Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] Hey! there they are! 小家伙们回来了
[00:05] How was the carnival? 在嘉年华玩得咋样啊
[00:07] Uncle Robert threw up! 罗伯特叔叔吐得一塌糊涂
[00:08] On a ride! 在马上
[00:12] Oh Robert. 天哪 罗伯特
[00:14] He was on one of those spinning rides. 是正在转的旋转木马上
[00:17] He nailed 11 people! 他吐中了11个人
[00:23] I had to buy a guy a shirt. 我得给人家赔T恤
[00:27] Guess what? that was my college on the phone. 猜怎么着? 我的大学给我打电话了
[00:30] They want to give me a degree. 他们想给我个学位
[00:31] I thought you had a degree. 你不是已经有了么
[00:32] Yeah what the hell were we paying for? 对啊 不然我们以前交的钱都打水漂了么
[00:36] It’s another one. 是另一个学位啦
[00:37] They call it an “honorary doctorate.” 他们管这个叫荣誉博士
[00:42] I might throw up again. 受不了你 我又要吐了
[00:45] Oh my god! 喔 太棒了
[00:47] Raymond you’re a doctor! 雷蒙德 你现在是医生了
[00:49] Doctorate ma. 妈妈 这是指博士
[00:51] They call it a”doctorate of letters.” 他们管这叫博士头衔
[00:53] That is so great honey. aw… 亲爱的 那太棒了
[00:56] Wow Ray congratulations! 哇 雷 祝贺你
[00:59] We are so happy for you. 我们真为你高兴
[01:03] How much do they charge for this? 他们搞下这个要收多少钱
[01:04] – nothing. – yeah right. -不收钱 -得了吧你
[01:06] No contribution at all? 一点建设费都不用交吗?
[01:08] Let me tell you 我跟你说
[01:10] Education is the biggest scam going. 教育系统猫腻最多了
[01:13] Dr. raymond albert barone. 雷蒙德·艾尔勃特·巴隆博士
[01:18] Hey doctor I got a mole you should 医生博士大人 我背上有个痦子
[01:20] Take a look at on my backside. 你给看看呗
[01:30] Well you must be my 9:30. 啊 你就是和我预约在9点半的病人吧
[01:37] So what’s your diagnosis? 那告诉我你的诊断吧
[01:40] I don’t know yet. 还不知道呢
[01:41] I might have to put my healing hands 我可能要把我神奇的治疗之手
[01:43] On your love-starved body. 放在你那渴望爱的身体上
[01:47] Oh doctor. 哦 博士
[01:50] Doctor Ray. 雷博士
[01:52] What? what? 干嘛? 干嘛?
[01:54] No it’s just funny calling you doctor. 叫着好玩 叫你博士太搞笑了
[01:57] It’s not that funny. 有那么好笑么
[02:00] Dr. raymond barone phd. 雷蒙德·巴隆博士 博学之士
[02:04] All right stop it. 好啦 别闹了
[02:06] Come on you know how I feel 你又不是不知道
[02:08] About laughing during sex. 你在爱爱的时候笑 我会有什么感觉
[02:12] You have to admit you’re not 你得承认
[02:14] The most professorial kind of guy. 你不是那种学院气十足的人
[02:17] I can be exceedingly professorial. 我能超级学院气
[02:19] No I know. 是啊是啊
[02:20] I was just remembering that time 我记得那次
[02:22] You read the word “stohma-cha-chuh.” 你说”胃冬”
[02:28] What’s your point? 你想说什么
[02:29] You read “stohma-cha-chuh.” 你说的是”胃冬”
[02:32] And the word really is… 而真正的说法是
[02:37] Stomachache. 胃疼
[02:48] I am just teasing you. 我激你玩儿呢
[02:50] Yeah right. 得了吧
[02:51] No come on. 不要这样嘛
[02:52] Kiss me again. 再亲我一个
[02:54] For once I don’t have a”head-ah-cha-chuh.” 这次我可没”头冬”
[02:58] – all right forget it. – I’m kidding. -我怒了 不理你 -开玩笑啦
[03:00] You’re just like Robert and my father. 你跟爸爸和罗伯特一样
[03:02] You don’t think I deserve this. 你们觉得我配不上博士这个称号
[03:03] No of course I think you deserve this. 不是的 我们觉得你配
[03:06] – even though I’m an idiot. – yes. -尽管我是个白痴 -是的
[03:08] No no I don’t believe that. 不是不是 我们没觉得你是白痴
[03:11] You’re very smart. you deserve this. 你很聪明 你配得上被称为博士
[03:14] You’re going to do great. 你会做得很好的
[03:16] What do you mean “do great”? 你说”做得好”是啥意思?
