Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] Hey everybody. 大家好
[00:05] Hey ally! 嘿 爱丽
[00:07] Did you have fun at molly’s? 在莫莉家过得好吗
[00:08] Yeah she invited me to her birthday party. 当然 她还邀请我去她生日宴会
[00:10] Dave’s gonna be there. 戴夫也要去
[00:15] Who’s dave? 戴夫是谁
[00:17] Dave yeager. 他叫戴夫·伊格
[00:19] She’s only had a crush on him since like forever! 她疯狂的迷恋着他
[00:23] Oh dave! okay. 哦 他就是戴夫
[00:25] I know him as dav… id. 我还以为他叫戴…维
[00:28] Ooh! get a load of this stationery. 看看这张邀请卡
[00:31] Oh nice… 太漂亮了…
[00:32] Ooh! let me see! 快让我看看
[00:37] Quiet frank. 安静点 弗兰克
[00:40] Wow! peggy’s having molly’s party at their country club. 佩吉要莫莉在乡村俱乐部举行宴会
[00:44] “formal attire”? 盛装打扮?
[00:46] A black-tie party for kids? 小孩也搞盛装晚会?
[00:49] That’s nuts. 疯子才去
[00:50] That’s peggy. 佩吉就是疯子
[00:52] Peggy. 佩吉
[00:53] Hey ray isn’t she the cookie lady that beat you up? 雷 是把你暴打一顿的饼干女士吗
[00:58] Yeah the cookie lady… she beat the chips out of you! 她甚至把你嘴里的薯片都打出来了
[01:10] I can’t wait till one of you two needs a kidney. 我真迫不及待想看你们俩哪个急需肾移植
[01:16] She’s even picked out a gown she wants the girls to wear 她甚至已经选好了女孩们要穿的衣服
[01:21] And tells us where to buy it. 还告诉我们在哪可以买到
[01:23] Some women are so pushy! 这些女人真是烦人
[01:28] “mention peggy’s name to get a 10% discount.” “提到佩吉的名字就可以打9折”
[01:32] And to open the gates of hell. 我看是开启地狱之门吧
[01:36] I can’t believe this is for a kid’s birthday party. 我真不敢相信这竟然是孩子们的宴会
[01:39] What happened to cake in the backyard 捉迷藏
[01:41] And playing hide-and-seek? 和在后院吃蛋糕都已经过时了吗
[01:43] There’s cake in the backyard? 后院有蛋糕吗
[01:47] I was great at hide-and-seek. 我很擅长捉迷藏
[01:49] Nobody ever found me. 没有人能找到我
[01:51] Nobody looked. 那是因为没人来找
[01:58] You know amy is right about these parties. 艾米说得对
[02:01] I mean to hire people to play records 我的意思是可以雇人来放音乐
[02:05] Magicians entertainment? 表演魔术一类的
[02:07] When I was a child… 当我还小时…
[02:09] You sat around the fire and wondered how it got there. 你小时就坐在火旁想火是怎么来的
[02:18] Formal attire party for kids… 孩子们的正式宴会…
[02:20] Peggy’s a whack-job. 佩吉真是没事找事
[02:24] Yeah I agree it’s silly 我也认为这看上去很荒谬
[02:26] But I understand her wanting to do something special for molly’s party. 但是我能理解她想为莫莉的宴会做点什么的心情
[02:29] 13 is a milestone age for a girl. 13岁对于女孩子来说是个转折点
[02:32] Yeah 13’s a very big age. 对 13岁真的很重要
[02:35] You’re halfway between girl and woman. 因为这是女孩变成女人的年纪
[02:39] Your body’s going through all sorts of changes… 女孩们的身体在经历各种变化…
[02:41] – okay all right. – I’m eating! -好了 打住吧 -我还在吃东西
[02:43] Okay! 好吧
[02:48] You know interestingly in many cultures 有趣的是 在很多文化中
[02:50] The 13th birthday is often celebrated formally 13岁生日常常庆祝得很正式
[02:54] With lavish affairs. 并且豪华铺张
[02:55] The jewish people for instance 例如
[02:57] Have their bar or bat mitzvah. 犹太人的成人礼
[03:00] So raymond you could look at this 所以雷蒙德 你可以把这个看成
[03:02] As molly’s “bat mitzvah.” 莫莉的成人礼
[03:07] Could we look at this as your “shut-upsvah”? 你能够闭嘴吗
