Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:01] They bought a condominium in new jersey… 他们在新泽西买了私有公寓…
[00:04] The garden state villas. 是花园别墅
[00:06] We want to move there. 我们打算搬过去
[00:09] We get the house. 我们拿到了房子
[00:10] – what? – our own house! -什么?! -我们有自己的房子了
[00:13] Goodbye. 再见
[00:24] – hi. – hi. -嗨 -嗨
[00:26] Oh. my goodness! 哦 天哪
[00:28] Oh. it’s been so long since I’ve seen you. 噢 好久不见
[00:31] Yeah yeah yeah. 是的 是的
[00:32] Third time in two weeks. ma. 两周三次 妈妈
[00:35] Only the third time. come in. sit down. 只有三次而已 进来 坐会
[00:38] Your father’s just on his way back from the dining hall. 你老爸正在从餐厅回来的路上
[00:41] What do you do. 你打算怎么办?
[00:43] Hose him off and send him back? 五花大绑 把他扔回去?
[00:45] Oh. boy. 不是吧
[00:47] Are you all right. raymond? 你没事吧 雷蒙德
[00:48] Yeah. it’s just traffic the whole way. 没事 到处都堵车堵的一塌糊涂
[00:51] Usually it takes 85 minutes. 往常只要85分钟
[00:53] It took two hours today and… 今天却花了2个小时 而且…
[00:55] But no. I’m good. I’m good. I’m good. 没什么 我很好 我很好
[00:57] How are you. marie? 你怎么样 玛丽?
[00:59] I tell you. now that I’m in the villa’s production 告诉你 我现在正在扮演别墅版的
[01:02] Of “the unsinkable molly brown”… “琼楼飞燕”中的…
[01:05] As molly… 摩丽…
[01:08] I’m in constant rehearsal. 我不停的排练
[01:10] And I’m in voice 吊嗓子
[01:12] And movement classes and yoga. 做运动和瑜伽
[01:15] Oh. and by the way. raymond. 噢 还有 雷蒙德
[01:17] You need to stop by the office 你得去一下办公室
[01:18] And cosign some insurance waiver for me. 帮我签一些保险弃权书
[01:20] Oh. 哦
[01:22] No brakes! no brakes! 刹不住车 刹不住车
[01:23] Oh! 噢
[01:31] Hi. frank. 嗨 法兰克
[01:35] Hey. dad. I’m a little hungry. 嗨 老爸 我有点饿了
[01:36] Why don’t you drive me to the dining hall? 要不你带我去餐厅吃点东西
[01:38] No. I don’t want to waste my guest passes. 不 我不想浪费我的招待券
[01:43] Raymond. sit down. 雷蒙德 坐下
[01:46] I’ll fix us some lunch and then we can have a nice conversation. 我去做午饭然后我们好好聊聊
[01:48] So. how are you. frank? 你怎么样 法兰克
[01:50] Fat. 横向发展了
[01:52] The dining hall is open 24 hours. 餐厅24小时营业
[01:54] Plus marie is cooking up a storm. 再加上玛丽的狂轰滥炸
[01:56] Some days I eat 10 times. 有时候我一天吃十顿
[01:59] Well. I’m glad to see that condo living still agrees with you. 我很高兴你喜欢住在这里
[02:01] Yep. I’ll tell you all about it 是啊 等我拜访完黄金屋
[02:03] After I visit the throne room. 我会跟你好好聊聊的
[02:07] The seat in there is cushioned and heated. 这儿的马桶上还有加热坐垫
[02:11] Ray. before you go home. 雷 你回家之前
[02:13] You gotta give it a test drive. 一定要试一下
[02:18] Try and stop me. 迫不及待
[02:35] Boy. I have never seen your parents 我从来没见过你父母这么开心
[02:38] This happy. then again. I’ve never seen them happy. 话说回来 我就没见他们开心过
[02:42] Yeah. yeah. no. they’re happy. 是啊 是啊 没错 他们很开心
[02:44] So how long we gotta stay? 我们要呆多久
[02:45] Ray. 雷
[02:47] I’m just saying. you’ll eat your sandwich. 我只是说 等你吃完三明治
[02:49] Then we’ll get a jump on the traffic on the way back. 我们又要和拥堵的交通继续奋战了
[02:50] All right. enough with the traffic. 好吧 我再也无法忍受
[02:53] So you have to do a little driving. 你只不过是开开车
[02:54] That problem is more than outweighed 这么点麻烦难道还比
[02:57] By the fact that I have been allowed to exit hell. 我们刚刚从地狱逃离重要
[03:01] It’s just like you like. raymond… 这是你喜欢的 雷蒙德
[03:04] Egg salad with extra egg. 鸡蛋沙拉加蛋
[03:06] – all right. thanks. ma. – yummy. -好的 谢谢 妈 -真好吃
