Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] Robert. let’s get a move on. 罗伯特 我们走吧
[00:05] – okay. – I said. “let’s go!” -知道了 -我说”我们走吧!”
[00:08] I’ll meet you there. 我会赶上来的
[00:09] What are we. like a freaking herd? 我们像什么 一群疯狂的野兽?
[00:18] – what are you doing? – you gotta go. -你怎么回事? -你该走了
[00:20] Everybody’s going. man. so just get out. 人人都走了啊 老兄 你也走吧
[00:23] What’s the hurry? 急什么?
[00:25] I’m gonna have sex. 我们要亲热
[00:30] Since when? 何以见得?
[00:33] All the pieces are in place… 万事俱备…
[00:35] The kids are at a sleepover. 孩子们去同学家睡了
[00:37] Debra had a glass and a half of wine. 黛布拉喝了一杯半红酒
[00:38] And this morning I saw her shaving her legs. 而且今天早上我看到她刮腿毛了
[00:46] – I can’t even have a drink? – don’t you get it? -连我喝一杯的时间都没? -你还不明白?
[00:49] I’m dealing with a very delicate mood here. 我现在面对非常微妙的气氛
[00:52] It’s like a juggler on a tightrope. 就好像在走钢丝
[00:54] The slightest vibration on that wire… 哪怕是那钢丝有最最细小的颤动…
[00:57] Dead juggler. 就完啦
[01:00] So. no. you’re not blowing this for me. man. get out. 所以 你不能给我整点事出来 走吧老兄
[01:03] I hope I’m having sex one day when you need a drink. 我希望哪天你想喝一杯的时候 我要去亲热
[01:11] All right. everybody. let’s go. 好吧 我们走啦各位
[01:13] I thought you were gonna have a drink first. 你不是想先来一杯么
[01:14] I’ll just get something out of dad’s liquor cabinet. 我等下从爸的酒柜里拿点什么喝喝
[01:16] The hell you will! 你做梦!
[01:20] Back to the party. 就知道有这话
[01:23] Oh. debra. I’d like to take the boys to that happy zone tomorrow. 黛布拉 明天我想带孩子们去儿童乐园
[01:26] – if that’s okay with you. – that would be great. thank you. marie. -你没意见吧 -那太好了 谢谢你
[01:29] It’s my pleasure. dear. 我很乐意 亲爱的
[01:30] And while we’re out. I’ll just get them haircuts. 趁着出去 我想顺便带他们去剪头发
[01:33] – okay. bye. – no. wait! -好啦 再见 -什么 等一下!
[01:36] Marie. they don’t need haircuts. 玛丽 他们不需要剪头发啊
[01:37] Oh. but they do. 他们需要吧
[01:39] Maybe you haven’t noticed. 你可能没注意
[01:40] But the boys look a little slovenly lately. 但那双胞胎看起来有点邋遢
[01:44] – excuse me? – oh. no. -什么? -唉 不要啊
[01:55] What are you saying. marie? 玛丽 你这是什么意思?
[01:57] That my kids look like hobos? is that what you’re saying? 我的孩子像流浪汉? 你是这个意思吧?
[02:01] Heavens no! 上帝 当然不是!
[02:02] Hobos have beards. 流浪汉都有大胡子
[02:15] I hate when you do this. marie. 我很讨厌你这样 玛丽
[02:17] – do what. dear? help? – yeah yeah. -怎样了 亲爱的? 帮忙? -是啊是啊
[02:21] That’s all she’s doing. she’s helping. 她没做什么 她只是想帮忙
[02:23] Okay. well. good night. you big helping mommy! 好啦 晚安 亲爱的热心的妈妈!
[02:26] Look out! 哎!
[02:28] Marie. why can’t you just be direct with me? 玛丽 你干嘛不直说呢?
[02:30] Well. I’m sorry. 不好意思
[02:32] But it’s hard to be direct with someone who jumps down your throat 但是每次我想给你点意见的时候
[02:36] Every time you make a helpful suggestion. 你都会气急败坏恼羞成怒
[02:41] There. is that direct enough? 这下 够直接了吧?
[02:54] You know what. marie? 好啦 玛丽
[02:55] I’ll take the boys to the happy zone. 我会带孩子们去儿童乐园
[02:57] And I’ll take care of their haircuts 我会带他们去剪头发
[02:59] And I’ll do it all without you! 不用你来操心!
