Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] Debra what the hell happened to my dictionary? 黛布拉 我的字典怎么回事啊
[00:05] Oh yeah Ray. I’m sorry. I was going to tell you. 噢 雷 抱歉 我原来打算告诉你的
[00:08] I caught the boys sliding down the stairs on it. 我看见儿子们坐在上面从楼梯上滑下来
[00:11] Oh come on. it’s ruined. look at this. 天哪 都毁了 看看
[00:14] The leather binding’s all coming off the… 装订在上面的皮都掉下来了
[00:17] Pages are missin’ the cover’s comin’ off it. 里面的页少了 封面也没了
[00:19] Calm down Ray. it’s just a dictionary. 冷静点 雷 就一本字典嘛
[00:22] It’s not “just a dictionary ” Robert all right? 这不是就一本字典 罗伯特
[00:25] I won this in the seventh-grade spelling bee. 这是我在七年级拼写比赛上赢的
[00:27] Ah. another one of Raymond’s triumphs. 噢 又一个雷蒙德的成就啊
[00:30] Seventh-grade spelling. 七年级拼写比赛
[00:33] Gosh what word put you over the top Raymond? 雷蒙德 你靠哪个词赢了比赛的
[00:36] “boat”? “船”?
[00:41] For your information I had to spell “vacuum.” 告诉你吧 “吸尘器” 是”吸尘器”
[00:44] Okay? two “u’s.” 知道吗 前鼻音的”尘”
[00:47] Or two “c’s.” 还是后鼻音来着
[00:51] I don’t know ’cause there’s no “v” in here. 我不知道 因为声母”C”的那页没了
[00:59] What goes around comes around huh Ray? 这叫因果报应啊 雷
[01:01] What do you mean? 什么
[01:03] Just like when you ruined my jazz records. 就像你弄坏了我的爵士唱片
[01:05] Oh all right. 噢 行了
[01:06] Dad we all know the story okay so not again. 爸 我们都知道了 行了 别再提了
[01:10] Why not? it’s a short story. 为什么 故事不长
[01:13] Once upon a time I had great jazz records. 从前 我有超赞的爵士唱片
[01:16] You were born now I don’t. 然后你有了 然后唱片没了
[01:20] All right! 行啦
[01:21] You been on me for this for over 30 years. 你都朝我唠叨了30年了
[01:24] – I believe it was the winter of ’69. – will you stop it? -好像是69年的冬天吧 -别说了还行啊
[01:28] I had just come home from a hard day’s work… 我忙活了一天刚回来
[01:30] If you’re gonna do this then just go home. 如果你要接着讲 你还是回你家吧
[01:33] Tell your story somewhere else. 到别处去说去
[01:34] Yeah let’s get ma to make us some hot chocolate. 好吧 我们出去喝杯热巧克力
[01:37] Ray if you need me I’ll be across the street 雷 如果要帮忙 我就在对面
[01:39] Not listening to my favorite jazz records. 不在听我最喜欢的爵士乐
[01:43] You never touched my stuff Robert. 你从来不碰我的东西 罗伯特
[01:45] It’s too bad Ray wasn’t more like you. 雷要是有一点点像你就好了
[01:59] Putz. 傻瓜
[02:02] P-u-t-z. 傻 瓜
[02:05] The putz walked into the door. 傻瓜撞了门上
[02:08] Putz. 傻瓜
[02:13] Hey. 嘿
[02:14] Hey. I’m glad you’re here. 嘿 看到你太高兴了
[02:17] Go get me some chips. 给我去弄点薯片来
[02:20] Actually I got something better for you. 呃 事实上我给你带了点更好的东西
[02:23] Chips and dip? 薯条和蘸酱
[02:25] Look I got you a gift okay? 看 我送你一个礼物 好啊
[02:28] I didn’t want to wait till christmas to give it to you 我等不到圣诞了 现在就给你
[02:31] So here. 看
[02:36] What the hell are these? 这是什么鬼东西
[02:38] Your jazz records. 你的爵士乐唱片
[02:40] These aren’t my records. 这可不是我的唱片
[02:42] They’re better than records. 比唱片要好得多
[02:44] They’re cds of your old records. 这是你旧唱片的CD
[02:46] Where’s your cd player? 你们的CD机上哪去了
[02:48] I don’t have a cd player. 哪来什么CD机
[02:50] No you do. 不 你们有
[02:52] A couple of years ago 几年前
[02:53] Debra and I got you a portable one. 黛布拉和我给你们买过一个便携式的
[02:55] Oh yeah. 噢 是的
[03:00] It’s probably in the basement. 可能在地下室
[03:03] Okay. good. wait here. I’m gonna get it. 好 好 你等会儿 我去拿
[03:05] Your mother’s down there doing laundry. 你妈在下面洗衣服呢
[03:06] Tell her break time is over. I’m starving! 告诉她别偷懒了 我快饿死了
[03:12] Hey mom what are you doin’ 嘿 妈 你在干嘛
[03:15] Your father says the dryer makes his pants too tight. 你爸说烘干机烘出来的裤子会变得很紧
[03:22] I think that’s the refrigerator. 我觉得是因为冰箱吧
[03:26] Listen you got a cd player? 你们的CD机呢?