[03:10] Ooh. I had a fantastic idea. 噢 我有一个美妙绝伦的主意
[03:12] What if you and I have some one-on-one time? 你和我单独相处一段时间怎么样
[03:15] Next week. come by yourself 下个星期 你自己来
[03:17] And stay for a few days. 住上个几天
[03:19] Hmm. 唔
[03:23] No. I mean… 不 我是说
[03:29] You know what. marie? 你知道吗 玛丽
[03:31] That’s a great idea. 真是个好主意
[03:33] I mean. I’m gonna miss ray. 我是说 虽然我会想念雷的
[03:35] But I’ll just have to suck it up. 可是我会努力克服的
[03:56] Hello? 你好
[03:59] Oh. you got a phone in there too. huh? 哦 你在厕所也有电话 嗯
[04:01] Yeah… 是呀…
[04:05] Right in here. 就在这儿
[04:06] Thank you. 谢谢你
[04:08] Hi. I’m ray barone. 嗨 我是雷·巴隆
[04:10] Oh. great. please. have a seat. 哦 太好了 请坐
[04:12] – thanks. I’m debra. – hi. -谢谢 我是黛布拉 -嗨
[04:13] Yeah. my mom said I need to sign some insurance form for her. 我妈说我得帮她签一些保险表格
[04:17] And also… 还有…
[04:18] Ask about a rollaway bed for me. 给我一张折叠床
[04:24] Yes. mr. barone. I’m glad you came by. 巴隆先生 我很高兴你能来
[04:27] We need your parents to move out. 我们想让你的父母搬出去
[04:43] What? 什么
[04:45] I’m sorry to be so blunt. 我很抱歉说的这么直接
[04:46] But there have been a number of issues. 可有很多原因
[04:48] And they need to go. 所以他们必须离开
[04:50] Wait a minute. 等一下
[04:52] You’re kicking them out? 你们要把他们撵出去
[04:54] Yes. 是的
[04:55] I don’t understand. 我不明白
[04:57] Frank and marie seem incredibly happy here. 法兰克和玛丽在这过的非常开心
[05:01] I assure you. they’re the only ones. 我可以向你保证 他们是这里唯一开心的人
[05:05] Your father’s been tearing around on his golf cart 你父亲开着他的高尔夫车到处横冲直撞
[05:08] Endangering pedestrians. 威胁到行人的安全
[05:10] Oh? 哦
[05:11] When our security guards warn your father. 当我们的保安去警告的父亲时
[05:14] He turns his cart and aims for them. 他调转车头对着保安就冲过去
[05:19] One time he shouted. uh… 一边还大叫
[05:22] “hit the monkey. win a cookie!” “撞猴子 赢饼干!”
[05:31] If this were the only issue. 如果只是这点问题的话
[05:33] We might be able to work through it. 我们还可以解决
[05:35] But your father’s overall demeanor is… 可你父亲整个言行举止…
[05:38] Sort of like a maniac. 有点像个疯子
[05:41] One night we caught him inside the walk-in fridge 有天晚上当我们在冷藏室里逮到他时
[05:44] Eating an entire bologna. 他正在吃一整条大香肠
[05:55] But as bad as your father is… 可和你父亲一样糟的是…
[05:58] Oh. boy. 天哪
[06:02] …your mother has brought the morale of our community …你母亲把我们社区的风气
[06:05] To an all-time low. 降到了历史最低点
[06:07] Go ahead. katie. 继续说 凯蒂
[06:08] None of the other women want to be around her. 没有一个女士能和她和睦相处
[06:11] You know. she has this way of appearing 你知道吗 她能做到这样
[06:14] To give a compliment 在赞美你的时候
[06:16] When actually she’s insulting you. 实际上却是在侮辱你
[06:22] And she’s critical of everything… 还有 她挑剔所有的事情…
[06:25] Clothing. hair… cooking. 衣服 头发…厨艺
[06:30] – I just… – I don’t know -我只是… -我不知道
[06:32] Where this is coming from. 这是怎么一回事
[06:38] Marie must be making some friends. 玛丽肯定交了些朋友的
[06:41] Isn’t she in the cast of “the unsinkable molly brown”? 她不是在扮演那个”琼楼飞燕”吗
[06:43] That is now a one-woman show. 那现在已经变成独角戏了
[06:48] And when I tried to talk to her about all this. 当我试着去跟她说这些事的时候
[06:51] She said that my rude tone 她说我这种粗鲁的语气
[06:53] Might be the reason I don’t have a husband. 可能就是我找不到老公的原因
[07:01] So. we’d like you to take them with you. 所以 我们希望你们带他们走
[07:04] We have people to help you pack. 我们可以帮你们整理行李
[07:18] Now hold on. 先打住