[03:18] When you give your speech. 你要演讲啊
[03:24] You knew you had to give a speech right? 你知道你得要演讲的 对吧
[03:30] Ray when they give you an honorary diploma 雷 他们授予你荣誉博士头衔的时候
[03:33] You give a speech. 你得演讲的
[03:36] In front of people? 要当着众人面前么
[03:38] Well it’s not a speech otherwise. 如果不是当着听众的话
[03:42] It’s just a crazy man. 那不成了疯人自言自语了
[03:46] Oh my god. 天哪
[03:48] Honey you’ll do fine. 亲爱的 你一定没问题的
[03:50] No I won’t! 我不行的
[03:51] They’re going to expect me to be smart in front of smart people 他们想让我在关公面前耍大刀
[03:54] And say smart things. and I’m not smart. 还要耍出花来 可我连刀都不会拿
[03:56] You know it I know it we all know it. 你知道我知道 地球人都知道
[03:58] Who am I kidding? 我在开什么国际玩笑呢
[04:00] Ray come out. 雷 出来
[04:02] No! 不要
[04:05] I’m never coming out so you’re free to remarry. 我永远都不出来 你可以找别人嫁了
[04:11] – Ray… – just… -雷 -不过
[04:13] Remember I can hear you in here. 记得我就在这里头听着 爱爱的时候别太大声
[04:17] Honey listen. 亲爱的 听我说
[04:20] They want you because you’re good at what you do. 他们会给你这个荣誉是因为你工作真的很成功
[04:25] They want the students to see someone 他们希望学生以你这样的
[04:27] Who loves his work and is a success. 热爱工作并且成功的人作为榜样
[04:29] You don’t have to sound like a professor. 你不用装成一幅老学究的样子
[04:31] What they want is ray barone. 他们要的就是你
[04:33] You give them that and I promise they will love you. 把你自己展现出来 他们一定会喜欢你的
[04:46] Yeah? 真的么
[04:47] Positive. 一定确定以及肯定
[04:54] Ooh I’m feeling feverish doctor. 医生大人 我觉得热热的呢
[04:59] Oh yes. yes you are. 可不是么
[05:02] I think you might have caught something 我看是从你啦啦队的
[05:04] From the rest of the cheerleading squad. 队友那传染了什么了吧
[05:07] Yes. 是呀
[05:12] – step into my office. – ooh! -进我办公室来 -噢
[05:21] Oh wasn’t that wonderful? 刚才简直太棒了
[05:39] It was pretty good right? yeah. 刚才还不错吧 是吧 是吧
[05:41] All the money on that damn college 这学校收了那么多钱
[05:43] They can’t put a cushion on a folding chair? 在折叠椅上放个椅垫都不舍得
[05:47] My mole is killing me! 我的痦子硌死我了
[05:49] Robbie are you sure you got a picture 罗比 刚才雷蒙德和校长握手的时候
[05:52] Of raymond shaking the dean’s hand? 你拍下来了么
[05:54] I’m sure ma. 拍下来了 妈
[05:55] And pictures of me kissing Raymond? 还有我亲雷蒙德的时候
[05:57] We have enough to make wallpaper. 你亲他的照片多得可以当墙纸贴了
[06:00] Hey listen guys. now that we’re here 好啦 人都齐了
[06:03] Really tell me 现在说实话
[06:05] How was my speech? 我刚才的演讲怎么样
[06:07] – everyone loved it! – yeah? -每个人都喜欢 -真的么
[06:09] It really was great Ray. 雷 你的演讲真的很棒
[06:11] So folksy. 很通俗易懂
[06:13] You did a good job honey. 亲爱的 你做得很好
[06:15] Yeah you can take your robe off now merlin. 好了 大法师 可以把你的袍子脱下来了
[06:23] By the way why did you have to mention to everybody 对了 你为什么要告诉所有人