[03:29] Yes we do. would you like it? 嗯 在 你们要不要啊
[03:31] Because we need the space. 我们没地方放了
[03:34] No ma. we gave it to you. 不 妈 我们给你们了
[03:36] And we love it. 我们很喜欢
[03:39] Okay all right where is it? 好 在哪儿呢
[03:40] It’s over there. 那儿
[03:46] Oh my god look at all this stuff! 天啊 看看 看看这一堆的
[03:49] Would you like a popcorn popper? 你们要爆米花机啊
[03:53] You didn’t give us that did you? 这不是你们送的 是吗
[03:56] Here it is… the cd player Debra and I got you. 在这 黛布拉和我送你们的CD机
[03:59] And look at this… it’s a clock radio. 看看 还有个钟控收音机
[04:01] A… a dvd player. 一部DVD影碟机
[04:03] A microwave oven. 一台微波炉
[04:05] Another microwave oven. 另一台微波炉
[04:07] Look at this. 看看这
[04:09] You didn’t even finish taking the wrapping off. 甚至包装都没撕完
[04:11] We don’t need an electrical knife. 我们不需要电动刀
[04:13] Cutting meat is your father’s only exercise. 切肉是你爸唯一的运动
[04:19] Hey Marie let’s go. 嘿 玛丽 走
[04:20] I need a damn sandwich before I get cranky. 我要吃三明治 我都快饿疯了
[04:24] Dad look at all this stuff. 爸 看这一堆的
[04:26] It’s just sittin’ here. 就这么放着
[04:27] What mount crapmore? 你在说什么 喜马垃圾山
[04:31] This stuff… it’s not crap dad. 这些 爸 不是垃圾
[04:33] Mom you should put this microwave in the kitchen. 妈 你应该把这微波炉拿厨房去
[04:35] It’s great. Debra has the same model. 超赞的 黛布拉有一台一样的
[04:37] Well I’m sold. 好 服了你了
[04:41] Dad you want a pot roast? 爸 你不是要炖肉吗
[04:43] You can have it in 15 minutes with this. 你用这个15分钟就做得好了
[04:45] I can get it in 10 with this. 我有这个10分钟就好了
[04:49] Okay how about this… automatic garage-door opener? 算了 那这个自动车库门开关呢
[04:51] You don’t gotta break your back liftin’ the door. 有这个你开车库门就不会闪着腰了
[04:57] Okay all right. 行 行
[04:58] Mom can cook and she can lift a door 我妈能做饭 我妈能开门
[05:01] But… she cannot 但她总不能
[05:04] Reproduce the finest music of the 20th century 演奏20世纪最棒的音乐吧
[05:07] With crystal-clear digital quality. 清脆 高质
[05:10] Actually I have been told 事实上 有人说我
[05:12] That I have a marvelous singing voice. 唱歌好听极了
[05:15] I know you do ma 我知道 妈
[05:16] But wait until you hear this. 但等你们听听这个再说
[05:18] This’ll only take a second. 一会儿就好
[05:21] Look at all those wires. 看这些电线
[05:24] You know what loves wires? 你知道什么东西最爱电线吗
[05:26] Dust. 灰尘
[05:29] Don’t touch my tools. 别碰我的工具
[05:30] I don’t need tools dad. 我不用工具 爸
[05:32] Look how complicated it looks. 看看 多复杂
[05:34] Ma it’s simple. you just plug it in. 很简单的 插上电
[05:36] Yeah I can see the electric company 嗯 我都能想象得到收电费的
[05:38] Rubbin’ their mitts together right now. 准备好上门抢钱了
[05:40] Dad it only uses a little power 爸 很省电的
[05:42] And it’s easy to use. 而且很好用