[03:01] How is that for direct? 这样够直接哈?
[03:02] That’s fine with me. dear. 很好啊 亲爱的
[03:04] At least you’re finally doing something about it. 只要你能说到做到
[03:07] Come on. robert. let’s go. 走吧 罗伯特
[03:12] Unbelievable! 难以置信!
[03:16] Well… 呃…
[03:18] I’ll get outta your way. 我就不耽误你了
[03:24] I guess you’ve got a juggler to bury. 估计你有个走钢丝的人要处理吧
[03:38] How ’bout your mother. huh?! 服了你妈了 哈?!
[03:40] How ’bout your mother?! 真服了你妈了
[03:45] I know. she’s terrible. 我知道 她很要命的
[04:27] Nighty-night. 晚安
[04:30] I can’t sleep! 我睡不着!
[04:32] I’m seething! 郁闷死我了!
[04:34] She actually has me seething! 她让我郁闷死了!
[04:37] You know what? you shouldn’t let her ruin your evening. 你不该就这么让她毁了你的夜晚
[04:40] And probably the best way to get even with her is to just… 可能最好的忘记她的方法就是…
[04:43] Just do what you had planned. you know? 按你的原计划走 知道嘛?
[04:47] I mean. for instance. if you were gonna watch tv. 我是说 比如 你打算看电视的
[04:50] Then just watch tv. 那就去看电视
[04:51] Or if you were gonna do something… 如果打算做点别的…
[04:54] I don’t know… 我不知道…
[04:58] Interactive. 互动
[05:01] What? 什么?
[05:03] Are you trying’ to have sex now? 你现在还想着亲热?
[05:05] No no no. 没有没有
[05:07] I’m just brainstorming. 我只是在作脑筋急转弯
[05:09] Yeah. 是啊
[05:11] Forget it. 别想了
[05:12] Your mother’s ruined the whole night. 你妈把整个晚上都毁了
[05:14] Just like she’s ruined every other night! 就像以前被她毁掉的每一个夜晚!
[05:23] Oh. what the hell! 见鬼去吧!
[05:33] Wait… oh. you see? he was already warming up in the bullpen. 喔…看到没? 他在候补区已经做过暖身了
[05:36] So why has he gotta do it again on the mound? 干嘛上场后还要再做一遍?
[05:38] That’s why the game takes so long. 所以这比赛才打这么久
[05:39] Then put on that spanish game show 那就换西班牙的比赛吧
[05:41] With the hot chicas running around all crazy. 那些小妞穿着火辣的衣服满场跑
[05:44] Oh. si! que loca. ioca. ioca! 没错 疯狂啊 疯狂(西班牙语)
[05:48] All right. all right! just leave the game on. you sex-starved animals. 行啦 还是看这个吧 你们这些性饥渴的牲口
[05:52] Oh… first of all. 首先
[05:56] I’ll put on any channel I want because this is my house. 我爱看什么看什么 因为这是我家
[05:58] And you’re just here to make us seem good-looking. 你坐着只是为了衬托我们的魅力
[06:05] Second of all. if you knew what went on in this house last night. 其次 如果你知道昨晚我们发生了什么
[06:08] The last thing you’d be calling me 你绝对不会用性饥渴
[06:09] Is “sex-starved.” my friend. 来形容我的 我的朋友
[06:17] Does the term… “愤怒的性爱” 这个说法…
[06:19] “angry sex” mean anything to you? 你们有什么看法么?
[06:22] – oh. yeah. – oh. yeah. -哦 是啊 -呵呵
[06:24] You mean like when the wife gets angry 你是说因为我结束的早了一点点
[06:26] Cause we wrap it up a little too soon? 而让老婆变的很生气?
[06:30] No. 不是
[06:39] Hey. what is she mad at you for? 她干嘛生你气?
[06:41] She wasn’t mad at me. she was mad at my mother. 她不是生我气 她是生我妈的气
[06:44] And I don’t know. 然后我也不知道
[06:45] It just freed up something in her. 这点燃了她某些东西
[06:49] And she channeled that anger 然后她把这种愤怒
[06:52] In a very hot fashion. 转变为火热的激情
[06:58] Did she curse? 她有没有咒骂?
