Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:02] All right everybody you’re welcome in my home 行了各位 欢迎来我家
[00:05] Unless you sit in my chair touch my remote 只要你们不坐我的椅子 不碰我的遥控器
[00:07] Or are married to me. 也不嫁给我
[00:12] Frank that’s how you talk after church? 弗兰克 你这么说对得起你刚去的教堂吗?
[00:15] Yeah. my prayers weren’t answered. 谁管 我的祈祷从来没实现过
[00:18] Next time pray for hair. 下次为你的头发祈祷吧
[00:22] I hate to break it to both of you 不好意思打扰一下
[00:24] But god stopped listening to you guys a long time ago. 不过上帝老早以前就没听你们讲话了
[00:27] – what’s for brunch marie? – ham. -早午餐吃什么 玛丽? -火腿
[00:30] Excellent. I shall put on my ham pants. 太好了 我这就去换我的火腿裤
[00:33] We’re going outside. 我们去外面玩
[00:36] Okay but stay out of the mud. 好的 可是不能玩泥巴
[00:38] I don’t want you getting your nice clothes all… 我不要看到你们的衣服上全是…
[00:40] Oh at least they’re gone. 唉 走了也好
[00:42] You want some help in the kitchen marie? 玛丽 我来帮你准备早午餐吧?
[00:45] Oh thank you amy. 谢谢你啊 艾米
[00:46] – yeah I’ll help too. – oh… okay. -我也来帮忙 -嗯 好吧
[00:52] Don’t lean too far into the oven lady. 别引火上身啊 女士
[00:56] So father Hubley had a wonderful sermon today 哈布里神父今天讲的不错哈
[01:00] Don’t you think? 你觉得呢?
[01:01] Yeah yeah the old guy can still bring the heat. 没错 这老头儿还挺能带动气氛的
[01:06] Liar. I saw you sleeping through the whole thing. 说谎 我看见你一直在睡觉
[01:09] No. no no I heard it. 没有啊 我听着呢
[01:12] Yeah? okay what was it about? 是么? 那他说什么了?
[01:14] It was about the sins 说到原罪
[01:15] Of sticking your big ugly face in other people’s business. 就是乱管别人闲事
[01:22] Have fun in hell raymond. 祝你在地狱里过的愉快 雷蒙德
[01:25] You’ll be bartending there don’t worry about it. 你也别担心 你到时就是那的酒保
[01:27] I’m gonna be bartending upstair… damn it! 我肯定是上面的酒保…见鬼!
[01:35] Good morning. does frank barone live here? 早上好啊 弗兰克·巴隆住这儿么?
[01:39] What did he do? 他又干啥了?
[01:42] Nothing. i-i’m just an old friend. 没事 我-我只是他一个老朋友
[01:45] Friend? 朋友?
[01:47] Are-are you his family? 你们是-是他的家人吧?
[01:50] Who wants to know? 谁想知道这个?
[01:51] Yeah. yeah yeah he’s our father. 是 是 他是我们的父亲
[01:54] I’m ray. this is robert. 我叫雷 这是罗伯特
[01:56] Well my name’s Sam Gilula. 我叫山姆·格鲁拉
[01:58] I haven’t seen mr. barone in about 25 years. 我已经差不多25年没见巴隆先生了
[02:01] He’s a great man your father. 他真是个好人啊 你们的父亲
[02:08] Did you say frank barone? 你是在说弗兰克·巴隆?
[02:11] Yeah. when I was a teenager I used to work after school 嗯 我十几岁的时候 放了学
[02:15] At the same company as your father. 就去你们父亲那个单位打工
[02:17] He was a real mentor to me. 他可真算得上是我的人生导师啊
[02:23] Mentor? 导师?
[02:25] You sure you don’t mean tormentor? 你确定你不是想说折磨师?
[02:33] Damn it marie. 见鬼 玛丽
[02:35] The elastic is completely shot on these pants. 裤子里的橡皮筋没弹性了
[02:38] – mr. barone? – who are you? -巴隆先生? -你是谁?
[02:41] Sam gilula! 山姆·格鲁拉!
[02:43] “sammy boy” from Pelk Accounting? 匹克会计师事务所里的山姆小子啊?