[05:43] You just push that button 你只要按一下那个钮
[05:45] You open up the tray 打开舱门
[05:47] You grab a cd and you pop it in. 拿张CD 放进去
[05:50] Voila! 瞧
[05:52] Just gotta… you take the wrapping off… 只要 只要撕掉包装
[05:56] Put the thing in. 装进去
[05:58] All right. 行
[06:00] A little uh… 有点 呃
[06:03] Raymond maybe you could use this. 雷蒙德 你可能用得着这个
[06:05] I don’t need that ma. 我不用 妈
[06:11] Maybe you could use a blowtorch. 电焊枪可能好用些
[06:13] Look see listen… when you get the plastic off 看看 你们看 撕掉塑料包装
[06:16] All you do is insert the disc 你只要插入这个碟
[06:17] You close the tray put the selector on cd 关上舱门 选择你要的曲目
[06:20] And press “play.” 按一下播放
[06:21] We’re not astronauts Raymond. 我们不是宇航员 雷蒙德
[06:25] Fine. I’ll write it down for you ma. 行 我会帮你写下来的
[06:28] Can I go up now? 我现在可以上去了吗
[06:29] No no no no no. no no no. 不不 不不 不不 不不
[06:32] Here we go. 行啦
[06:34] Okay just gotta get this sticky thing off. 好 我们只要把这贴纸去掉就行了
[06:38] Dad you’re gonna love this dad. 爸 你会喜欢的 爸
[06:41] You’re gonna be blown away when you hear this. 你听了会觉得这酷毙了
[06:45] This is where I used to listen to ’em. 这儿就是我以前听音乐的地方
[06:49] I’ come home from a hard day’s work 我忙了一天回来
[06:51] Your mother would mix me a drink 你妈给我弄杯喝的
[06:53] I’ come down here put on the hi-fi 我下来 打开音响
[06:56] And let duke and dizzy take me away… 陶醉在那迷人的音乐里
[07:00] From your mother. 远离你老妈的罗哩罗嗦
[07:03] I almost got it dad. 就好了 爸
[07:05] Then one day I came down 然后有一天 我走下来
[07:06] And where my records used to be 来到我放唱片的地方
[07:08] You had set up your stupid race-car track thing. 却看到你的该死的玩具跑道在那里
[07:10] My records were over there 我的唱片被放到了那儿
[07:12] Pushed up against the furnace. 靠着火炉
[07:15] They didn’t stand a chance. 都坏了 一点办法都没有
[07:19] Open! 打开!
[07:20] Come on Marie. I’m starving. 走 玛丽 我饿死了
[07:22] No wait dad. I’m getting it now. 不 爸 等会儿 就好了
[07:24] When you’re finished shut off the lights Raymond. 你干完了 把灯关了 雷蒙德
[07:28] I’m getting it. 就好了
[07:29] It’s almost open! will you stop it? stop! 就快打开了 停下 停
[07:31] You’re gonna hear it in a few seconds. 你们只要等几秒就听的见了
[07:33] Will you stop it? 停下
[07:35] All right forget it! 算了 算了
[07:37] Forget it! forget… 算了
[07:42] Forget it! 去你的
[07:45] I want nothin’ to do with either of ya! 我不想理你们了
[07:59] My mother and my father… 我爸和妈
[08:01] We’re through with ’em! 再也不想理他们了
[08:04] You read my letter to santa. 你看了我写给圣诞老人的信
[08:11] He’s… he’s unbelievable! 他真是 他真是莫名其妙
[08:13] You know I try to do something nice. 知道吗 我本来打算做点好事的
[08:15] L… I try to make things right. 我 我打算把事情做好的
[08:20] Uh… Ray? 啊 雷?