[07:21] We are not gonna sit here 我们不能坐在这儿
[07:22] And listen to you run down 听你们胡言乱语
[07:25] These good people. 诋毁好人
[07:28] I don’t think you’ve even considered 我不认为你们考虑到
[07:30] That the problem just may be everyone else. 这些毛病别人也可能有
[07:35] Well. l… 呃 我…
[07:36] Frank and marie barone 法兰克和玛丽·巴隆
[07:37] Are fine. religious people. 是和善 虔诚的人
[07:40] They might be opinionated. but I find that refreshing. 他们可能有点固执 可我认为那样很有活力
[07:43] And marie may have bruised some feelings. 还有玛丽可能伤害了一些人的感情
[07:46] But it’s important to remember that everything she does 可重要的是她做的每一件事情
[07:49] Comes from love. 都是因为爱
[07:51] I understand that you’re upset. 我明白你很不高兴
[07:53] Please don’t make us take them back! 拜托不要让他们回去
[07:56] – I’m sorry… – is it money? -我很抱歉… -是钱的问题吗
[07:58] Cause we could pay more money. 我们可以多付点钱
[08:01] No. I’m sorry. I’m sorry. 不 我很抱歉 我很抱歉
[08:03] We have to think of the entire community. 我们不得不考虑整个社区
[08:07] See. our philosophy here is 我们这儿的宗旨是
[08:09] “let’s all be happy till the end.” “让所有人自始自终都快乐”
[08:13] Some of our residents have threatened 我们这里一些居民扬言说
[08:15] To stop taking their medication. 要拒绝接受治疗
[08:19] I understand. 我了解
[08:21] But isn’t there something that we… 可是难道就没别的什么办法…
[08:23] Just… something? 只是…办法?
[08:30] Ray? 雷?
[08:34] Can we live here? 我们能住这里吗?
[08:48] Don’t you love our new couch? 你喜欢我们的长沙发吗
[08:50] You know what? I really do. 你知道吗 我确实喜欢
[08:52] I’m starting to love everything now. 我开始喜欢这一切了
[08:57] I was gonna do my workout 晚饭后我可以在这台
[08:58] On the new muscleflex after dinner… 新的健身器上锻炼肌肉
[09:02] But you know what? 可你知道吗
[09:03] What? 什么
[09:04] Drinking makes you happy with your body 喝酒让你快乐似神仙
[09:06] The way it is. 就这么回事
[09:14] Hi. guys. you’re back early. 嗨 伙计 这么早就回来了
[09:17] We have to talk. 我们得谈谈
[09:20] About what? 谈什么
[09:30] Hi. 嗨
[09:32] What did you do to the house? 你们把房子怎么了
[09:37] Look who’s here. 看看谁来了
[09:40] Marie. frank. hi. 玛丽 法兰克 嗨
[09:43] We weren’t expecting you to visit so soon. 没想到你们这么快就来看我们了
[09:45] Why didn’t you tell us you were coming? 为什么不告诉我们你们要来
[09:47] We really have to talk. 我们真的需要谈谈
[09:50] Where are my things? 我的东西都去哪了
[09:52] Okay. all right. ma. calm down. 好了 妈妈 冷静一下
[09:53] No. you calm down. 不 你冷静一下
[09:54] First your father gets us kicked out 首先 从我梦想的公寓里
[09:56] Of my dream condominium. 被人家赶了出来
[09:58] And now these two have ruined the house. 然后他们两个又毁了这房子
[10:00] Kicked… out? 赶…出来
[10:05] Me? you’re the one who sunk us. molly brown. 我? 是你连累了我们 琼楼飞燕
[10:08] And you’re the one who ate the whole bologna. 是你吃了一整条大香肠
[10:20] Hi. 嗨
[10:24] It seems that frank and marie 看来 法兰克和玛丽
[10:27] Were asked to leave their retirement community 被赶出了退休者社区
[10:30] Because… 因为…
[10:32] Well. you can imagine. 我想你应该能想象到
[10:36] They were also asked to not live 附近的其它社区
[10:39] In any neighboring communities. 也不让他们住
[10:41] I don’t understand. I mean. I don’t want to understand. 我不明白 我的意思是 我也不想明白
[10:45] Oh. crap! 哦 糟糕
[10:46] – robert. the new couch! – I’m sorry. I’m sorry. -罗伯特 新沙发 -对不起 对不起
[10:49] That’s why you have plastic on a sofa. 这就是沙发上要铺塑料布的原因了
[10:56] So you’re not living there anymore? just like that? 那你们再也不能住在那儿啦 是这样吗
[10:59] Isn’t there some sort of appeals process? 有没有什么司法途径可以解决?