[02:46] Oh my god! sammy… 喔天呐 山姆…
[02:49] Aren’t you a sight for sore eyes? 见到你简直如沐春风啊
[03:00] Bet it’s nice to see those pants again huh sam? 能再见到这裤子一定很高兴哈 山姆?
[03:07] It’s great to see you again mr. barone. 真高兴又见到你 巴隆先生
[03:09] How about this kid huh? 这孩子怎么样?
[03:11] “mr. barone” he calls me. 他叫我”巴隆先生”
[03:13] You two never called me that. 你们从没这么叫过我
[03:19] Sammy boy what have you been up to? 山姆小子 你来这干嘛?
[03:21] Well actually I’m finally going into business for myself 嘿嘿 我自己当老板啦
[03:24] Opening up my own office-supply store right here in lynbrook. 我在这开了自己的办公用品店 就在这林布鲁克
[03:27] Maybe you’ve seen the signs… 你可能见过那标语…
[03:29] “the office supply bin… bin there bought that.” “办公用品集中营 走过路过不要错过”
[03:34] Yeah… 是…
[03:36] Yeah I know that sign. 对 我见过
[03:39] It’s right next to the billboard 就在骑着呼机的比基尼小妞
[03:41] With the bikini lady riding the beeper. 广告牌的旁边
[03:43] Yeah. 没错
[03:45] So anyway since I was in the neighborhood 既然我就在附近
[03:48] I just wanted to come by 就想来看看你
[03:49] And thank you for being such an inspiration to me 谢谢你在那些日子来
[03:52] All those years ago. 总能给我启迪
[03:54] I owe a lot to you. 我欠你太多了
[03:58] Don’t mention it kid. 什么都别说了 小子
[03:59] You like ham? 喜欢火腿么?
[04:01] Come on strap on a feedbag. 来点吧 敞开裤带吃
[04:03] Thanks but no I’ve got to get back to the store. 谢谢 不过不了 我得马上回店里去
[04:06] We open in a week and I’ve got a ton to do. 我们才开了一个星期 事情很多
[04:09] But it would mean a lot to me 如果你能常来看看的话
[04:11] If you’ come by and see the place sometime. 我会很高兴的
[04:13] Well yeah. well how about right now? 哦 那不如现在就去吧
[04:16] Really? 真的吗?
[04:17] Dad we’re just about to sit down to eat. 爸 我们刚要开吃啊
[04:19] I don’t wanna take you away from your family. 我不想让你这时走开
[04:21] Yeah yeah. 嗯嗯
[04:25] I’ll go put on a nicer shirt. 我去换件像样点的衣服
[04:31] I can’t imagine what it must’ve been like 真难想象 有这样一个父亲
[04:33] Growing up with a dad like him. 成长的过程该有多难忘
[04:42] You wanna take this or should i? 你接? 还是我?
[04:46] It was a magical carpet ride. 就像奇妙的魔毯之旅
[04:51] You know it’s funny the whole time I knew him 很好笑 我好像只听他说起过
[04:54] He only ever mentioned having two girls. 有两个女儿
[05:06] Well I mean that sam seemed nice enough. 山姆看起来是个好人
[05:09] – yeah. – I guess but what I don’t get is… -是啊 -差不多 不过我们…
[05:12] How come we never heard about him before? 好像从来没听到过啊?
[05:14] Dad never mentioned sam to you ma? 妈 爸也没跟你提起过吧?
[05:16] Not a word. 一个字也没提过
[05:17] What if it turns out 搞不好山姆是
[05:19] That sam is frank’s illegitimate son? 弗兰克的私生子哦?
[05:30] Hey yeah! 是啊是啊!
[05:31] Maybe frank’s one of those guys with a secret life. 可能弗兰克是那种有另外生活的人
[05:34] You know like maybe he’s got another family in florida. 说不定他在佛罗里达还有个家庭
[05:45] That would be the only family in florida trying to escape to cuba. 那保证是佛罗里达唯一想偷渡去古巴的一家子
[05:52] That’s good. 这个好
[05:57] I gotta say dad really seemed to like that guy. 不过 爸是很喜欢那人啊
[06:00] No no. your father doesn’t like people. 不可能 你爸爸不喜欢人类
[06:05] Hey everybody. 各位
[06:06] Look what I got at the supply bin. 看看我在那店里拿了什么
[06:10] Here you go kids. have fun with these. 给你们 孩子们 好好玩
[06:12] What do you got? 有什么啊?