[08:24] What happened over there? 那儿到底怎么了
[08:28] This is my mother’s. 是我妈的
[08:29] You wanna know what happened? 你想知道发生什么事了
[08:31] Nothing happened. 什么都没发生
[08:32] He wouldn’t listen to the cds 他就是不要听CD
[08:33] Because they’re not records. 就因为那不是唱片
[08:35] Ewww! 哟唷
[08:36] All right. calm down. listen… 行啦 冷静点 听着
[08:39] You gotta get rid of that. 你把那东西放一边去
[08:41] Okay I’ll wrap it. 行 我把它包起来
[08:43] I need a stocking stuffer for your mother anyway. 我本来就要给你妈买圣诞小礼物的
[08:47] At least I know she’ll like it. 至少这个她能喜欢
[08:49] I hope none of these are for him. 这里没什么是给我爸的吧
[08:51] He’s just gonna put ’em in the basement 他拿了全会塞地下室里去
[08:53] Or trade ’em in for a buggy whip and wooden teeth. 或者用来换些马鞭木牙什么的
[08:59] Ray you know your father. 雷 你了解你爸
[09:02] He hates anything new. 他不喜欢新东西
[09:04] Yes but if he would just listen to the cds 我知道 但他就听一下CD嘛
[09:07] And hear how great they sound I know he would love them! 就会知道它们听起来有多棒 他会喜欢的
[09:10] – no ray he wouldn’t. – yes he would. -不会的 -会 他会
[09:11] – Ray come here. – I can’t stand him! -雷 过来 -我真是受够他了
[09:13] – sit down. – why can’t he just… -坐下 -他为什么就
[09:15] Sit down! -坐下!
[09:16] I’m all clenchy. 我就是放不下
[09:20] Let’s remember… 记住
[09:22] This doesn’t have to be your problem. 这并不是你的错
[09:26] Anytime your father brings up those jazz records 每次你爸只要提到那些爵士唱片
[09:28] Don’t let yourself get sucked in. 你别当真就好了
[09:30] That’s what he wants. 其实他要你这样的
[09:32] You don’t wanna be as bad as him do you? 你也不想和他一样 不是吗
[09:35] Don’t respond. 什么也别说
[09:37] You’re better than him. 你比他好多了
[09:38] – damn straight. – yeah. -太对了 -是呀
[09:40] Let him be mad. 就让他疯去吧
[09:42] Let him hold on to it. 让他钻牛角尖去吧
[09:44] It’s not your problem. 不是你的错
[09:46] This is his problem. 是他不好
[09:47] You can move on. 你放得下的
[09:53] – you know what I’m gonna do? – what? -你知道我要去干嘛吗? -啥
[09:55] I’m gonna sneak in and set up the cd player. 我要偷偷进他们屋 然后装好CD机
[09:58] You weren’t even listening. 你根本就没在听
[10:00] When they go out tonight I’m goin’ in! 他们今晚上出去了 我就溜进去
[10:02] That old man… 那个老东西
[10:03] He’s gonna hear how great cds are 让他听听CD有多棒
[10:04] That they’re better than records 比唱片好多了
[10:06] And that will shut him up once and for all. 然后他就会再也没话说了
[10:08] Thanks for your help. 多谢帮忙
[10:17] Ray? 雷?
[10:19] Oh. hey. 噢 嘿
[10:21] – what are you doing? – I’m waiting for my parents. -你在干嘛 -我在等我爸妈
[10:24] When they come home I’m gonna play the cd. 他们一回来 我就开始播放
[10:26] They’re out doin’ their last-minute-christmas-eve- 他们出去了 出去买金箔了
[10:28] Save-a-dollar- on-tinsel shopping. 平安夜省钱大行动
[10:31] How long have you been back there? 你躲在这多久了
[10:33] About an hour. 快一个小时了
[10:36] Honey come on. come home. 亲爱的 算了吧 回家吧
[10:38] No no no. 不 不 不
[10:39] I got the cd all set up. I got the remote. CD机安好了 遥控器也在手上
[10:41] When they come in I’m gonna play the music. 他们一进来 我就放音乐
[10:43] I’m not even gonna say anything to them. 我一句话都不和他们说
[10:45] Frank why didn’t you leave a light on out here? 弗兰克 你怎么把灯开着就出去了
[10:47] – I can’t even see my keys. – just open the damn door. -我看不见钥匙了 -把那该死的门打开
[10:50] Look out! 小心!
[10:58] Holy crap! 我的神啊
[11:01] Too loud. I’m sorry. 太响了 对不起
[11:02] Turn it down! 关掉!
