Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:02] Really? 真的吗
[00:03] What did he say? 他说什么了
[00:06] He said it’s time to get off the phone. 他说该挂电话了
[00:07] Oh. he’s so funny. 他真有趣
[00:10] Come on. sweetie. I need your help. 来吧 甜心 我需要你来帮忙
[00:11] In a minute. he’s really cute. 马上就来 他真帅
[00:13] Not “in a minute.” now. 别说什么马上 现在就过来
[00:15] All right. look. I gotta go. my mom’s freaking out again. 好吧 我得挂了 我妈妈又开始抽风了
[00:18] See you. 再见
[00:25] Could you set the table. please? 能请你把餐具摆好吗
[00:29] Jeez. what’s your problem? 天呀 你什么毛病啊
[00:32] My problem? what is my problem? 我什么毛病 我能有什么毛病?
[00:35] You wanna know what my problem is? 你想知道我有什么毛病吗
[00:37] You and I need to have a little talk. 我们俩得好好谈谈
[00:39] Hey. crinkle-cuts! 嘿 波纹薯条
[00:42] – daddy! – hey! aww… -爸爸 -嘿 喔
[00:44] Let me take that for you. 让我来帮你拿
[00:45] Sure. what a nice girl. 好的 真是个好姑娘
[00:50] Could we go for two nice girls? 你也是个好姑娘 对吗
[00:52] I asked you to set the table. 我让你去摆餐具
[00:55] Oh. boy. 哦 天啊
[00:56] Ah. what’s that I smell? my favorite… lemon chicken. 我闻到了什么味道 是我最喜欢的柠檬鸡
[00:59] Hey. hold it. 给我站住
[01:03] – what’ve you got there? – it’s personal. -你手上拿的什么 -这是个人隐私
[01:05] Can I see it. please? 我能看看吗
[01:07] Well. deb. if it’s personal. then… 黛布 如果是个人隐私 那么
[01:09] Do what your mother says. 照你妈妈说的做
[01:18] Oh. it’s from the school. 是学校寄来的
[01:20] What is that… your midterm grades? 是什么 期中考试的成绩单吗
[01:22] – I have to go to the bathroom. – stop. -我得去浴室 -站住
[01:24] English…”a.” 语文 优
[01:27] History…”b.” 历史 良
[01:29] Phys ed…”b.” these are very good. 物理 良 考得很好
[01:31] These are kind of like my grades. 很像我的考试成绩单
[01:33] Except for the “a”s and “b”s. 除了这些优和良
[01:37] Science…”b.” math… 自然 良 数学…
[01:41] “f”? 差?
[01:42] “f”? 差?
[01:45] You’re getting an “f” in math? 你数学得了差?
[01:47] Why do you always just look at the negative? 你怎么只看见消极的一面
[01:49] Excuse me. who do you think you’re talking to? 再说一遍试试 你以为你在跟谁说话
[01:52] – I got good grades too. – we’re not talking about them. -我也有考得好的 -我们不是在说这个
[01:54] Hey. why don’t we drop the high and the low… 干吗不去掉最高分和最低分…
[01:59] And then sink our teeth into some sweet… 然后美美的吃一顿
[02:01] Lemon chicken? 香喷喷的柠檬鸡
[02:06] Ally. what’s going on with math? 爱丽 你数学怎么了
[02:08] Nothing. 没怎么
[02:09] – I hate mr. putnam. – why do you hate him? -我讨厌普特姆先生 -为什么
[02:12] – I just do. okay? he’s so mean. – oh. come on. -就是讨厌 行吗 他是个烂人 -别胡说
[02:16] He is mean! take his side. why don’t you? 他就是很烂 你肯定会站他那边说话
[02:18] I am not taking anyone’s side. 我不会站在任何一边
[02:20] But I have to say I’m not real thrilled with your attitude. 但我得说 你这种态度可吓不着我
[02:23] It’s just a midterm. okay? 就是个期中考试 行吗
[02:25] It’s one stupid grade. and I’m gonna pass. 就是一个破分数 我会考过的
[02:27] God. why do you always have to overreact?! 天啊 为什么你总是小题大做