[11:01] I’m sorry. 对不起
[11:03] Is it money? we can pay more money. 是钱的问题吗 我们可以多付些钱
[11:04] Amy. amy… 艾米 艾米…
[11:07] I tried. 我试了
[11:10] There is no amount. 这不是钱的问题
[11:13] Raymond. how could you let this happen? 雷蒙德 你怎么能让这种事情发生
[11:15] What are you talking about? I didn’t let it happen. 你说些什么 不是我让这种事情发生的
[11:17] But you just sat there. 可你就只是坐在哪儿
[11:19] I think deep down he wanted them to be kicked out 我想他内心里就希望他们被赶出来
[11:21] Because ray doesn’t like to drive in traffic. 因为雷不喜欢在交通拥堵的时候开车
[11:23] Well. how do you like driving in this? 嗯 那你就喜欢现在这样啦
[11:25] Better get used to this ’cause it’s what you’re gonna be driving in. 你最好习惯现在这样
[11:27] You selfish. selfish… 你这个自私自利的…
[11:29] The couch! 沙发!
[11:30] My arm! 我的胳膊!
[11:32] I liked that condo! 我喜欢那个公寓!
[11:33] I was the lead in a broadway show! 我还扮演着百老汇的女主角呢!
[11:37] All right. stop it! 好了 停!
[11:38] Enough! everybody just calm down. 够了 大家都冷静一下
[11:41] I think I know what the problem is. 我想我知道问题出在哪儿啦
[11:45] Part of me always thinks. 我总是在想
[11:48] “why can’t mom and dad 为什么爸爸妈妈
[11:50] Get along with debra and me… 无法跟我和黛布拉相处
[11:53] And robert… 还有罗伯特…
[11:54] And amy?” 还有艾米
[11:57] And I say to myself. 于是我对自己说
[11:59] “maybe it’s us.” 或许是我们
[12:01] Maybe it’s us. because they’re the parents 或许是我们的错 因为他们是我们的父母
[12:04] And we’re supposed to respect them and… 我们应该尊敬他们
[12:07] And honor them. like they’re chinese or something. 尊敬他们 就像他们是中国人或什么
[12:14] And we don’t. we don’t always. 可我们没有这么做 我们一直都没有
[12:18] And maybe it’s us. 所以可能是我们的错
[12:23] But today… 可在今天…
[12:28] After 40 years. 过了40年之后
[12:30] I think I’ve actually figured something out. 我想我确实找到答案了
[12:40] It’s not us. 不是我们
[12:53] It’s you. 是你们
[12:57] People from your own 像你们这些
[13:00] World war ii world 从二战那个时代过来的人..
[13:02] Have spoken. 曾经说过
[13:06] And it’s you! 就是你们!