[11:04] I’m trying. 我正在弄呢
[11:05] You’re blockin’ the laser beam thing. 你挡着遥控器了
[11:18] See with a cd you can turn it loud no distortion. 看到了吗 CD机可以随意调大声音 不会失声
[11:23] Oh my heart. 天啊 我的心脏
[11:26] Oh my eggs. 还有我的蛋
[11:30] What are you tryin’ to do to us? 你到底要干嘛
[11:32] Oh that was awful Raymond. 噢 太可怕了 雷蒙德
[11:34] Yes and these ornaments were on sale. 就是 这些装饰品可是打折买的
[11:37] I’m sorry. 抱歉
[11:39] I wanted to give you the opportunity 我本想让你们
[11:41] To hear your jazz records 听一下爵士乐的
[11:42] Like you’ve never heard ’em before. 好像你们以前从来没有听过一样
[11:44] Yeah that’s like I’ve never heard ’em before. 对 我以前确实没有听过这样的
[11:46] I didn’t realize it was gonna be 是不是要让这曲子
[11:48] The soundtrack to my funeral. 成为我葬礼进行曲啊
[11:51] Ho ho ho! 霍 霍 霍
[11:52] Watch out watch out watch out! 小心 小心 小心
[12:08] What am I sittin’ in? 我坐在什么上了
[12:11] Eggs… and eggnog. 蛋 还有蛋酒
[12:16] And what is very sharp? 什么东西这么扎人
[12:22] That might be the menorah. 可能是烛台
[12:29] Menorah? 烛台?
[12:31] It was a big sale. 大减价
[12:39] What happened here? 这咋啦?
[12:41] It was Raymond’s horrible machine. 是雷蒙德的可怕的机器
[12:45] It’s not a horrible machine mom. 这不是部可怕的机器 妈
[12:46] It’s a cd player. 是部CD机
[12:48] Please let me just play you one song. 来 我再给你们放一首
[12:49] Oh god no! he’s gonna turn it on again! 天啊 不 他又要开始放了
[12:52] I don’t wanna hear any cds. 我不要听什么CD了
[12:54] It’s bad enough you ruined my records 你弄坏了我的唱片就够了
[12:56] You ruined my floor my ornaments 还弄坏了我的地板 我的装饰
[12:59] And my cook! 还有我的厨子
[13:05] Look please just listen to it. 看 看看 你们听一下嘛
[13:07] – no! – but listen! -不 -听一下
[13:09] – no! – guys guys. -不 -嗨嗨
[13:11] I think… 我觉得
[13:17] I think… 我觉得
[13:19] I think I might be able to help. 我觉得我可能帮得上
[13:21] I was gonna give this to you tomorrow dad 我本来打算明天再给你的 爸
[13:24] But you might want to see it now. 但可能你现在就想看看
[13:26] Here you go pop. 给 老爸
[13:27] From me to you. 我送给你的
[13:30] Merry christmas. 圣诞快乐
[13:37] These are my records. 这才是我的唱片
[13:39] Not all of them. 不是所有的
[13:41] But Robert and I went to some garage sales 但罗伯特和我上周末去淘旧货了
[13:43] And used record stores this weekend. 还有二手的唱片店
[13:45] And I think we came across some of your favorites. 我们找到了些你最喜欢的唱片
[13:48] Ben webster meets oscar peterson. 本·韦伯斯特和奥斯卡·彼特森相会
[13:51] I haven’t heard this album in 30 years. 我都30年没听过了
[13:54] Ahh! genuine american vinyl. 啊 正宗美国唱片的味道
[13:59] Look. look dad. 看 看 爸
[14:01] Got the same exact thing. 这有完全一样的
[14:03] See ben meets oscar here too. 看 本和奥斯卡相会
[14:05] It’s the same thing. listen to this. 是一样的 听
[14:07] Ray you gotta let it go. 雷 算了吧
[14:08] Yeah. what are you doin’ man? 是啊 你在干嘛 兄弟
[14:10] Oh oh yeah yeah. 哦 是啊 是啊
[14:12] You would like nothing better 看到我痛苦了30年
[14:13] Than to have me suffer for 30 years 你再高兴不过了
[14:15] And then you just swoop in and be the hero. 然后你就冲进来 成了英雄
[14:18] Yeah well nice try egg-ass. 是啊 行啊 真不错 蛋屁股
[14:22] All right? 行了吗
[14:23] I was the one who ruined the jazz records. 我是那个弄坏唱片的人
[14:26] I’ll be the one to replace them. 我也将是那个替换它们的人
[14:28] Wait wait Raymond. wait. 等等 雷蒙德 等等
[14:32] All right. go ahead. 好了 你放吧
[14:39] Huh? listen to that sound. 听见了吗 听听这声音
[14:44] It’s like oscar peterson is sittin’ 仿佛奥斯卡·彼特森就坐在这