[07:01] She said some things. man. she said some things. 她说过些 兄弟 她的确说了些什么
[07:03] – oh. sweet! – come on! -哦 亲爱! -继续!
[07:05] All right. all right! that’s enough! 好啦好啦 够了!
[07:15] What’s your problem? 你又怎么啦?
[07:16] That’s disgusting! 简直令我作呕!
[07:18] Talking about your wife like that to these creeps. 跟这些恶心的人这么说你的妻子
[07:20] What? they’re my friends. all right? 怎么啦? 他们都是我的朋友
[07:23] So mind your own fat-ass business. 管好你自己的大屁股吧
[07:29] Yeah. shut up. 闭嘴吧
[07:34] My rear end is appropriately proportioned… 我臀部的尺寸刚刚好
[07:43] Raymond. 雷蒙德
[07:44] And I’d like to say something else. 我还想说
[07:47] Exploiting someone’s anger for your own gratification is repugnant. 把自己的快乐建立在别人痛苦上是不对的
[07:51] And double repugnant is then bragging 更不对的是你还跟狐朋狗友
[07:53] To your monkey pals about it. 吹牛吹这事
[07:56] The deepest form of intimacy between a man and a woman 男性和女性间最亲密的接触
[07:59] Xshould be a private thing. and remain sacred. 是属于很私密的事情 也应该很神圣
[08:10] – hi. we’re back. – oh. hey. -好啊 我们回来了 -哦 好
[08:13] Why so soon? what. did you run out of money 这么快? 怎么回事 是你们用完钱了呢
[08:15] Or the mall run out of stuff? 还是商场被买空了?
[08:18] I just didn’t feel like shopping. 我没心情购物
[08:19] – I’ll call you tomorrow. amy. – okay. night. -艾米 我明天打给你 -好 晚安
[08:22] – good night. – good night. -晚安 -晚安
[08:29] – now what? – oh. ray. this is all my fault. -怎么? -雷 都是我的错
[08:32] We were having a great time. 我们本来好好的
[08:34] And then I brought up this whole marie thing. 然后我提起了玛丽
[08:35] Just trying to help work it out. 我只是希望能帮助她们和好
[08:37] And she just got angrier and angrier. 可是她变的越来越生气
[08:50] Did she curse? 她有没有诅咒?
[08:53] – what? – okay… all right. -什么? -好啦
[08:55] Iook. amy. you tried. okay? 艾米 你尽力了
[08:57] But you know what? I know how to handle this. 没关系 我会处理好的
[08:58] So. guys. if you don’t mind. I’d like to tend to my wife. 朋友们 如果不介意 我要去安慰我的妻子了
[09:04] – of course. raymond. – keep us informed. -当然 雷蒙德 -保持联系
[09:06] Okay. all right. okay. 好啦好啦
[09:08] Oh. you are going straight to hell. 你会直接下地狱的
[09:14] And you’re going back to live with mommy and daddy. 而你会回来跟爸妈一起住
[09:22] You win. 你赢了
[09:29] One other thing. raymond… 还有件事 雷蒙德…
[09:31] A man without respect for the sanctity of love 一个男人若没有对神圣的爱的尊重
[09:35] Is a soulless man. 他就是一个没有灵魂的人
[09:37] You are a very big girl. 你这个老娘们
[09:48] Oh. raymond? 雷蒙德?
[09:51] – oh. good. your home. – what are you doing? -哦 太好了 你在家 -你干嘛?
[09:54] Listen. I need to talk to debra. 我得跟黛布拉谈谈
[09:56] Oh. yeah. well. now’s a bad time. so maybe tomorrow. 嗯 不过 现在不是时候 明天吧
[09:59] No no. raymond. listen. I saw that talk show today 不不 雷蒙德 我今天看了个谈话节目
[10:02] – with the four ladies… – yeah? -有四个女士的… -然后呢?
