had to discuss. 要谈很重要的事情
[19:41] Important things to discuss? 谈很重要的事?
[19:43] You told me you wanted to watch a sports show with me. 你说想跟我一起看体育节目
[19:48] Which we would then discuss. 看完后再谈
[19:51] – bull crap! – Frank! -狗屁! -弗兰克!
[19:53] She had notes prepared. 她都写好笔记了
[19:54] They were topics for her evening with Raymond. 就是要跟雷蒙德谈的那些东西
[19:57] They were all complaints. 全是抱怨
[20:00] I was one of the categories. 我也被列入其中
[20:08] Debra was the rest of the categories. 剩下的都是黛布拉
[20:13] You had notes? 你还有笔记?
[20:14] I wasn’t even a category. 我连笔记都上不了
[20:22] No wonder she’s so good at finding out we’re lying. 怪不得她拆穿了我们的谎话
[20:24] It takes one to know one. 将心比心啊
[20:26] I do not lie. 我没撒谎
[20:27] No? 没有么?
[20:28] If we were to go over your house right now, 如果我们现在就去你那
[20:31] We wouldn’t find any notes? 不会找到笔记的咯?
[20:32] Absolutely not! 当然不会!
[20:34] And I would like to say 我必须得说真不敢相信
[20:36] I can’t believe that you’re all ganging up 你们这么多人串通起来
[20:39] On an elderly woman… 骗我一个老太婆
[20:44] Who hasn’t been feeling very well lately. 还是个最近不太舒服的老太婆
[20:49] I need to lie down. 我需要休息
[20:54] Ah, you wouldn’t, uh, you wouldn’t be going 嘿 你不是想溜了吧?
[20:56] To destroy those notes, would you? 去销毁那些笔记是不是?
[21:00] Please. 拜托
[21:04] Wow. 哇
[21:06] For a sick old lady, she can really move. 作为一个有病的老人家 她走的还真不慢
[21:14] Bye, mom. bye, dad. 再见妈 再见爸爸
[21:15] Hey hey, where you going? 喂 你去哪?
[21:17] Over to Molly’s house. 去莫莉家
[21:18] Wait wait wait! don’t you have homework? 等等 你们的家庭作业呢?
[21:21] We’re doing it there. 我们去那里做
[21:22] Where are your books? 那本子呢?
[21:24] At Molly’s house. 在莫莉家
[21:25] She took them home for me 她帮我带回家了
[21:27] Because she knew we were going there 因为她知道我们等下要去
[21:28] To do our homework. right, Molly? 做家庭作业 是吧 莫莉?
[21:30] Right. 是的
[21:40] Okay. bye. 好吧 再见
[21:47] She gets that from you. 她这点随你
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号