[14:46] Right here at the piano. 坐在这钢琴前
[14:49] Play it oscar. 弹吧 奥斯卡
[14:51] Play it you swingin’ jazz cat. 弹吧 爵士巨人
[14:59] What are you doin’ 你在做什么
[15:02] I want to hear my jazz records. 我要听我的爵士唱片
[15:05] You can’t give it to me can ya? 你就是不肯原谅我 是吧
[15:07] Those cds they sound great and you know it 那些CD听起来好多了 你知道的
[15:11] But you can’t give it up. 你不能就这样算了
[15:12] You just gotta keep torturin’ me. 你是不是就想折磨我啊
[15:14] I loved those damn albums. 我就是喜欢那些该死的唱片
[15:16] I was hoping someday you might love them too 我本来想让你哪天也喜欢上它们的
[15:19] Instead of your hippie jungle crap. 而不是你的那些嬉皮士垃圾
[15:22] Those beatles were awful Raymond. 那些披头士好吓人 雷蒙德
[15:27] I know dad. I know you loved ’em. 我知道 爸 我知道你喜欢
[15:29] That’s all I ever heard. 你老是对我们嚷
[15:30] “shut up kids! I’m listenin’ to my records!” “闭嘴 小屁孩 我在听唱片”
[15:33] Then why the hell did you ruin ’em? 那你干嘛要弄坏它们
[15:34] I don’t remember. I was 10! 我不记得了 我只有10岁
[15:36] Why do you keep taking this out on me? 那你又为什么老是拿这说事?
[15:38] – ’cause you did it! – I didn’t do it on purpose! -因为就是你做的 -我不是故意的
[15:41] – I’m not so sure! – listen to me… -我不确定 -听我说
[15:43] Wait a minute! wait a minute! 停 停一下
[15:46] I wanna say something. 我有话说
[15:49] That christmas day in 1969… um… 1969年的那年圣诞 呃
[15:54] What is it Robert? 你要说什么 罗伯特
[15:56] I’m gonna tell you what it is right now. 我要告诉你们事情真相
[16:07] All right. that christmas… 行 那年圣诞
[16:10] I wanted the hot wheels race-track set so bad. 我非常想要那个汽车玩具套装
[16:14] I would see those commercials 我看着那些广告
[16:15] And I would think “this is my year man.” 想着 这是我的
[16:18] I could see myself setting up that beautiful bright orange track 我都能想象得到我用那些褐红色的接头
[16:21] With the maroon connectors. 在装那漂亮的橙色的轨道
[16:24] And you know what was under the tree waitin’ for me? 你们知道结果圣诞树下等着我的是什么吗
[16:28] Custom-order corrective shoes. 定做的矫正鞋
[16:36] Dr. fishman said that they were the best for oversized feet. 费士曼医生说这对你那超大的脚有好处
[16:41] I looked over I saw Raymond 我转眼一看 看到雷蒙德
[16:44] Elbow deep in a box of hot wheels. 在一堆汽车玩具里玩着
[16:48] My hot wheels. 那可该是我的
[16:53] You moved his records. 是你动了他的唱片
[16:56] Excuse me. may I finish my story please? 抱歉 我可以讲完吗
[16:58] Go ahead Robert. 继续 罗伯特
[17:00] Thank you very much sweetie. 谢谢你 亲爱的
[17:03] I hated you. 我当时恨死你了
[17:08] You got my hot wheels for christmas. 你拿了我的圣诞礼物 我的玩具车
[17:12] Everything I ever dreamed about… 那是我朝思梦想要的
[17:14] The track the cars the loop-de-loop. 那轨道 小汽车 那一圈一圈的轨道
[17:17] You moved his records. 是你动了他的唱片
[17:20] Later that day 那天后来
[17:22] After Raymond was tired of playing with his new hot wheels 当雷蒙德对他的新玩具车厌倦了
[17:25] For a total of four minutes 他就玩了总共4分钟
[17:27] I pulled off my clunky corrective shoes 我扔掉那又笨又重的矫正鞋
[17:30] And slipped downstairs. 溜下楼
[17:33] Now it was my turn. 是时候轮到我了
[17:35] Raymond of course had the track set up all wrong. 雷蒙德 当然 他把东西都装错了
[17:39] An oval. 把车道装成了椭圆形
[17:43] Oh what a visionary you are. 哦 你可真有远见啊
[17:50] I wanted to set it up like the kid on the box… 我想像盒子上的那个小孩一样…
[17:53] That happy brotherless boy. 像那个没有兄弟的小孩一样玩
[18:02] And in doing so… 这么做的时候…
[18:04] Your records may have been moved. 你的唱片可能被移动了
[18:09] They may have? 可能被移动了?