[10:05] …and they had this relationship doctor on …她们中有个关系学博士说
[10:07] Who said. “every time you leave a family member. “每次当你离开一个家庭成员的时候
[10:10] You must treat that person 你都要想成是
[10:12] As if you’ll never see them again.” 你们最后一次见面”
[10:15] I love you. mom. good bye. 我爱你 妈妈 再见
[10:18] No no no no. 不是不是不是
[10:20] That got me thinking about debra. 那让我想起来黛布拉
[10:22] And then there was this commercial 然后还有个关于
[10:24] About household bacteria. 家里的细菌的广告
[10:27] And that really got me thinking about her. 更让我想起了她
[10:30] And then I said to myself. 我就对自己说
[10:32] “this can’t be just coincidental.” “这不仅仅是巧合”
[10:35] No. I have to apologize right now. raymond. 我必须现在就道歉 雷蒙德
[10:39] Oh. that’s nice. ma. but what can I do? 哦 这真贴心 妈 可是你要我怎么做?
[10:41] She’s… she’s sleeping. she’s actually sick. 她… 她睡了 确切地说她病了
[10:44] – she’s sick? – yeah yeah yeah. -病了? -没错
[10:45] “you don’t wake the sick “除非你忘了把温度计拿走
[10:47] Unless you forgot to take the thermometer out.” 否则就不该叫醒一个病人”
[10:49] So. you should… 所以 你最好…
[10:52] Maybe you should just go now. 最好现在就走
[10:54] – oh. all right. all right. – yeah. -哦 那好吧 -嗯
[10:56] – let me leave this here. – okay. all right. put it in there. -我把这个留下 -好的 放那儿吧
[10:59] And. raymond. please tell her that I want to talk to her. 雷蒙德 请帮我转告 我想跟她谈谈
[11:02] And apologize like that tv show with the ladies. 并且跟她道歉 那节目这么教的
[11:05] Okay. all right. I will. mom. 好的好的 我会的妈
[11:07] Oh. and. raymond. you have to be careful about thermometers. 雷蒙德 你要当心温度计
[11:10] Especially the old-fashioned kind. 尤其是老式的那种
[11:12] I know. I know. ma. 我知道的 妈
[11:13] We had this problem with robbie because he has a big bottom… 我们遇到过这个问题 因为罗比屁股太大
[11:16] Okay. I know. bye. 好啦 我知道 再见
[11:24] Hey hey. you still up? 你还醒着啊?
[11:27] – yeah. what are you running around for? – oh. no no. -是啊 你跑个什么劲啊? -没有没有
[11:31] No. I wasn’t running. sometimes I like to pretend I’m a cougar. 我没跑 只是有时我把自己当成头美洲狮
[11:38] I still can’t sleep because of this thing 我因为跟你妈的事情
[11:42] – with your mother. – oh. man. that stinks. -睡不着 -哦 那个臭事
[11:44] Can I help? are you thirsty? you want some wine? 我能帮到你么? 你渴不渴? 要不要喝点小酒?
[11:48] She just sets me off. and then she leaves. 她弄得我浑身冒火 然后就轻飘飘走了
[11:51] But it stays with me. and I just get angrier and angrier. 但我忘不了 我越想越生气
[11:54] Well. there must be something you can do to relieve the tension. 我想 应该有什么事能让你释放怒火
[11:57] What could it be? 该是什么事呢?
[11:59] You’re right. you know what? I should apologize. 你是对的 我该去道歉
[12:02] – oh! what? – yeah. -哈 什么? -没错
[12:05] I mean. it’s always this way. you know? 总是这样的 你知道么?
[12:06] The sooner I accept the blame. the sooner all this will all go away. 我越早承认过错 就越早解脱
[12:09] And it’ll be better for everybody. 这样对谁都好
[12:11] – yeah? really? – yeah. -真的? 真是这样? -没错
[12:13] You don’t need me brooding around here all week. 你也不用整个礼拜都听我牢骚
[12:15] Hey. I’m the last person you should be worried about. 嘿 你完全不必担心我
[12:17] But. no. you’re right. you should go apologize. I’m sure you’re right. 不过 也是 你该去道歉
[12:20] Yes. in fact. I heard she’s sitting over there 事实上 我听说她就坐在那
[12:23] Waiting for you to apologize! 坐那等你去道歉!
[12:29] What?! 什么?!
[12:31] Well. yeah. because she knows you always do. 是啊 因为她算好你每次都会道歉
[12:33] No matter how wrong she is. but uh… 不管她有多过分 但是…
[12:36] No. but you’re right. you shouldn’t let her happiness 你是对的 你应该用你的高尚品格
[12:38] Get in the way of your dignity. 去换来她的得意
[12:40] Oh. damn her! 哈 去死吧!