[06:13] Hey you should see sam’s place. 你们真该去山姆的地方看看
[06:14] You know how many different kinds of envelopes he’s got there? 猜猜他有多少种不同的信封?
[06:17] 85. 85种
[06:19] 32. don’t be a wise-ass. 32种 别给我油腔滑调
[06:25] These are jazzy. 真了不起
[06:29] I’ better get back. it was really nice to meet you all. 我该回去了 很高兴见到你们
[06:32] – okay bye. – bye-bye. -那再见 -再见
[06:33] Oh and thanks again mr. barone. 再次感谢 巴隆先生
[06:35] It was really great to be able to talk with you again. 很高兴能再次跟你交谈
[06:47] Okay sammy I’ll be by the store real soon. 好的 山姆 我还会来拜访的
[06:51] All right great. bye now. 好 再见啊
[06:56] Marie ham. 玛丽 火腿
[06:59] On the table congealing. 在桌上 冻得寒飕飕的
[07:04] You know frank just out of curiosity 弗兰克 实在好奇
[07:07] What exactly did you do to inspire this fellow? 你做了什么让他深受启迪?
[07:11] I don’t know. 不知道
[07:12] I guess I just have that effect on people. 大概我这人就是有影响力吧
[07:21] I think sam’s been spending too much time sniffing the magic markers. 大概是山姆被这个奇迹创造者熏倒了吧
[07:26] Hey knock it off. he’s a real good guy. 别说笑 他这人很不错
[07:31] Who is he frank? 他是谁 弗兰克?
[07:34] Who is he? 他到底是谁?
[07:36] I told you he’s a kid who used to hang around the office. 我说过了啊 我们以前在一起工作过
[07:39] How come you never told me about him? 你怎么从来没跟我说过?
[07:41] I don’t know. 没想过
[07:42] Just tell me is he your son? 老实说 他是不是你儿子?
[07:48] What?! 什么?!
[07:49] Oh marie! 玛丽!
[07:51] We were just joking about that. 我们只是开玩笑罢了
[07:53] Who was it frank? 怎么回事 弗兰克?
[07:54] Harriet lichtmann? 哈里特·利特曼?
[07:56] Oh come on! 什么啊!
[07:59] Is this boy really sammy lichtmann 这孩子其实是叫山姆·利特曼吧
[08:01] Your love child? 你的爱子?
[08:03] Love child?! 爱子?
[08:04] You’re nuts lady! 你是疯子 女士!
[08:06] Oh yeah? 是啊
[08:07] You think I don’t see he’s bald? 你以为我没发觉他也是秃头么?
[08:12] You missed brunch today. 你今天没吃早午餐
[08:14] You missed a ham frank. 没吃火腿 弗兰克
[08:16] And in 47 years of marriage 这47年的婚姻
[08:18] You have never turned your back on pork! 我没见过一次你拒绝吃肉的!
[08:22] Calm down marie. 冷静点 玛丽
[08:23] What the hell is going on?! 这见什么鬼了?!
[08:27] Nothing dad. it’s just funny 没什么爸 只是有点好笑
[08:28] That you had such an effect on this guy. 你对这人有这么大影响
[08:31] I mean he’s even saying that you were his mentor. 他居然说你是他人生导师
[08:33] So? 所以呢?
[08:35] “so.” okay here we go. “所以” 呵呵 听听这话
[08:37] What’s so funny? I can be very inspiring. 有什么好笑? 我也是很有思想的
[08:40] Oh now he’s inspiring okay. 好吧好吧 他现在开始思想了
[08:42] Hey hey stop laughing you morons. 不准笑 你们这些白痴
[08:44] All right sorry dad. 好吧 对不起 爸
[08:45] No you’re great you’re great. 没错 你很棒 非常棒
[08:46] You should tour the country 你应该周游列国
[08:48] Spreading the frank barone gospel… 传播弗兰克·巴隆福音…
[08:50] “close your mind and open your pants!” “收起你的脑子 敞开你的裤子”
[08:56] “hygiene and other wastes of time.” “如何更好地浪费时间”
[09:00] “find yourself… just follow the smell.” “如何找到自我…只要顺着臭味就好”
[09:06] You know what? we could make some money if he goes on tour… 你瞧 没准我们还能从中捞一票
[09:09] Charge $10 to get in. 10美金入会
[09:11] $20 to get out! 20美金出会!