[03:13] Oh! I know this dress shop. 我知道这间服装店
[03:15] You’re not gonna walk out of there 你没有100美元
[03:17] For less than $100. 就别进去逛
[03:18] A hundred dollars. 100美元
[03:20] Stupid peggy. 佩吉真笨
[03:23] You know debra you could save yourself a lot of money 黛布拉 其实你可以节省一笔钱
[03:26] If you made ally a dress… 如果你自己给爱丽做裙子…
[03:29] Oh… that’s right. 你不会
[03:31] Well I could make her the dress 当然我可以帮她做条裙子
[03:33] And tell her that you helped. 告诉她做的时候你也帮忙了
[03:38] You’re not gonna make a dress ma. 不会要你做裙子的 妈妈
[03:40] I still remember when you forced me and robert 我还记得你强迫我和罗伯特
[03:43] To wear your homemade jeans. 穿”温暖牌”牛仔裤
[03:44] They were very nice. 做得很好啊
[03:46] They looked just like the kind the other boys were wearing. 它们看上去就像别的男孩穿的一样
[03:50] They were velvet. 它们是天鹅绒做的
[03:56] That denim is very abrasive. 那种布料很平滑
[04:00] Yeah so were the other boys. 是啊 和其他男孩穿的一样
[04:05] I appreciate your offer marie 我很感谢你 玛丽
[04:07] But we can afford to buy ally a dress. 但是我们可以为爱丽买这条裙子
[04:09] No but I don’t want to afford it. 不 我并不想付钱
[04:11] $100 for a party dress… I mean it’s crazy. 花100美元只买一件宴会裙真是疯了
[04:14] Mom we’ve got to get to the mall. 妈妈 我们得去购物中心了
[04:16] I just talked to julie. she’s buying her dress today. 我刚和朱莉通电话 她说今天买裙子
[04:18] She wants us to meet her there. so let’s go. 她想在那儿和我们碰头 快走吧
[04:20] Honey I have a pta meeting so your father can take you. 亲爱的 我得开家长会 你爸爸会带你去的
[04:23] What me? whoa! wait a minute. I don’t even… 什么 我吗 等等
[04:25] You wanna go to the pta? 你想去开家长会吗
[04:29] Come on dad. please please please please? 带我去吧 爸爸 求你了
[04:31] I wanna get there before all the good colors are gone. 我想在好看的颜色被抢光前赶到
[04:34] I’ll be in the car. 我在车上等你
[04:39] Your daughter is waiting. 女儿在等你呢
[04:47] Guy never had a chance. 男人就从来没有这种机会
[04:51] While you’re there why don’t you pick up a dress for yourself? 你何不在那间店里也帮自己挑件裙子
[05:03] Dad I don’t think you can bring food in here. 爸 你不能把吃的东西带进来
[05:06] Hey I paid four bucks for this cookie. 我可为了这个饼付了4美元
[05:08] I’m not givin’ it up. 我不会丢下它的
[05:10] I’m sorry. 很抱歉
[05:11] Hmm? 什么事
[05:12] You can have it back when you leave. 你可以在离开时把这饼拿走
[05:17] Okay. 好吧
[05:18] I know how much I ate. 我记得我吃了多少
[05:21] Now may I help you? 那我能帮你点什么呢
[05:23] Uh yeah um 是的
[05:24] I need to get a dress for my daughter here. 我想为我女儿买条裙子
[05:27] It’s for the peggy ardolino party. 是为了去参加佩吉·亚得里诺的宴会
[05:28] I was supposed to mention her name. 我应该提一下她的名字
[05:31] Just follow me. 请跟我来
[05:33] Now here we are. 就在这儿了
[05:35] These are the dresses for the ardolino party. 这就是亚得里诺宴会所选的衣服
[05:38] Wow daddy look at them! 爸爸 快看啊
[05:40] – yeah. – they’re beautiful! -看着呢 -它们真漂亮
[05:42] Yeah yeah you can wear them to a formal party 当然 你可以穿它们去正式宴会
[05:45] Or just knockin’ around the house. 或者就在家里闲逛
[05:47] Which color you want? 你喜欢哪个颜色
[05:48] The blue. 蓝色的
[05:50] Hmm. beautiful. 很漂亮
[05:51] How much is it? 多少钱
[05:52] These dresses are $250. 这件250美元
[05:57] $250?! 250美元?