[06:26] That when I was a kid I couldn’t throw a spiral? 我小时候扔不出弧线球呢
[06:28] That was to show how I got into critiquing sports. 为了让大家知道我为什么会成为体育评论家
[06:31] I liked the part about me cursing at the players on tv. 我喜欢你提到我在电视机前一边看比赛一边骂娘
[06:35] Yeah you liked that? 不错吧
[06:36] It’s nice to know you have 知道你对自己的孩子的人生产生重大影响
[06:37] An influence on your kids. 是件幸福的事儿
[06:40] It was the best speech I have ever heard. 这是我听过的最好的演说
[06:44] You just liked it because you got a big special mention. 你喜欢是因为你在里面被重点提到了
[06:47] Did i? I didn’t notice. 有吗 我可没注意到
[06:51] You should be very proud Ray. 雷 你应该非常自豪
[06:53] All right all right. 好了好了
[06:55] Let’s celebrate huh? put out some food. 让咱们庆祝庆祝吧 弄些好吃的
[06:57] – I’ll help you. – okay. -我来帮你 -好的
[06:58] Ooh yes that’s good thinking Amy. 艾米还真会想啊
[07:04] So Ray’s big day… 今天可是雷的好日子啊
[07:06] You must be so proud of him. 你应该很为他骄傲吧
[07:08] Yeah I am proud of him. 那是 相当骄傲
[07:11] What’s wrong? 你怎么了
[07:12] Nothing. 没事
[07:14] Come on something’s up. 肯定有事
[07:17] No really it’s nothing. 真的没事
[07:19] You can tell me. 别瞒我
[07:24] Well he made a great speech today right? 他今天的演讲很棒吧
[07:27] How he worked in all those little stories about everybody in his life? 他居然能记得生命中每个人发生的每件小事
[07:30] Yeah that was my favorite part. 是的 那是我最喜欢的部分
[07:32] Did you notice he didn’t mention me? 你没注意到他完全没提到我么
[07:34] Of course he did. 他肯定有提到啊
[07:36] No. 没有
[07:37] No he mentioned Frank and Robert 肯定提到了 你看 他提到了弗兰克和罗伯特
[07:41] And thanked Marie at the end and… 结尾的时候感谢了玛丽 还有…
[07:43] Oh my god he didn’t mention you. 天哪 他真的没提你
[07:47] It’s fine. it is. 没关系 没事儿
[07:50] No Deb I’m sure ray just made some kind of mistake in his speech. 不是的 黛布 他肯定是在演讲中犯错了
[07:54] He just forgot. you should ask him. 他只是忘了 你应该直接问他
[07:56] No no. I don’t wanna make a big deal about it. 不要不要 我不想小题大做
[07:59] I want him to enjoy his day. 今天是他的好日子 我想他开心就好
[08:01] What a beautiful diploma. 这文凭纸真美啊
[08:04] Why don’t you keep it ma? 那您留着吧 妈
[08:05] – what? – yeah. -什么 -您留着吧
[08:06] – really? oh no. – sure. -真的么 怎么好意思 -没关系
[08:08] I can’t hang it up here. it’ be like bragging. 我不能把这个挂这儿 太不淡定了
[08:11] Besides you deserve it. 再说了 这是你应得的
[08:13] Oh what a boy! 我的好儿子
[08:16] Okay okay. okay. okay. 行了 行了 行了 行了
[08:20] He said okay! 他说了行了
[08:33] Can I talk to you for a minute Ray? 雷 我能跟你谈谈么
[08:42] Debra would kill me for this because she won’t say anything 黛布拉不想我说什么 不过我还是要多嘴说句
[08:45] But I thought 因为我觉得
[08:47] You didn’t mention her in your speech. 你在演讲中居然没有提到她
[08:49] What? no… yes I did. 怎么可能? 我提了
[08:54] I didn’t? 我提了没提?