[09:15] Okay fellas I think that’s enough. 大家别说啦 够了
[09:17] It is sunday. 今天可是星期天
[09:22] No no no it’s fine. 没关系
[09:23] You two are a real pair of jokers. 你们俩一搭一档简直是说相声的
[09:25] I’m glad I came home for this! 我很高兴回家来能听你们这么说!
[09:26] Marie I’m gonna have brunch at the lodge! 玛丽 我到俱乐部吃去!
[09:37] You know why did I worry? 我担心什么?
[09:39] Who else would sleep with him? 还有谁会跟这种人亲热?
[09:51] So how are you? 怎么样啊?
[09:55] Fine. 挺好啊
[09:56] Yeah? you sure? 你确定?
[09:59] What are you trying to kick things off here? 你打算开始了啊?
[10:04] No. 没有
[10:06] No I just wanted to talk to you. 只是想跟你谈谈
[10:08] Oh I’m kind of reading. 哦 那我在看书
[10:15] I just thought you and robert seemed a little upset today. 我觉得你跟罗伯特有点失落啊
[10:18] Well no we weren’t upset. 没有 我们没有
[10:21] No? about your dad being so friendly with that sammy guy? 没有? 你爸对山姆这么好你们没感觉?
[10:25] What do we got to be upset about? 我们干嘛要失落啊?
[10:27] It was funny. 很好笑啊
[10:29] “close your mind open your pants!” “收起你的脑子 敞开你的裤子”
[10:32] I just… I made that one up. 我现编的 简直太有才了
[10:33] “we’ll charge them 20…” that one we’ve done before. “收他们20…” 这个以前用过
[10:36] We’ve done that one. 以前用过
[10:37] Oh and this whole thing doesn’t bother you? 你没去东想西想?
[10:41] No… look what are you looking for okay? 没有…你想说什么?
[10:45] I-i know you like to think 我知道 你总以为
[10:47] That I’m a lot more complicated than I seem 我应该比我看起来的复杂一点
[10:49] But please trust me 不过相信我
[10:51] Nothing much going on up there okay? 这里真的没什么东西
[10:55] Really. see look listen. 看着 听听
[10:59] There’s very little in there. 里面就一点点东西
[11:00] It’s just a couple of golf balls knocking up into a pair of breasts. 就只有几个高尔夫球 撞着几个大胸部
[11:04] That’s it. 就只有这些了
[11:06] So you know could you go analyze somebody else dr. quack 所以啊 你不如去分析别人吧 呱呱叫医生?
[11:10] Cause I’m fine. 我很好
[11:12] Okay. I’m sorry. 好吧 对不起
[11:20] By the way what was that crap about mentoring? 顺便说一句 什么人生导师啊?
[11:24] I mean you know how he mentored me and robert? 你知道他是怎么导我跟罗伯特的么?
[11:28] He’ say ” quit being a baby and suck it up!” 他说 “别像个鼻涕虫 他妈的坚强”
[11:32] That’s right. “suck it up nancy!” 就这么说的 “他妈的坚强 娘娘腔”
[11:36] Those were his great words of support 他就是这么导我们的
[11:38] ” get off your pity pot and act like a man!” “别哭哭啼啼 像个男人好不好!”
[11:42] I heard that when I was four 我四岁时跟我说的
[11:44] The first time I fell off my bike. 那时我刚学自行车 掉下来了
[11:49] You know maybe… 你看 可能…
[11:51] And then he goes and he hugs this guy. 现在他居然拥抱这个人
[11:53] What is he doing hugging this guy? 干嘛要抱?
[11:54] You know when he hugged me? 你知道什么情况下他会抱我么?
[11:56] The closest he ever came 最亲密的一次接触
[11:57] Was when he wrapped his arms around me 就是他伸出手臂环着我
[11:59] To drag me away from a cake he wanted 为了把我从他想吃的蛋糕前拖开
[12:02] You know? 你能想象么?