[05:59] I’ll be in there. 我马上去试衣
[06:00] No wait a minute. wait a minute. 等等
[06:02] $250?! 250美元?
[06:05] That’s with the 10% discount for mentioning peggy’s name. 你提了佩吉的名字已经打了九折了
[06:08] All right… peggy peggy peggy peggy… 那好吧 佩吉 佩吉…
[06:10] How much is it now? 现在多少钱了呢
[06:16] Hey barone you got roped into this too huh? 巴隆 你也来了
[06:19] Jerry you know how much this dress is? it’s $250! 杰瑞 你知道这个多少钱吗 250美元啊
[06:22] I know. I was gonna get a lawnmower. 我知道 我本来打算买割草机的
[06:27] Are you gonna pay for it? 你打算买这个吗
[06:29] You know what I think? I think the parents 你知道我是怎么想的
[06:31] Should protest and refuse to buy this fancy crap. 作为父母我们应该反对买这种奢侈的垃圾
[06:33] It would just teach peggy that she’s not the boss of us. 这会教训佩吉 让她知道她什么也不是
[06:36] Or get us all killed. 或者她会把我们都杀了
[06:38] I heard she once beat up a guy over some cookies. 我听说她曾经为了饼干把一个男的暴打一顿
[06:44] Really? no I heard that he beat her up actually. 真的吗 听说是男的把她给打了
[06:48] Yeah… bad. 真的很糟糕
[06:50] Sir 先生
[06:51] Would you like your daughter to try on the dress? 你想要你的女儿试这条裙子吗
[06:54] Let me ask you 我想问你一些事情
[06:56] Don’t you think that this is an awful lot of money 你难道不觉得
[06:58] To spend on a one-time thing? 这么多钱花在只用一次的东西上很不值吗
[07:00] That’s not for me to say sir but how can you put a price 先生 我不能发表任何意见
[07:04] On the smile of this beautiful young woman? 但你无法用钱买到这位漂亮女孩脸上的微笑
[07:12] You work on commission don’t you? 你是赚佣金的对吧
[07:17] Ally! 爱丽
[07:18] Hey molly! 莫莉
[07:20] Molly? 莫莉?
[07:27] Hello ally’s dad. 你好 爱丽的爸爸
[07:29] Hello peggy. 你好 佩吉
[07:34] Is there a problem? 出什么问题了吗
[07:38] Ally would you give us a minute okay? 爱丽 我们要单独谈会
[07:40] Why don’t you and molly go down 你为什么不和莫莉到下面去
[07:42] And take turns on the massage chair? 轮流坐坐按摩椅
[07:45] Go ahead. 快去吧
[07:49] Peggy… peggy listen. 佩吉 听着
[07:52] Jerry. jerry come here. 杰瑞 到这儿来
[07:57] Some of us… some of us are wondering… 我们在想…
[08:00] What are you thinking? 你们到底怎么想的
[08:02] I mean a formal party for 13-year-olds? 我是说 为只有13岁的孩子们举行正式宴会
[08:05] I understand about milestones 我知道这是个转折点
[08:07] And bodies going through weird hormonals… 我知道她们的身体在发育
[08:11] But you’re not even jewish. 你也不是犹太人
[08:14] I just thought it might be fun for one night 我想这样一场宴会应该会很有趣的
[08:17] If all the kids looked nice. 如果所有的孩子都盛装出席
[08:19] I’m just sick of the belly shirts 我看够了那些肚腩T恤
[08:21] And the thongs sticking out of jeans cut down to here. 和不拴好皮带的打扮
[08:24] Listen I don’t like stuff like that on girls 我也不喜欢那种东西
[08:27] Under 21 either okay? 出现在21岁以下的少女身上
[08:32] Ally doesn’t dress like that. 爱丽也不喜欢穿成那样
[08:34] And-and jerry and I think 我和杰瑞是这样想的
[08:36] That it’s outrageous to expect people to pay that much. 付那么多钱真是太奢侈了
[08:39] Oh look at the jewelry! 哦 看看这些珠宝
[08:47] Why are you making such a big deal out of this? 为什么你这么小题大做
[08:50] You’re a sportswriter. you make a lot of money. 你是个体育专栏作者 你挣了很多钱
[08:52] No… 我没有
[08:54] I write about people that make a lot of money 我只是写那些赚大钱的人
[08:56] And that’s not the point. 这不是重点
[08:57] What I make is none of your business. 我赚多少不关你的事
[08:59] I still think this whole thing is nuts! 我还是觉得这整件事完全不合理
[09:01] All right fine. don’t buy the dress. 那好吧 就别买这裙子