[09:06] Oh my god. 天哪
[09:10] You didn’t thank your wife. 你居然没感谢自己的妻子
[09:12] You screwed the pooch! 你个吃小狗的坏人
[09:15] Robert quiet! 闭嘴 罗伯特
[09:17] What did he do? 他干什么了
[09:18] He didn’t thank Debra. 他忘了感谢黛布拉
[09:20] Amy! 艾米
[09:22] No. no no I did. I did. I know I did. 不是的不是的 我谢了 我肯定谢了
[09:25] I wrote… I wrote… I wrote… 我写了 我写了
[09:28] Look I wrote about school. 你看 我写的学校的事儿
[09:31] I wrote about sports and l… 关于体育 还有
[09:38] Oh no. 不是吧
[09:40] You didn’t even jot her name down in the margins… 你有空地儿都没写她的名字
[09:43] Amy what are you doing? 艾米 你在干嘛
[09:45] Helping? 帮忙啊
[09:47] Let’s go back. let’s go back. I’ll give another speech. 我们回去 我们回去 我重新演讲一遍
[09:50] There’s probably still people in the cafeteria. 可能还有些听众在餐厅没走
[09:51] No it’s okay. come on. this isn’t about me. 没事儿的 今天是你的大日子
[09:54] This is your day. 你才是主角
[09:56] I’m so proud of you. you should be happy. 我很为你骄傲 你应该高高兴兴的
[10:01] I’m gonna go check on the kids. 我去看看孩子们
[10:11] So should we bury you in that dress? 话说你是不是打算穿着这袍子进棺材啊
[10:21] Listen… 亲爱的
[10:23] Debra I just want to say… 黛布拉 我想说…
[10:24] No really Ray. it’s okay. 不用 雷 没事儿的
[10:26] You don’t have to apologize again. 你不用一直道歉
[10:29] Yeah but you’re supposed to thank your wife and… 可是应该要感谢自己的妻子啊
[10:32] And you are my wife right? 你是我妻子 对吧
[10:35] Yes I’m your wife. 是的 我是你妻子
[10:37] And I am a stupid stupid doctor. 而我是个傻博士
[10:41] No honey really. it really is okay. 不是的 亲爱的 真没事儿
[10:43] I wasn’t even going to say anything. 我就没打算提这事儿
[10:45] But you did say something. 但是你还是提了
[10:46] – no I didn’t. – to Amy. -我没有 -你跟艾米说了
[10:48] Yes to Amy because I thought 是的 是跟艾米说
[10:50] She wouldn’t say anything to you. 因为我没想到她会跟你说什么
[10:52] And now I have to kill her. 而现在我得杀人灭口了
[10:54] Okay see? it did bother you. 你看 你是挺不高兴的
[10:57] Don’t obsess about this. 别老追着这个问题不放了
[10:58] It was a great day I’m proud of you 今天很好 我很为你骄傲
[11:01] And we don’t need to talk about it anymore okay? 这事儿过去就过去了 好吧
[11:04] Okay. 好吧
[11:06] You’re right. it was just a fluke anyway right? 你是对的 我反正也就是瞎猫撞上死耗子 对吧
[11:11] – night. – night. -晚安 -晚安
[11:20] You know what it is? 你知道这是怎么回事么
[11:22] I know why I did it. 我知道我为什么没提你了
[11:24] It’s because this was an award from college 因为这是大学给的奖励
[11:27] So I was thinking of all the people 我就感谢了那些在我大学生涯
[11:28] That helped me through college at that time. 对我有帮助的人 只是到大学为止
[11:33] I didn’t even know you then. 那时我还不认识你呢
[11:38] Where were all those people the other night 可是当你躲在衣柜里
[11:40] When you were hiding in your closet 不敢去演讲的时候
[11:42] Afraid to give your speech? 那些人在哪儿呢
[11:44] I wasn’t hiding. 我没有躲
[11:46] I was making my special magic. 我在变魔术
[11:48] You couldn’t have thanked those people 如果不是我的鼓励
[11:51] If I hadn’t given you the confidence to make your speech. 你连上台感谢他们的勇气都没有
[11:53] What confidence? I remember you making fun of me 什么鼓励 我记得你嘲笑我来着
[11:56] And giggling and “stohma-chah-chuh.” 还笑我说把”胃疼”说成”胃冬”
[11:58] Yes but then I encouraged you 可是然后我又鼓励你了啊
[12:00] And you were able to get up 所以你才鼓起勇气
[12:02] In front of those people and give a great speech. 在众人面前发表了那个精彩的演讲