[12:42] I’m not going over there! 我绝不会过去!
[12:44] What? what is this? 怎么啦? 怎么变成这样?
[12:46] If she thinks I’m coming over there. 如果她觉得我会过去
[12:47] She can sit there all smug till hell freezes over! 那她就等着吧 等到地狱结冰那天
[12:50] Whoa! this is a complete turnaround. 怎么啦 大转变啊
[12:53] Great. now I’m not gonna be able to sleep again. 真好 那我又不用睡了
[12:55] She is killing me! your mother’s killing me! 她折磨死我了 你妈折磨死我了!
[12:57] Here here. I hate seeing you like this. 来吧 我真不愿看到你这样
[12:59] I really do. here. just relax. 真的 来 放松
[13:01] Relax. yeah yeah. 放轻松 对了
[13:02] God. 天
[13:11] – ow! – ooh. did I bite you? -呃 -我咬你了?
[13:13] Yeah yeah. you did. 是啊 你咬了
[13:33] – good morning. raymond. – oh! good morning. -早上好 雷蒙德 -哦 早上好
[13:36] – how’s debra feeling? – oh. yeah. -黛布拉怎么样啦? -哦 嗯
[13:39] No. still sick. yeah. 没 还病着呢
[13:42] I think it’s. like. a three-day thing she’s got. 我觉得她得了那种三天病
[13:45] This is the beginning of day two. 今天刚刚第二天
[13:47] So maybe we’ll see you on day four. 所以 第四天再见你吧
[13:52] Well. she must be very sick. because she can’t even pick up her phone 她一定是病的太重了 重到都不能打电话
[13:55] – to thank me for apologizing. – what? -来谢谢我的道歉 -什么?
[13:57] You told her I was apologizing last night. didn’t you? 我昨晚来道歉 你跟她说了吧?
[14:02] Of course. yeah. yes. 那当然 是的
[14:04] It’s just she’s so sick. she fell asleep right after I told her. 可是她病得太严重 我刚说完她就睡着了
[14:08] – oh. is she that sick? – yeah. -哦 她病得这么重啊? -是啊
[14:10] Maybe I should check on her. where is she? 要不我去看看她 她在哪里?
[14:11] No no no no. ma. you shouldn’t go. because you’re susceptible. 不行 妈 你不能去 你是易感人群
[14:15] You know what they say… children and the elderly. 他们说了… 儿童和老人
[14:18] It just… it affects them more. 最容易感染
[14:20] And we have to face facts… 此外我们不得不承认…
[14:22] You are getting a little elderly. 你有点年长了
[14:25] – hey. – hey. -好啊 -好
[14:27] We’re going to the flea market. you guys wanna come with us? 我们要去跳蚤市场 你们想一起吗?
[14:29] We can’t. debra’s sick. 我们不能去 黛布拉病了
[14:31] Really? she was fine yesterday. 不会吧? 昨天她还好好的
[14:33] Yeah. well. yesterday… 是啊 昨天…
[14:35] If we could all go back. 如果一切能倒回
[14:38] Raymond told me she was so sick last night 雷蒙德说 她昨晚病得很厉害
[14:40] He wouldn’t even let me see her. 他甚至不让我看她
[14:42] Oh. he must’ve been tending to her. right. raymond? 哦 因为他要照顾她 是不是啊 雷蒙德?
[14:52] That’s right. 没错
[14:54] Marie. where the hell are you running to? 玛丽 见鬼的你在干嘛?
[14:55] – I didn’t even get breakfast! – so. ray? -我还没吃早饭呢! -雷?
[14:58] What do you wanna do this morn… 今天早上你想…
[15:02] Debra. you look well. 黛布拉 你看起来挺好
[15:06] – thank you. – shouldn’t you be in bed? -谢谢 -你不是应该躺在床上么?
[15:09] – what are you talking about? – raymond said you’re sick. -你这是什么意思? -雷蒙德说你病了
[15:12] She was. you are. 她是啊 你病了
[15:14] Last night when I kissed your head. you had a fever. 昨晚我亲你额头的时候 你发烧了
[15:16] In fact. you could be delirious. 事实上 你也许有点神志不清
[15:18] This could all be a dream. you should go back to bed right now. 这都是在做梦 你该回去床上躺着
[15:24] Hey. nobody told me there was cake! 哇 原来这里有蛋糕!