[09:03] And you can explain to ally why she will be 你去给爱丽解释
[09:05] The only girl there without one. 为什么她是唯一不在宴会上盛装出席的人
[09:07] She will stick out like a giant nose 她会在宴会上格格不入
[09:10] On a stupid face. 就像你愚蠢无知的脸上的大鼻子那么不合适
[09:17] Hey can I try on the dress now daddy? 我能试试这件吗 爸爸
[09:20] Come on ally. we’re out of here. 走了 爱丽 我们离开这儿
[09:21] Why? dad what about the dress? 为什么 爸爸 裙子怎么办
[09:23] – we’re not gonna buy it. go. – but… dad! -我们不买了 走 -但是 爸爸
[09:25] – come on! now! – why? -快走吧 马上 -为什么
[09:27] – because I said so. – but why? -没有原因 -但是为什么
[09:28] Because I am the grownup and that’s how it is! 因为我是成年人 我说了算
[09:31] Now where is my cookie! we’re out of here! 这是我的饼 我们这就走
[09:34] Come on ally! 快来 爱丽
[09:44] Okay all right! be like that! 好吧 你就那样吧
[09:49] Ray what’s going on? 雷 发生什么了
[09:51] Guess how much the dress cost… go ahead. 你们猜猜这裙子多少钱 随便猜
[09:53] I don’t know what? like $100? 我不知道 大概100美元吧
[09:55] Guess again. 重新猜
[09:58] Just tell me ray. 快告诉我 雷
[09:59] $120. 120美元
[10:02] Ray knock it off. 雷 你就揭晓谜底吧
[10:04] $147.99. 147.99美元
[10:10] Wrong. 不对
[10:11] $250! 是250美元!
[10:14] Yes! I was closest. 很好 我是最接近的
[10:18] Wow! two hundred and… 200多美元…
[10:20] – why so much? – I don’t know. -为什么这么贵 -我不知道
[10:22] Maybe it’s made of unicorn fur. 也许是用独角兽的皮做的
[10:29] So wait… you didn’t buy it? 等一下 你没有买那条裙子吗
[10:31] No of course not. what are you talking about? you would’ve? 当然没买 难道你会吗
[10:35] You know what? I think I would have. 我想我会买给她的
[10:38] – what? – wait I mean I agree with you 什么
[10:40] That it costs too much money. 我也认为这条裙子很贵
[10:41] 250 bucks? 250美元
[10:43] You could put a great tv in the bathroom for that. 花这些钱都可以在在浴室里装个电视了
[10:47] You are not getting a tv in the bathroom! 你不准在浴室里安电视
[10:51] Then I’m bringing the toilet into the living room! 那么我就把厕所搬到客厅来
[10:59] Please please just stop. 求求你们安静会儿
[11:02] Ray listen ally still needs that dress. 雷 爱丽需要这条裙子
[11:04] She’s going to be the only girl not wearing one. 否则她会成为唯一不盛装打扮的人
[11:06] She’ll stand out. 会不合群的
[11:08] Oh okay so now you’re just like peggy now. 你现在像极了佩吉
[11:10] Oh so this is all because you hate peggy. 你不买裙子是因为你讨厌佩吉
[11:14] No no this has nothing to do with her. 这不关她的事
[11:17] It’s morally and ethnically wrong. 这件事本身就是错的
[11:22] You’re out of your element ray. 你不了解情况 雷
[11:24] Look ally’s still gonna look nice. 你想想看 爱丽需要打扮得漂漂亮亮的
[11:27] We’ll buy her a nice normal-priced dress. 我们可以给她买一条平价的漂亮裙子
[11:29] I don’t know what the big deal is. 我不知道这是什么大不了的事情
[11:31] Because you have never been a 13-year-old girl! 因为你从来没当过13岁的女孩
[11:34] I think you’re really running out of stuff to criticize me for. 我觉得你简直是鸡蛋里挑骨头
[11:40] You know debra I know that you were raised in a house 黛布拉 我知道
[11:43] Where money was no object. 你在一个不懂节制的家庭环境中长大
[11:45] But do you really want to pass on these values 但是…
[11:48] To your children? 你想让孩子们染上这种恶习吗
[11:50] She’s right. look I feel sorry for ally too 她是对的 我也为爱丽感到遗憾
[11:52] But isn’t it more important that we don’t raise spoiled kids? 但是我们不能宠坏孩子啊
[11:55] You’re just saying that to impress your mother. 你这样说只是为了迎合你的母亲
[11:58] And he has. 他总是这么迎合我