[12:04] You encouraged me but first you had to tear me down 你是鼓励了我 可你在鼓励我前
[12:07] So you could build me back up again. 总是先把我贬得一文不值一无是处
[12:09] – what? – that’s right. that’s what you do. -什么? -就是的 你老是这样
[12:11] And you are very careful that I do not come out smarter than you. 而且每次都确保我不会比你聪明
[12:16] I never really worry about that. 我才不担心这码事呢
[12:21] Okay all right. see? 你看 你看
[12:23] That’s tearing me down tearing me down. 这就是在贬低我 贬低我
[12:25] Maybe that’s why something in my head prevented me from thanking you. 这就是为什么我潜意识里就不想感谢你
[12:30] – oh my god. – what? -天哪 -怎么
[12:32] You did it on purpose? 你故意不提我的
[12:34] No no. no! 不是的不是的
[12:37] I said something in my head did it. 我是说潜意识
[12:39] Yeah something like you thinking it. 那就是有意识的 故意的
[12:41] No no! 不 不
[12:43] You’re not a stupid doctor you’re an evil doctor! 你不是蠢博士 你是个恶魔博士
[12:46] No I’m stupid. I’m a stupid man! you know that! 不 我蠢 我是个白痴 我是个笨蛋 你知道的
[12:51] I can’t believe you! 你简直不可理喻
[12:53] Debra it was something I did unconsciously. 黛布拉 那是我无意识的时候做的事
[12:57] Subconsciously. unconscious means you’re not awake. 是下意识 无意识是指你失去知觉
[13:01] You see I don’t know anything! 你看 我连说都不会话了
[13:13] No listen honey. I don’t want you to feel that way. 亲爱的 我不想你那么觉得
[13:20] I know you didn’t mean to leave me out. 我知道你不是故意漏了我不提的
[13:24] It’s just… 可是
[13:27] It bothers you. 可是还是不开心
[13:28] Yes it bothers me 是的
[13:29] But it bothers me that it bothers me. 但是我不开心是因为我不愿意自己因为这个不开心
[13:32] I don’t need you to say nice things 我不需要你在别人面前
[13:34] About me in public. 说我好话
[13:36] I just… I don’t know… 我就是… 不知道
[13:40] I want you to. 可能我就需要
[13:43] I don’t know I’m sorry. 不知道 不知道 烦死了
[13:44] You’re a very good doctor. I’m sorry. good night. 你是个很好的博士 对不起 晚安
[13:58] I’m glad you feel better. 你感觉好些我也就放心了
[14:05] Hey here she is. coffee? 亲爱的来了 要咖啡么
[14:07] Thank you. 谢谢
[14:10] What are you doing? 你怎么突然对我这么好
[14:11] Nothing. 没什么
[14:15] Remember the other night? 你记得那天晚上的事儿么
[14:18] Read the paper. 去看报纸去
[14:19] – your column? – yes exactly… -你的专栏? -是的
[14:21] My column read my column. 我的专栏 看我的专栏
[14:23] You think ” players should stop dumping gatorade on their coaches’ heads. 你认为队员应该别再往教练头上泼佳得乐
[14:27] It’s wasteful and sticky.” 既浪费又黏糊糊”
[14:31] Unless it’s a championship game then it’s okay… 但是如果在总决赛上这样 那就没问题
[14:33] Little lower. 往下看
[14:35] “i’m often asked by people who want to be sportswriters “总有想当体育评论家的人问我
[14:38] How did you get started?” 你是怎么开始的”
[14:40] And I understand this question because of all the plum jobs “我理解这个问题 因为在所有能开花结果的工作里
[14:43] I’ve got the plummest.” 我的工作是最硕果累累的”
[14:46] No there’s more there’s more. 还有呢 还有呢
[14:49] I think I’ll finish it when the coffee kicks in. 等我喝点咖啡 清醒点再继续看吧
[14:51] – but it seems really good. – no… -不过看起来这文章不错 -不是要你看这个
[14:56] “and it’s a fair question to ask me “这个问题问得很好
[14:58] Because I am after all mostly qualified 因为我其实也就够格
[15:01] To do something like deliver futons. 做搬搬床垫之类的工作
[15:04] So how did I get here? 那么我是怎么达到今天的位置的呢
[15:07] You see there was this futon-delivery guy 从前 有个床垫搬运工