[13:18] Had to be said. 不得不这么说
[13:24] Well. I guess you told me. raymond. 我猜你跟我说过的 雷蒙德
[13:27] Some have said 有人说过
[13:29] That ours was the greatest generation. 我们是最伟大的一代
[13:32] But I guess you know better. 但我想你知道的更清楚
[13:35] I had my dream toilet. 我那梦想的卫生间
[13:40] And now I’d like to inquire 现在我想调查一下
[13:42] As to the whereabouts of my possessions… 我的东西都去哪儿啦…
[13:45] My sofa and my piano. 我的沙发和钢琴
[13:48] They’re in the basement. 在地下室
[13:50] Ah… the basement. 啊…地下室
[13:54] So. I’m not gone a month 我离开了不到一个月
[13:58] And my 100-year-old 我那有100年历史的
[14:01] Priceless bulgarian upright piano 贵重的保加利亚古董钢琴
[14:05] Is in the basement. 就去了地下室
[14:07] And has been replaced by you… 被你换成了…
[14:11] With this. 这个东西
[14:13] Do you even know what that is. ma? 你甚至都不知道那是什么 妈妈
[14:14] Yes. I do know what that is! 我当然知道这是什么东西
[14:16] I may be an ancient relic as far as you’re concerned. 可能我就像你想的一样是个老古董
[14:19] But I’m still able to know what things are! 但我仍然知道这是个什么东西
[14:21] This is a sex machine. 这是个性爱机器
[14:24] Ma! 妈
[14:36] Can I go for a ride? 我能骑一下吗
[14:46] It’s not a sex machine. it’s for exercise. 这不是什么性爱机器 这是锻炼用的
[14:50] I don’t care what you call it. 我不在乎你们怎么称呼这玩意
[14:52] Look at this place. 看看这个地方
[14:53] You two have turned my home 你们两个把我的家
[14:55] Into the playboy mansion. 变成了花花公子的公寓
[14:58] Ma. we’ve hardly changed anything. 妈 我们几乎什么都没动
[15:01] I need my aspirin. 我需要阿司匹林
[15:05] Does someone want to explain to me 有人能跟我解释一下吗
[15:07] What is happening now? 现在发生什么事了
[15:10] Yeah. you might have a problem. 你可能遇到麻烦了
[15:13] A problem? um-hmm. 麻烦? 恩
[15:16] I bought this house fair and square 我花了26 000美元
[15:19] For $26.000. raymond. 堂堂正正的买了这座房子 雷蒙德
[15:21] Okay. all right. but where are they gonna go? 好吧 可要他们去哪儿呢
[15:24] Where are they gonna go? how about your house? 要他们去哪儿 去你家怎么样
[15:26] – I don’t think so. – oh. I do think so. -我不同意 -噢 我同意
[15:28] All right. all right. all right. 好了 好了
[15:30] Robert. you have every right 罗伯特 你有权利
[15:33] To be upset. 感到恼火
[15:35] But I will get a stepladder 可这件事 我搬个脚梯来
[15:36] And fight you to the death over this. 和你抗战到底的
[15:46] – I’ll fight you both. – robert! -我和你们两个斗到底 -罗伯特
[15:48] I don’t care anymore! I’ll go to prison. 我管不了那么多了 让我进监狱吧
[15:50] – put her on your shoulders. raymond! – I don’t need her. -把你老婆架肩膀上 雷蒙德 -我不需要她
[15:52] How about I hit you with your own wife? 那我拿起你老婆来揍你怎么样
[15:58] Stop! stop! 停!停!
[16:00] Stop! 停!
[16:03] There’s all this strange food in the refrigerator. 冰箱里都是些奇怪的食物
[16:07] But first. let’s put everything back where it was. 首先 我们把东西都恢复原位
[16:09] And then I’ll go food shopping. 然后我去买点吃的
[16:11] No. ma. we’re not putting anything back. 不 妈 我们不会恢复原样的
[16:13] You understand? the furniture is staying right here. 你明白了吗 这些家具就呆在原地
[16:16] And so is my muscleflex. okay? 我的健身器也是一样 好吗
[16:20] This is our house now! 现在这是我的房子了
[16:21] And if you’ll excuse me. 如果你们不介意的话
[16:23] Good night. 晚安
[16:26] Aaah! oohh! 啊! 噢!
[16:28] Oohhh! 噢噢!
[16:43] Oohhh! 噢
[16:51] – robert… – no. -罗伯特… -不
[16:53] – may I say something? – no! -能听我说两句吗 -不
[16:54] No. see. I know you. okay? 不 这样 我理解你 好吗
[16:58] And you’re gonna start talking. 你要开始唠叨了
[17:00] And then you’re gonna be all nice and sweet and loving. 你们会很和善的 幸福甜蜜的
[17:03] And then we’re screwed! 然后我们就玩完了
[17:07] This is definitely not a sex machine. 这玩意儿绝对不是个性爱机器
[17:16] – robert… – no! -罗伯特… -不
[17:18] You… don’t… talk… 你…什么…
[17:22] Any more! 都不要再说了!