[12:04] Thank god you’re here. I need you to settle an argument. 感谢上帝 我需要你们来了结这个争论
[12:07] I really just wanted to return your roasting pan. 我只是想还你们烤肉锅
[12:10] That’s okay. this’ll just take a second. 没关系 只花你们几分钟
[12:12] Should’ve just mailed the pan. 看来我们该邮寄这锅
[12:16] Ray doesn’t want to buy ally the party dress 雷不想给爱丽买宴会裙
[12:18] Because he thinks it costs too much. 因为他认为太贵了
[12:20] And I agree with raymond. 我站在雷蒙德这边
[12:22] Ma agrees with raymond… that’s 40 years in a row! 妈40年来总是站在雷蒙德那边
[12:35] I’ say that the dress is too expensive 我认为这条裙子是很贵
[12:37] But isn’t it more important that ally is not the only girl 但是…难道这比让爱丽成为
[12:40] At the party not wearing the dress? 唯一一个不盛装出席的人更重要吗
[12:42] Oh yeah. that would be humiliating. 对啊 这会很丢脸
[12:44] I agree with my wife. let’s go. goodbye. 我同意我妻子的看法 我们走了 再见
[12:47] Hold it! 等等
[12:48] It costs $250! 这条裙子的价格是250美元
[12:57] For a dress that will only be worn once? 一条只穿一次的裙子?
[12:59] Yeah hmm-hmm hah. 是啊
[13:04] That’s awfully expensive. 真是贵死了
[13:06] Yeah well tell it to debra von moneybags. 请跟黛布拉·冯·钱袋子说
[13:13] You know I never like to agree with a moron 虽然我从来不和蠢蛋站在一起
[13:16] But I’ve got to go with raymond on this one. 但这次我同意雷蒙德的想法
[13:20] Hey deb I’ll back you 黛布 我会支持你
[13:21] If you back my tv-in-the-toilet idea. 如果你支持我把电视安在厕所的想法
[13:26] It’s okay frank. 得了吧 弗兰克
[13:28] This is a… 这真是…
[13:29] Am I the only one that feels this way? 难道我是唯一认为该给她买裙子的人吗
[13:36] All right. 那好吧
[13:38] Ally! 爱丽
[13:40] Your father and I need to talk to you. 你爸爸和我想和你谈谈
[13:43] Now remember you two have to stand firm and united. 现在记住 你们俩得保持紧密团结
[13:46] Even when she says she hates you. 甚至当她说她恨你
[13:48] No look ally doesn’t say that to us. 爱丽不会那样说话的
[13:52] You want that hate. 让我来告诉你吧:你会想她恨你
[13:55] If your kids like you you’ve failed as parents. 如果你的孩子喜欢你 那你就不是称职的父母
[14:03] Allow me to congratulate you on your magnificent success. 让我来祝贺你的伟大成功
[14:18] Ally honey listen. 亲爱的
[14:20] We’ve been having a long talk about this whole dress thing 我们为了这条裙子争论了很久
[14:23] And I think your father was right not to buy it. 我也同意你父亲的做法
[14:27] We just can’t spend that much money 我们不能花那么多钱
[14:29] And still feel like we’re being good parents. 我觉得好父母都会这么做的
[14:35] Can I go back to my room now? 我能回房了吗
[14:37] Yeah. but first I want you 但是我想
[14:40] To make up with your father okay? 让你先和你爸和好 好吗
[14:44] Come on honey. 来吧 亲爱的
[14:46] I’m sorry we fought sweetie. 我很抱歉和你吵 小甜心
[15:18] See? 瞧见了吗
[15:20] She didn’t say she hates me. 她没说恨我
[15:22] Don’t worry she was thinking it. 别担心 她只是没说出来
[15:30] Ally? 爱丽
[15:37] It’s 6:30. shouldn’t you be getting ready for the party? 都6点半了 你不准备去宴会吗
[15:40] I’m not going. 我不会去的
[15:41] I know you’ve been saying all week 我知道你总是说
[15:44] That you’re not going 你不去宴会
[15:46] But molly is your best friend 但是莫莉是你最好的朋友
[15:47] And you told her that you would be there. 你跟她说你会去的
[15:50] Well I’m not going. 但是我不去了
[15:52] Because of the dress? 就因为这条裙子
[15:56] Okay. all right. 那好吧
[15:58] Stupid question. 这是个愚蠢的问题
[16:00] Come on look 别这样
[16:02] Aren’t all your friends going to be there huh? 你所有的朋友都会去 不是吗?