[15:09] And he met a beautiful woman.” 他遇到了一个大美女”
[15:12] Oh now you’re listening. 现在你感兴趣了哈
[15:16] “and even though she was way out of his league “尽管对于他来说她像天鹅一样遥不可及”
[15:18] For some unknown reason she smiled at him. 但不知道为什么 她对他笑了
[15:21] Eventually and even more amazingly 更令人惊讶的是
[15:24] She married him. 她最后还嫁给他了
[15:26] And it turns out that when one of your dreams comes true 而当你的一个梦想成真的时候
[15:29] You begin to take the others a little more seriously. 你会开始相信你其他的梦想也不只是梦想
[15:32] So even though I’m as amazed as anybody 所以我尽管我和大家一样觉得很不可思议
[15:36] That I have any success at all 可我最终还是成功了
[15:38] I’m pretty sure it all started with my wife Debra’s smile.” 而这些成功都来源于我亲爱的老婆黛布拉的笑容
[15:46] I wrote that. 我写的喔
[15:52] That is the sweetest thing. 写得真是太好了
[15:56] Not too sappy? 不会太肉麻吧
[15:58] It’s way too sappy. 肉麻得不行了
[16:03] Good morning. 早上好
[16:08] Hi ma. 嗨 妈
[16:09] Marie. Frank. 玛丽 弗兰克
[16:12] See your son’s column this morning? 今早看了你儿子的专栏么
[16:14] Yes we did. 我们看了
[16:15] We thought it was wonderful didn’t we Frank? 我们都觉得很棒 是吧 弗兰克
[16:18] Then why did you drag me over here? 那你把我拖到这儿来干嘛
[16:22] I thought it was a marvelous piece 我觉得这篇文章简直太棒了
[16:24] Full of gratitude and feelings 充满了感情和感恩之心
[16:27] That were so overwhelming 这份感情是如此的热烈
[16:28] That it needed to be expressed in writing. 以至于要白纸黑字的
[16:31] In the newspaper. 发表在报纸上
[16:34] Ma I thanked you at the graduation. 妈妈 我在毕业典礼上感谢你了啊
[16:37] Yes you made some vague reference to some “mother” 是啊是啊 在小破草坪上 当着几人的面
[16:42] In front of a few people on a lawn. 小小的随便提及了你的老妈一下
[16:46] What? 什么呀
[16:48] You never mentioned my name. 你都没提我的名字
[16:50] It was quite frankly rather perfunctory. 就是随便提及了一下老妈子
[16:53] Oh come on. 怎么会
[16:55] Yet Debra’s magical smile 而黛布拉的神奇的微笑
[16:57] Gets all the credit in front of… 得到了你在众人面前的赞扬
[17:00] What’s the circulation of the paper? 这个报纸的销量有多少来着
[17:02] – oh it doesn’t matter. – 850 000. -这无关紧要啊 -八十五万
[17:12] 850 000. 八十五万
[17:16] What about my smile Raymond? 那我的微笑呢 啊? 雷蒙德
[17:19] What about my smile? 我的微笑怎么不说
[17:21] And I like it when they dump the gatorade on the coach’s head. 我喜欢你写的往教练头上倒佳得乐那段
[17:26] That’s funny. 太搞笑了
[17:29] Did you see the paper? 你们看了报纸了么
[17:30] Yes she saw. hundreds of thousands saw. 我们看了 成千上万的人看到了
[17:33] Isn’t it great? 多好啊
[17:35] Ray that was so nice. 雷 写得太好了
[17:37] See Deb maybe it wasn’t such a big mistake to bring it up. 看看 黛布 把你的想法告诉他是个好主意吧
[17:41] Thank you Amy. 谢谢你 艾米
[17:48] Go ahead robert. 罗伯特 说啊
[17:50] Uh Raymond your success is your success and not my failure. 雷蒙德 你的成功只是你的成功 并不代表我就是失败的
[17:59] And so as any good brother should be 所以呢 就像所有当哥哥的
[18:02] I am happy for you. 我为你由衷的高兴
[18:07] Both my sons are whipped! 我两个儿子都是妻管严
[18:10] However Raymond 但是 雷蒙德
[18:12] If anybody should get credit for your success 要说你成功的功臣
[18:14] It should be me. 我应该算第一
[18:16] – Robert! – that’s right! admit it! -罗伯特! -承认吧你
[18:18] You owe your success to the pathological desire 你成功就是因为你病态地跟我攀比
[18:21] You’ve always had to be better than me! 你什么都要比我强