[12:04] And it was my birthday. 那天还是我生日
[12:09] You know ray l… 雷 我…
[12:10] He’s hugging this guy! what the hell is that?! 他居然拥抱这个人! 什么鬼东西啊?!
[12:17] – ray? – what?! -雷? -干嘛?!
[12:22] – you wanna have sex? – no! -你想不想亲热一下? -不想!
[12:28] Yes! 要的!
[12:34] So mom did dad andlor the ham ever come back? 妈 那个拿着火腿的老爸有没有回来啊?
[12:40] One came back inside the other. 一个在另一个肚皮里回来
[12:50] You don’t need to make me lunch marie. 午餐不用做我的了 玛丽
[12:52] I’m taking sam to the lodge to meet the boys. 我跟山姆去俱乐部 带上孩子们
[12:54] Frank wait. 弗兰克 等等
[12:56] What do you want? 你要干嘛?
[12:57] Amy and I think that you 我和艾米觉得
[12:59] And ray and robert need to talk. 你该跟雷和罗伯特谈谈
[13:01] Whoa whoa. no we don’t. 慢着慢着 我们不需要
[13:02] We never said that. 我们没说过
[13:04] Yes you do. 是的 你们需要
[13:05] You wanna talk about this whole sam situation. 你们想要谈谈这个山姆的事情
[13:08] You wanna clear the air and get out your feelings. 你们需要说出你们的感受
[13:11] Debra and I discussed it at the mall. 黛布拉跟我在商场的时候就商量好了
[13:16] I hate that damn mall. 我讨厌该死的商场
[13:20] Ray why don’t you start 雷 要不你先开始吧
[13:23] By telling your father some of the things 说说你昨晚上
[13:26] You were telling me last night? 跟我说的事
[13:28] – you too robert. – I don’t need to. -你也是 罗伯特 -我不需要
[13:31] – yes you do. – no I don’t. -不 你需要 -不 不需要
[13:32] Then why’ you punch a hole in the headboard last night? 那你昨晚干嘛把床头板都打出洞了?
[13:39] I thought I heard a mouse back there. 我以为那里有老鼠
[13:46] It’s a good idea robert. 这主意不错 罗伯特
[13:47] Tell your father how he failed you. 告诉你们的父亲让你们有多失望
[13:51] I don’t wanna hear it. I’ll be at the lodge. 我不想听 我要去俱乐部
[13:53] No wait frank. 不行 等一下 弗兰克
[13:55] What’s troubling your sons 你儿子觉得很困惑
[13:59] Is that it seems you’re able to achieve 为什么你跟陌生人
[14:01] A level of intimacy with a stranger 能够相处的这么好
[14:03] That they so desperately… 你知道他们非常渴望…
[14:06] – no! – okay okay… -没有! -好吧好吧…
[14:09] Don’t say that. nobody talks like that. 别说这个 没人这么说话
[14:12] Then you say it! 那你来说!
[14:14] Come on tell him raymond tell him. 告诉他啊 雷蒙德 告诉他
[14:20] Okay it’s just… 好吧 只是有点…
[14:22] We couldn’t help noticing that-that… 我们不得不承认你…
[14:26] You really like this sam guy 你是真的喜欢那小子
[14:28] And you were an inspiration to him and everything 你是他的引领者什么的
[14:30] And we… 但是我们…
[14:34] Kind of got jack. 从你这得到了屁一样的东西
[14:37] Squat. jack squat. 屎 狗屎
[14:42] Jack squat… give me a break. 狗屎… 你拉倒吧
[14:45] Frank maybe this is the attitude… 弗兰克 可能这个态度就是…
[14:47] Stop! 闭嘴!
[14:48] This is the attitude! 就是这个态度!
[14:52] The same jack-squat attitude 这样的狗屎态度
[14:54] That proves the thesis of our discontent. 让我们很不满
[15:05] I don’t know what you’re talking about 都不知你们在说什么
[15:07] But it sounds like fruity whining to me. 我听着倒像是娘娘腔的唠叨
[15:09] Well we’re not whining we’re pissed off. 我们不是唠叨 我们很生气
[15:11] Yeah he’s pissed off! 是 我们很生气!