[15:26] I brought it over last night. 我昨晚拿来的
[15:28] – you were over here last night? – yes. -昨晚你来过了? -是啊
[15:30] Hey. all right! let’s have some of that cake! 好吧! 我们来吃蛋糕!
[15:33] Let’s have some cake. 吃蛋糕啦
[15:35] I came over to apologize. I told raymond. 我昨晚来道歉的 我跟雷蒙德说过啊
[15:38] – what? – I thought she was being sarcastic. -什么? -估计她在说反话
[15:44] I wasn’t sarcastic. 我没有说反话
[15:46] I told you about that bacteria commercial. 我说的那个细菌广告
[15:49] And I was very sincere. 我可是认真的
[15:51] I even made debra a cake to say I’m sorry. 我还做了个道歉蛋糕
[15:54] Well. I don’t remember any of that! 呃 我居然都不记得!
[15:58] So you didn’t tell her? 那你没跟她说?
[16:00] Well. iook. I vaguely remember 好像 我依稀记得
[16:03] You said something about debra. but as far as an apology. 你说黛布拉什么的 道歉什么
[16:06] Iook. it certainly wasn’t clear… 嗯 真的记不太清了
[16:08] All right. iook. let’s just forget about it! 好啦 就让我们忘了这些吧
[16:11] Let’s just forget about it. let’s all have some cake 都忘了吧 我们来吃蛋糕
[16:14] That says “i’m sorry” on it. 上面写着”对不起”
[16:20] That’s a great cake. ma. 这蛋糕真不错 妈
[16:23] Can’t wait to see raymond eat it. 真想看看雷蒙德怎么吃下去
[16:30] Is there anything you’d like to say. ray? 你有什么要说的么 雷?
[16:44] Why didn’t you tell debra that I was going to apologize? 你为什么不告诉黛布拉我来道歉的事?
[16:48] – honestly. for real? okay. – yeah. -说真的? 好吧 -听着
[16:50] Debra. you just weren’t ready to receive that message. 黛布拉 那时你还没到时间去接受这个
[16:53] Sometimes in life. 有时候 生活中
[16:56] Things gotta get a lot worse before they get better. 在事情变好之前 反而是糟糕的
[16:59] It’s just like shoes! 就像鞋子!
[17:01] Sometimes when they’re new. they’re not so comfortable. 有时候新鞋子很不舒服
[17:04] But when you beat ’em up a little. then they’re great. 但是穿久了 就很合适
[17:06] It’s just like now. 现在就是这个情况
[17:10] That doesn’t even make any sense. raymond. 牛头不对马嘴啊 雷蒙德
[17:13] Not to you. because you buy your shoes 你例外 因为你买鞋的地方
[17:15] At the same place you get your wide-load pants. 就是你买大臀部裤子的地方
[17:21] – wait a minute. – no. this family can’t wait. amy! -等等 -不行 这个家等不了 艾米!
[17:26] What does it matter what my method was? 我的理论对不对有什么关系呢?
[17:29] What matters is that everything is fine now! 重要的是现在没事了!
[17:32] And you know what? that’s what the cake should say. 而且 这个蛋糕应该写上
[17:34] “everybody’s fine”! “大家都很好”!
[17:53] Marie. you came over to apologize last night? 玛丽 你昨晚过来道歉么?
[17:56] I did. and I learned from the four ladies 是啊 我跟那四位女士学的
[18:00] That nothing is worth fighting over this way. 其实没什么好吵的
[18:02] And you’re right. if I have something to say. 而且你说的对 如果我有话说
[18:04] I should just come out with it or keep my mouth shut. 要么大声说出来 要么嘴巴闭紧
[18:07] Your mouth? 你的嘴?