[18:23] What? 什么
[18:24] That’s right. remember in school? 就是这样 记得上学的时候么
[18:26] I was the writer on the paper. 我是报纸的记者
[18:28] Before you even knew how to pick up a pencil 那时候你连铅笔都不会拿
[18:30] I had my own column… 我已经有自己的专栏了
[18:32] “the view from up here.” “一览众山小”
[18:38] You’ve gotta be kidding me! 你是在开玩笑吧
[18:41] It makes as much sense 这和你老婆的假笑
[18:43] – as a fake smile. – what? -一回事儿 -你说什么
[18:45] Oh… you don’t whiten your teeth? 你不是漂白了你的牙齿么
[18:49] All you did was teach him piano. 你做的不过是教他弹钢琴
[18:51] If it was up to you ray’ have a job 如果他的事业由你引导下去的话
[18:53] Playing “love story” next to a perfume counter. 他最后也就能在商场香水柜台旁边弹弹口水歌
[18:59] You all had your chance with Ray 你们都对雷的成长起到了作用
[19:01] And you got him as far as “futon guy.” 但是也仅止于让他成了个送货的
[19:03] Maybe I took him the rest of the way. 可能把他引向了最后的成功的人是我
[19:05] That is absurd! 一派胡言
[19:06] You can take credit for the boy. 你们对他的少年时代产生影响
[19:08] I’ll take credit for the man. 而我使他成为一个男人
[19:09] You can have credit for the man. 那你就当他成为男人的功臣吧
[19:11] Who the hell would want that? 谁稀罕啊
[19:12] I just want credit for the career. 我只要当他事业的功臣
[19:16] So you just cast aside the mother. 你们都不管老妈的功劳了
[19:19] Let me tell you… it didn’t start with a smile. 我跟你说 这些都不是由一个微笑开始的
[19:23] It started with 19 hours of horrible labor. 是由他老妈19个小时辛辛苦苦的分娩开始
[19:30] But before that there was a smile. 但是没有一个微笑开始 又怎么会有我们的播种过程呢
[19:43] Also horrible. 那个过程也很辛苦
[19:47] I want my credit. I deserve it! 我功劳才最大 我应该得到肯定
[19:50] Did you see the newspaper today? 你看了今天的报纸么
[19:52] – oh it’s a terrible newspaper. – hey listen… -那破报纸糟透了 -你给我听着
[19:56] All right stop it. 好了好了不要吵了
[19:57] Stop it! stop it! 全都给我闭嘴
[19:59] Nothing’s ever enough for anybody in this house! 怎样都没法让你们每个人都满意
[20:02] What do you want? you want… 你们到底想要什么 你们要
[20:04] Okay here it is. you ready? 不就是…
[20:06] Everybody? 大家都听好了
[20:10] Thank you. 谢谢
[20:12] Thank you. 谢谢
[20:13] Thank you Robert. 谢谢你 罗伯特
[20:15] I owe my career to you. 我的事业都是因你而起
[20:17] That column you did in grammar school 要不是你在语文课上写的
[20:19] About noogies versus wedgies 关于”毛栗子”和”拉内裤”大比拼的专栏
[20:21] That’s the reason that I go to work every day. 我也不会选择今天的职业
[20:26] And Amy I don’t know what I did 艾米 我也不知道我干什么坏事了
[20:28] Before you came into this family 遭报应把你招我们家
[20:30] To point out my mistakes but thank you! 成天对我指指点点的 但是还是谢谢你
[20:34] And dad! 还有老爸
[20:35] There’s something I always wanted to say to you. 我一直想跟你说
[20:38] I’ve never said it before but I’m gonna say it right now! 虽然我从来没说过 但今天我一定要说
[20:41] You are the mole on the backside of my success. 你就是我事业上那颗最重要的痦子
[20:59] Sweet mama. 亲爱的老妈
[21:04] Without your pushing 你要是不使劲
[21:06] I would still be in your womb. 我就呆在你温暖的子宫里不出来了
[21:19] And you wife… 还有你 老婆
[21:22] Without you 要不是你
[21:24] I’ have nothing but “heart-acha-chuh.” 我永远会把头疼念成”头冬”
[21:39] He thanked me first. 他第一个谢的是我
[21:42] He saved me for last. 他把我保留到最后
[21:45] He said the most meaningful things about me. 他对我的肯定最有意义
[21:49] Why was he so fruity? 他今天怎么这么玻璃?
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号