[15:25] You never gave us the time of day 你从没那样对过我们
[15:27] So how do you think it makes us feel 你看我们会怎么想?
[15:29] We find out there’s a kid out there that you’re actually nice to? 你居然对一个外人这么好
[15:31] Maybe he was actually nice to me! 可能只是因为他先对我好
[15:33] Did you ever think of that?! 你们有没有这么想过?!
[15:34] – what? – he was nice to me! -什么? -他对我很好!
[15:36] He respected me! 他尊敬我!
[15:38] You guys never did! 可你们从来没有!
[15:40] How could we respect you? 我们怎么尊敬你?
[15:41] How could we respect a guy who looks at you and says 我们怎么尊敬一个这样的人?
[15:43] “stop brushing your teeth so loud. 他会看着你说 “你给我小声点刷牙
[15:45] I’m trying to watch gunsmoke” ‘ 我在看荒野大镖客”
[15:50] You did brush loudly robert. 你确实刷得有点大声 罗伯特
[16:01] Are you helpin’ me ma? 妈 你是不是站在我们这边?
[16:04] I was a great father. 我曾是个很好的父亲
[16:06] Oh yeah yeah yeah. 是啊是啊
[16:07] You gave us great inspiration great advice… 你给我们很好的引导 很好的建议
[16:09] “quit crying! you got plenty of blood!” “别哭了 你血还多着呢”
[16:11] “don’t screw up… you’re big. everyone will notice more!” “别捣乱 你这个傻大个 你的目标特别大”
[16:15] You’re done? goodbye! 说完了? 再见!
[16:17] Wait! 等一下
[16:21] You can’t leave this way! 你不能就这么走了!
[16:23] Out of my way sister. 走开 美女
[16:24] I may be new here 我算是新来的
[16:26] But I know this family well enough 但我足够了解这个家庭了
[16:27] To know that you boys love each other 知道你们之间感情很好
[16:29] And I know exactly what you need. 而且我更知道你们需要什么
[16:31] What are you doing? he’ll eat you. 你在干嘛? 他会生吞了你的
[16:40] I think you boys need to hug. 我认为你们需要拥抱
[16:42] – what?! – agh! -什么?! -夷!
[16:44] I’m getting out of here! 让我出去!
[16:50] You hugged sam lichtmann 你既然抱了山姆·利特曼
[16:52] You can hug your sons. 你也该抱抱你的儿子
[16:55] I hadn’t seen him for 30 years. 我30年没见他了
[16:57] If you people go away for 30 years 如果你们滚蛋30年
[16:59] I’ll hug you too! 我也会抱你们的!
[17:06] I don’t wanna be hugged. 我不想要抱抱
[17:07] All right I think marie and amy are right. 行啦 我觉得玛丽和艾米很有道理
[17:11] A lot of the problems in this family wouldn’t exist 这个家庭很多问题都容易解决
[17:13] If there was a little more hugging 只要你们多点拥抱
[17:15] And a little less yelling. 少点吵闹
[17:17] So frank hug your sons! 所以 弗兰克 去抱你的儿子!
[17:20] Get over there. 去
[17:22] – get off me! – what are you doing? -别碰我! -你在干嘛?
[17:37] I’m uncomfortable with this! 这让我非常不舒服
[17:40] Trust me you need this. 相信我 你需要这个
[17:42] Open yourself up to genuine affection. 敞开你的心扉来一个爱的拥抱
[17:45] Your wife is so queer. 你老婆太”娘”了
[17:54] I know. 我知道
[17:58] Okay come on let’s go. 好啦 来吧
[17:59] Put your arms around each other come on. 手臂环住彼此
[18:02] I’m late for lunch. the lodge will know I’m missing. 午饭我要迟到了 俱乐部会发现的
[18:06] You’ better hope that your lodge is open 你最好祈祷你的俱乐部
[18:08] For three meals a day for the rest of your life. 能在你余生里供你每日三餐
[18:10] If you don’t hug these boys 因为如果你不抱抱孩子们
[18:11] My kitchen is closed. 我的厨房就关张大吉了
[18:27] This is the most beautiful thing I’ve ever seen. 这真是我见过最美好的一幕了
[18:31] Marie I want steak tonight! 玛丽 我晚上想吃牛排!