[18:08] That’s like trying to hold back a… 那就像要阻止一个…
[18:14] I’m sorry. I was eating. 不好意思 我在吃东西
[18:18] Set me up again. 再跟我说一遍
[18:28] Wow. marie. that’s… 哇 玛丽 这真是…
[18:30] Wow! that means so much to me. 这对我太重要了
[18:33] I… l’m so surprised. thank you. 我… 我很惊讶 谢谢你
[18:36] Yeah. that’s nice. everybody. let us eat cake. 是啊 这可真贴心 各位 我们吃蛋糕吧
[18:40] Wait a minute. ray. 等等 雷
[18:41] Why didn’t you tell me she came over to apologize. 你怎么不告诉我她昨晚来过
[18:45] Especially when you knew how angry I was? 更何况你知道我那时有多生气
[18:50] Hold on to something. 有好戏看喽
[18:58] I told you. 我说过啦
[19:01] You weren’t ready to receive it. 你还没准备好
[19:03] I needed to calm you down. 我需要先让你冷静下来
[19:05] Oh. you needed to calm me down. it’s more like you needed… 哈 你要先让我冷静 看起来倒像是你要…
[19:17] Oh my god. 哦天呐
[19:21] You’re like a sex maniac! 你是个性爱狂!
[19:24] What? 什么?
[19:26] What does that even mean? 什么意思我都不知道?
[19:30] He didn’t tell debra because he wanted to get sex? 他没告诉黛布拉这事就因为他想做爱?
[19:34] Evil sex. 邪恶的性爱
[19:38] Evil. twisted. dirty sex. 邪恶的 扭曲的 肮脏的性爱
[19:41] No no! 不是不是
[19:43] I’m disappointed. raymond. 我很失望 雷蒙德
[19:46] You’re supposed to think of your mother before sex. 你应该在做爱之前先想着妈妈
[19:54] Oh. I know what he was doing. 嘿 我知道他的目的
[19:58] The action is always better 当激情被点燃的时候
[19:59] When there’s a little fire in the furnace. right. ray? 那个动作总是好一点
[20:02] No! no. that is so wrong. 不是 不对 这么说是错的
[20:04] Crazy old man! 疯狂老头
[20:09] Come on! why do you think I give this one such a hard time? 不然我干嘛老惹她生气?
[20:12] When she’s steamed up. everything’s better. 当她生气的时候 什么都好一点
[20:15] I’ll tell you. the angry sex is good. 告诉你 愤怒的性爱很好
[20:18] But what I really love is the angry steak pizzaiola. 但我更喜欢的是愤怒的牛肉披萨
[20:24] – you’re a pig! – good! -你是猪! -很好!
[20:26] Use that for the lasagna tonight. 带着这个气做今晚的宽面条吧
[20:30] Look. debra. this… 瞧 黛布拉 那个…
[20:37] I told him. ma. you must always be sensitive 我跟他说过 妈 你必须
[20:40] To your wife’s emotions. 时时顾及你妻子的感受
[20:42] You. my boy… 你 我的孩子
[20:44] Are a girl. 是个娘们
[20:53] All right. 行啦
[20:55] You wouldn’t talk to me this morning. 你早上不跟我讲话
[20:57] You wouldn’t talk to me this afternoon. 下午不跟我讲话
[20:59] And you wouldn’t talk to me tonight. 晚上也不跟我讲话
[21:00] But there’s something I want to get off my chest. 但是我有话说
[21:03] And it doesn’t matter if you wanna hear it or not. 我不管你想不想听
[21:05] because I am gonna say it. 反正我必须得说
[21:06] Yes. I may have used your anger 没错 我利用了你的愤怒
[21:09] In a pleasurable way. 用来制造快乐
[21:13] But that pleasure was not just my own! 但也不仅仅我快乐了
[21:16] Huh? so if I use you. 是不是? 所以我利用了你
[21:19] You use me right back. lady! 你反过来也利用我了 女士
[21:21] Admit it. it was like therapy for you. 承认吧 就好像是某种治疗
[21:24] You used me like I was your therapist! 你利用我来治疗你
[21:27] Your physical therapist! 你的生理上的治疗
[21:32] So before you judge me. 所以在你批评我前
[21:34] You look yourself in the mirror without the makeup on! 你该先摘下面具 照照镜子
[21:37] That’s right! and you ask yourself. 没错! 你问问你自己
[21:40] “isn’t this what marriage is? “婚姻不就是这样么?
[21:42] The mutual using of each other”! 相互利用”!
[21:45] I think so! and let me tell you. 就是这样! 让我告诉你
[21:48] We will get past this unpleasantness as a couple 我们该像对夫妇一样 就让它过去吧
[21:51] If you will let me sleep here tomorrow. 所以你明天应该让我睡这里
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号