[18:13] I moved your records. 是我动了你的唱片
[18:14] You moved his records! 是你动了他的唱片
[18:20] Unbelievable! 太不可思议了
[18:22] You let me suffer for 30 years. 你居然让我痛苦了30年
[18:28] Yes. 是的
[18:34] You two are so screwed up. 你们俩真是乱搞
[18:40] I’m sorry Raymond. 抱歉 雷蒙德
[18:43] I’m sorry dad. 对不起 爸爸
[18:46] Aw it’s okay. 噢 没事
[18:50] “it’s okay”?! 没事?!
[18:53] Now it’s okay?! 现在没事了?!
[18:55] Will you give it up already? it was 30 years ago. 你就不能停停吗 30年前的事了
[18:58] Why don’t you dip your pants in cinnamon 那你干嘛不把你裤子蘸上肉桂汁
[19:00] And make us some french toast? 然后给我们做些法式面包
[19:01] Why don’t you dip your pants… 你干嘛不把你裤子蘸上…
[19:04] That doesn’t make any sense! 那有什么意思吗
[19:06] Hey hey! 嘿嘿
[19:11] Why don’t you go put on one of those records? 为什么不去放张唱片
[19:14] I’ love to hear it. 我想听听
[19:15] Good idea sister. 好主意 媳妇
[19:17] With pleasure dad. 乐意效劳 爸爸
[19:19] Here Robert. this is a nice one. 这 罗伯特 这张不错
[19:21] Thank you darling. 谢谢 亲爱的
[19:29] Great. what am I supposed to do with my cds now? 太棒了 那这些CD怎么办
[19:32] You take them you listen to them you might like them. 你拿走 你听 你可能会喜欢
[19:35] You should try to keep an open mind about things. 你要对事物保持开放的态度
[19:42] All right. here it is. 行啦 听吧
[20:00] Now that’s music. 这才叫音乐
[20:16] Okay this is to daddy OK 这是给爸爸的
[20:18] From Michael and Geoffrey. 迈克尔和杰弗里送的
[20:22] Oh! thank you. 哦 谢谢
[20:25] Hey! what is it? 嘿 这是什么
[20:29] It’s a new dictionary. 这是一部新字典
[20:31] Oh. 哦
[20:32] Isn’t that sweet? 很讨人喜欢 对吗
[20:33] They felt bad about ruining your old one. 他们弄坏你的字典内疚极了
[20:35] It’s electronic. 这是部电子辞典
[20:36] Heh-heh-heh. 呵 呵 呵
[20:41] “it’s better.” 这要好得多
[20:45] And I love it. 我很喜欢
[20:48] But not more than I love you. 但不及喜欢你们那么多
[20:53] Ahh! 啊
[20:58] Why don’t you look up “fruitcake” in there? 你干嘛不查一下”水果蛋糕”
[21:03] Fruitcake with sissy sauce. 娘娘腔果酱水果蛋糕
[21:08] Oh look Marie. 哦 看 玛丽
[21:10] There’s one more thing left in your stocking. 你袜子里还有一样东西呢
[21:14] Thank you dear. 谢谢 亲爱的
[21:19] “to Marie from Debra.” 给玛丽 黛布拉赠
[21:30] Oh! thank you Debra. 噢 谢谢 黛布拉
[21:35] You like it? 你喜欢吗
[21:37] To be honest it’s not a style I’ ever wear. 老实讲 这种款式我是不敢穿的
[21:47] Nice try though. 但你的心意我还是心领啦
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号