[18:35] All right could we stop? 好了 我们可以了吧
[18:36] The smells from my childhood 童年那种臭味
[18:37] Are starting to come back. 又开始来了
[18:41] Did we have a monkey? 我们养猴子了吧?
[18:51] Hi. 好
[18:53] – hey. – hello. -嘿 -你好
[18:55] Sorry to interrupt… whatever you were doing 不好意思打扰…不论你们在干嘛
[18:58] Uh but your grandson told me you were here. 你孙子说你在这里
[19:01] Hey thanks geoffrey. 谢谢 杰弗里
[19:03] All right let’s get going to the lodge. 行啦 我们去俱乐部吧
[19:05] Actually I can’t go. 事实上 我不能去
[19:06] There’s trouble down at the store. 店里出麻烦了
[19:08] What gives? 咋了?
[19:09] The building inspector 那大楼督察员
[19:11] Slapped me with 18 code violations. 说我有18条违规项目
[19:13] It’s really bad. 太糟糕了
[19:16] Oh that’s a pity. 是啊 真可怜
[19:19] It’s a complete disaster. 完全是场灾难啊
[19:21] I’ve gotta tear up the concrete floor redo the electrical. 我得敲掉那些混凝土楼梯 重铺电线
[19:24] My investors are gonna kill me. 那些投资人会杀了我
[19:26] I just feel like shutting the whole thing down. 暂时只能全面停业整顿了
[19:35] Hey man that really is too bad. 是啊 真是糟糕
[19:38] Yeah sorry about that. 为你难过
[19:40] Aw boo hoo woe is me. 喂喂 怎么啦!
[19:43] Oh frank! 弗兰克!
[19:45] You know what I think? 你知道我怎么想的么?
[19:46] I think you ought to get off your pity pot 你就不能别哭哭啼啼
[19:48] And act like a man. 像个男人样嘛
[19:50] I mean it. give me a break nancy. 我说真的 饶了我吧 娘娘腔
[19:54] That isn’t very nice frank! 这话可不怎么好听啊 弗兰克
[19:56] What did I always tell you? 我以前怎么跟你说的?
[19:57] – “quit crying and suck it up.” – what? -“别哭哭啼啼 他妈的勇敢点” -什么?
[19:59] – quit crying and suck it up! – that’s right. -别哭哭啼啼 他妈的勇敢点 -就是这样
[20:02] Quit crying and suck it up you whiny baby! 别哭哭啼啼 他妈的勇敢点 你这个爱哭包
[20:06] Dad… dad what are you doing? 爸…爸 你在干嘛?
[20:10] You’re right mr. barone. 没错 巴隆先生
[20:12] – ho ho whoa whoa! – excuse me? -什么什么! -再说一遍?
[20:15] I’m being a wimp. I can handle this! 我太懦弱了 我能做好的!
[20:18] Okay then quit blubbering. you’re making me sick. 行啦 那就不要再唧唧歪歪 真恶心
[20:21] Yeah! you see this is what I love about this man. 是! 你瞧 所以我才喜欢他
[20:27] My own father candy-coated everything. 我父亲什么都往好的说
[20:29] “oh you’re great. “哦 你真棒
[20:31] You can do anything. I love you…” 你能做到任何事 我爱你…”
[20:33] Blah blah blah blah. 诸如此类的
[20:36] Thank you mr. barone. 谢谢你 巴隆先生
[20:53] I’m hungry. 我饿了
[20:55] You two mooks wanna get something to eat at the lodge? 你们想跟我去俱乐部吃点什么吗?
[20:58] Yeah. why not? 行啊 何不呢?
[21:00] You don’t have to go to the lodge. 你不用去门房
[21:02] I have a lot of food here I can make. 我这有不少吃的 我做给你们吃
[21:09] Oh that’s funny debra. 呵呵 这个好笑 黛布拉
[21:12] Come on I’ve got some nice big steaks across the street. 来吧 就在街对面 我有好吃的牛排
[21:17] Steak it is! 就牛排了!
[21:24] Did that hurt your feelings a little? 这有点伤你感情吧?
[21:29] Well stop your crying 别哭哭啼啼
[21:30] And get off your pity pot nancy! 给我站起来 娘娘腔!
[21:39] You really are queer. 你是够”娘”的
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第8季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号