[17:24] Stop. stop. 停下 停下
[17:25] This has been a very upsetting day 对于我和你老爸来说
[17:28] For me and for your father. 今天真是个悲惨的日子
[17:33] And I don’t know which is worse. honestly… 老实说 我都不知道哪样更糟糕
[17:35] The heartlessness of a society 是这个一点都不知道
[17:38] That has such little regard 尊重老年人的…
[17:40] For its aging population. 冷酷无情的社会
[17:42] Or the rejection of one’s own family. 还是被自己的家庭拒之门外
[17:50] All right. 好了
[17:52] You know what. ma? you win. 你知道吗 妈 你赢了
[17:54] You can take the house. 你把房子拿回去吧
[17:56] We’re gonna move back into amy’s apartment. 我们搬回艾米的公寓去住
[17:58] Call your landlord. 打电话给你的房东
[18:00] Um. unfortunately. 嗯 很不幸
[18:03] That’s impossible. 那不可能了
[18:05] It was rent-controlled and it’s gone already. 房子都已经租出去了
[18:08] Gone. 不在了
[18:11] Well. you’re welcome to live here 哦 那在找到地方之前
[18:14] Until you find a place. 欢迎你们住在这儿
[18:16] Oh… oh. no no no no no no. no no. 哦…哦 不 不 不 不 不 不
[18:20] You see. that is never gonna happen. okay? 你要明白 我们绝不会住在这 好吗
[18:22] So just get that out of your big. blonde head. 你那个金发大脑袋想都不要这样想
[18:25] – no way. – wait… -没门 -等等…
[18:27] You know. 你知道吗
[18:29] Maybe we could save up for our own place quicker 如果我们在这住一段时间
[18:31] If we stay here for a while. 也许可以更快攒够钱搬出去
[18:33] And besides. 此外
[18:34] We just spent a fortune on furniture. 我们刚刚花了一大笔钱买了家具
[18:36] And we can’t even return the couch or the muscleflex 这个沙发和健身器都退不回去了
[18:38] Because you just ruined them… 因为你刚刚把它们都搞坏了
[18:41] Sweetie. 甜心
[18:45] My life… 我的生活…
[18:46] What has happened to my life? 我的生活到底怎么了
[18:59] Was this your plan? huh? 是你策划的吗 嗯
[19:01] You sat up there 你就坐在那儿
[19:04] And you put me through everything 让我受尽磨难
[19:06] And then let me end up like this? 最后空欢喜一场
[19:11] Well. let me tell you 那让我来告诉你
[19:15] You… 你…
[19:17] Are not funny. 一点都不幽默
[19:24] He does screw with him a lot. 他的确是对他狠了点
[19:34] Mom. 妈
[19:36] If in fact… 事实上…
[19:39] You are serious about your proposal. 如果你的提议是认真的话
[19:43] Then… 那么…
[19:53] …we accept. 我们接受
[19:56] Good. 好了
[19:57] You see. everything happens for a reason. 你们看 每件事都是有原因的
[20:00] And the important thing is. we’ll be together. 最重要的是 我们又在一起了
[20:04] Ha ha! ha ha! 哈 哈 哈 哈
[20:06] Sorry. sorry. 抱歉 抱歉
[20:08] No. I’m sorry. I got a good feeling about this. 不 对不起 我只是觉得这样很好
[20:14] I hate this chair. 我讨厌这张沙发
[20:16] But then again. my ass has been spoiled. 不过话又说回来 我的屁股被宠坏了
[20:38] Hey. 嗨
[20:39] Hey. 嗨
[20:40] What’s up. neighbor? 什么事 邻居
[20:44] Ma wants to know if you and debra 妈想知道你和黛布拉
[20:47] Are coming over to watch the opera on television 明天晚上是否过来
[20:49] With them and us tomorrow night. 和我们一起看电视上的歌剧表演
[20:53] Nah… I don’t think so. 嗯…我们不来了
[20:59] That’s what I told her. 我也是这么跟她说的
[21:03] This is the saddest thing I’ve ever seen. 这是我所见过的最悲惨的事情
[21:15] Hey. 嗨
[21:16] Hi. amy. how’s it going? 嗨 艾米 怎么了
[21:18] Marie wanted to make sure you knew 在你们决定去不去之前
[21:21] Before you decided. that placido domingo 玛丽想让你们知道 普拉西多·多明戈
[21:23] Was singing this particular opera. 将演唱他的代表歌剧
[21:27] Oh. yeah? thanks. 哦 是吗 谢谢
[21:29] But I don’t think so. 可我不想去
[21:34] That’s what I told her. 我也是这么跟她说的
[21:52] God is funny. 天哪 太好玩了
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号