[16:05] And that guy you’ve had a crush on for like forever… 还有那个你愿意一生相许的男孩也在…
[16:08] Charlie! 他叫查里
[16:11] Dave. 是戴夫
[16:12] Dave right. 对 是戴夫
[16:14] Dave! 戴夫
[16:18] Come on don’t you wanna be with your friends 难道你不想和你朋友在一起
[16:21] And dance with dave? 还有和戴夫跳舞?
[16:22] On fast songs only? 你们只跳快舞吧
[16:25] Stop it dad! 别再说了 爸爸
[16:31] Listen… 听着…
[16:33] I know you were right about the dress being too expensive. 我知道你们不给我买这么贵裙子是正确的
[16:36] Really? 你真这样想吗
[16:39] Wow! well good. 很好 很好
[16:41] See? I’m glad you feel that way. 我很高兴你这样想
[16:47] I mean I think the whole fancy-party idea 我认为…
[16:51] Is kind of dumb. 这个盛装宴会是有些不妥
[16:52] So does molly but her mom’s just so… 莫莉也这样认为 但是她妈妈…
[16:55] Horrible yeah. 很可怕
[17:00] I was gonna say excited. 我本想说兴奋
[17:04] Yeah. I meant horribly excited. 我是想说他兴奋得可怕
[17:13] I’m sorry I was mad at you daddy. 爸爸 我很抱歉我生你气
[17:17] Were you mad at me? oh. 你生我气吗
[17:19] I didn’t even notice. 我都没感觉
[17:25] I just want this party to be over and done with. 我只想这个宴会快点结束
[17:29] Do you wanna go watch a movie? 你想看场电影吗
[17:32] Not with you. 想 但不和你去
[17:36] You’re going to that party. 你得去那个宴会
[17:39] But I told you I’m not going. 我说过了我不去
[17:41] Well then what am I gonna do with this? 那么买这件裙子干什么呢
[17:48] Oh my god! 哦 天啊!
[17:51] I promise I’ll do lots of chores to pay for it. 我保证我会做很多家务来付钱
[17:53] I’ll… wash your car and babysit. 我会…给你洗车和照顾小孩
[17:56] That’s all right. you don’t have to do any of that. 你不用做任何事情
[17:58] Just go. go and have a good time. 快去享受你的快乐宴会
[18:01] Why’ you buy it? 你为什么会买它
[18:02] I bought it… I bought it because… 我买…我买是因为…
[18:04] I bought it because you’re a good kid 因为你是个好孩子
[18:07] And you don’t ask for much 你总是要求很少
[18:09] And I just want you to know 我只是想你知道
[18:12] That you can count on me to do stuff 你可以信赖我
[18:16] When it’s important for you. 去做一些对你来说很重要的事情
[18:21] Thanks. 谢谢
[18:22] You know 你知道
[18:25] I was gonna get you the dress anyway 无论如何我会为你买这条裙子
[18:27] But you made it a lot easier 但你让我觉得更值得这么做
[18:29] When you said that $250 is a lot of money. 当你说250美金是很多钱的时候
[18:32] Hey mom look what daddy bought me! 妈妈 爸爸给我买了这条裙子
[18:35] Oh yeah actually… 是的
[18:39] See… 看吧…
[18:44] It’s actually… it’s from both of us. 这个实际上是我俩一起买给你的
[18:47] Thanks mom! 也谢谢妈妈
[18:49] Yeah honey you’re welcome. 不用谢 亲爱的
[18:51] I’m gonna go try it on. you guys are the best! 我现在要去试穿 你们俩是最好的父母
[18:58] What? 怎么回事儿
[19:00] Look at you… 看看你自己
[19:02] After all your tough talk you turn into a puddle of goo. 到最后你还不是心软了
[19:05] – no. – yeah. -没有 -你是的
[19:06] You’re so worried she’s gonna hate you 你很担心她会恨你
[19:08] You just fold like a cheap tent. 你就这么容易屈服了
[19:09] No! no! I’m… 我不是这样的
[19:11] I’m tough but fair. yeah. 我是既强势又公正的
[19:15] Mainly tough. 大部分时候我还是很强势
[19:17] Can I ask you something? what made you change your mind? 我能问你是什么让你改变想法的吗
[19:21] You had me thinking that you were right for once. 你之前让我觉得你是对的
[19:23] And I was hating myself 我那时甚至有些恨自己
[19:25] Cause I was getting all sucked into this superficial crap 因为我称赞这条虚伪的垃圾裙子
[19:28] About fitting in and looks and fashion. 关于它的上身效果和流行趋势
[19:31] And I’m thinking ” gee you know maybe ray really has…” 我还在想”也许雷是对的… “
[19:34] Oh! look at… 快看!
[19:36] You look beautiful! that is just gorgeous. 你穿上它真漂亮 像个美人
[19:40] You’re so grown up! 你看起来真的长大了
[19:42] – want me to do your hair? – yes I would love that. -想让我为你做头发吗? -当然想
[19:44] Can I use your makeup? 我能用你的化妆品吗?
[19:45] Little blush? just a little blush. 只能用一点腮红
[19:47] And I have a bag that is so perfect for this. 我有一个包很适合这件衣服
[19:53] Peggy. 真像佩吉
[20:03] Okay honey. 好了 亲爱的
[20:05] Have a good time at the party. 在宴会上玩得开心
[20:07] A dance may start fast but then goes slow 你要记住 跳舞开始也许很快
[20:10] So you just say “no thank you ” then walk away. 等后来变慢时你要拒绝说”不用 谢谢” 然后走开
[20:14] Sure dad. whatever you say. 你说的一切我都会做
[20:23] Oh my god. 哦 我的天啊
[20:25] Nobody else is wearing a dress. 其他人都没穿宴会服
[20:30] Nice dress cinderella. 漂亮的裙子 灰姑娘
[20:36] Well if it isn’t ally’s dad. 这不是爱丽的爸爸吗
[20:39] Congratulations you’ve ruined my daughter’s birthday party. 恭喜你成功破坏了我女儿的生日宴会
[20:42] What are you talking about? 你在说什么
[20:44] Please don’t play dumb with me. 请你不要再耍我
[20:45] All your rabble-rousing in the dress shop? 都怪你在衣服店里蛊惑人心的演讲
[20:47] – you were rabble-rousing? – no! -你在煽动他们别买裙子 -我没有
[20:50] He told megan’s father all the parents should protest 他告诉梅根的爸爸让所有的家长都抵制这件事
[20:53] And refuse to buy the formal clothes. 拒绝买正式衣服
[20:55] Y’all called each other and look what happened. 他们互相打电话说这件事 就成了现在这个局面
[21:06] Nobody called me. 怎么没人打给我
[21:09] We have to go home. 我们得回家
[21:11] No honey. 不 甜心
[21:12] It doesn’t matter what anybody else says. 让别人去说吧 别太在意
[21:14] Go in there and have a wonderful time. 快进去然后度过快乐的夜晚
[21:16] I can’t believe you did this to me dad! 我真不敢相信你这样对我
[21:18] Wh-what did I do? I did something nice. 我到底做了什么 我应该是做了好事啊
[21:20] I bought a dress for $250. you’re goin’ into that party! 我买给你250美元的裙子让你去参加宴会
[21:23] – no I’m not! – yes you are! $250! -我不去 -你必须去 250块呢
[21:26] – I don’t care! – you’re going into the party. -我不在乎 -你给我去宴会
[21:27] – you can’t make me! – I’m your father. -你不能强迫我 -我是你爸爸
[21:30] – you have to do what I say! – I hate you! -你得照我说的做 -我恨你!!
[21:42] Congratulations. 恭喜你
[21:48] You’re a successful parent. 你真是个成功的父亲
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号