[02:35] She’s not completely wrong. 她说的也不全错
[02:43] Hello. you must be the barones. 你们好 你们一定是巴隆夫妇了
[02:46] Have a seat. 请坐
[02:47] Oh. hi. mr. putnam. 你好 普特姆先生
[02:48] We were just commenting 我们正在夸你的教室
[02:50] On how neat and well-organized your room looks. 看上去整洁干净 井井有条
[02:53] Thank you. 谢谢
[02:54] I assume you want to talk about ally’s math grade. 我猜你们是想谈谈爱丽的数学成绩
[02:56] Yes. thank you for meeting with us. I… well. we… 是的 谢谢你和我们见面 我 我们
[02:59] I hope you’re not here to try and convince me to change the grade. 希望你们不是来试图说服我给她改分数的
[03:02] I can’t change grades. 我不能改分数
[03:04] No no. it’s not that. 不 不是那样的
[03:05] All my decisions are final. 我一旦决定了就不会再更改
[03:09] Uh. l… I understand. 我能理解
[03:11] We would like to discuss. uh. 我们想谈谈
[03:12] What she could do to improve. 她怎样才能提高
[03:14] What she could do to improve. 她怎样才能提高
[03:16] Well. like I tell the other 30 kids I have 就像每周五天 每天五节课上
[03:19] Times five classes a day. times five days a week… 我都对另外30个学生说的那样
[03:23] “please pay attention.” “请专心听讲”
[03:32] Wow. so many kids. 喔 这么多孩子
[03:34] I have trouble with just the one. 一个孩子就够让我头疼的了
[03:36] And I don’t have to tell you 而且不用我说你也知道
[03:38] That math isn’t the most popular subject with the kids. 数学并不是最受孩子们欢迎的课程
[03:47] I always hated it. 我也一直讨厌它
[03:49] Ray. 雷
[03:50] No. believe me. I understand. 不 相信我 我能理解
[03:53] They’re always asking me. you know. 孩子们总是问我
[03:55] “when am I gonna need this?” 我什么时候会用到这个
[03:57] I don’t know. but could you need it just right now. 我不知道 但你们能不能现在用它
[04:00] Just to get me through the day? 好让我得以度日
[04:05] Uh. would… would you like a throat lozenge? 你想来颗润喉糖吗
[04:09] Mr. putnam. we’re really gonna crack down on her homework. 普特姆先生 我们会监督她做好家庭作业
[04:13] It’s not just homework. 不仅是家庭作业
[04:14] You can’t do the homework if you don’t pay attention. 不专心是做不好作业的
[04:17] You see. the thing about math is… 数学就是这样
[04:19] Numbers are constant. they’re clear. 数字是不变的 清楚明白
[04:24] They’re… logical. 有逻辑性
[04:27] They’re organized. 有序
[04:30] 13-year-olds are… not. 13岁的孩子 却不是
[04:36] Believe me. I understand. 相信我 我能理解
[04:39] Thank you. I’m sure ally’s a very bright girl. 谢谢 我相信爱丽是个很聪明的女孩
[04:42] But she doesn’t pay attention. nothing I say… 但她不用心 我说的她都
[04:45] – sinks in? – right. -左耳进右耳出? -对
[04:47] Yeah. everything I read says that’s teenagers. 是的 我看过的书都说青少年就这样
[04:50] I used to teach second-graders. 我以前教的是二年级
[04:53] Sure. you had the occasional pee-pee accident in class. but… 当然 课堂上有时会有孩子尿裤子
[05:00] They… they were so… 但是他们都很
[05:02] – sweet. – yes. -讨人喜欢 -是的
[05:04] – and appreciative. – yes. -充满感恩 -是的
[05:06] – mm-mmm. – you two met before. or? -嗯 -你们俩以前认识 还是?
[05:15] No. but we understand. 不 但我们有共同语言
[05:17] You know. I will have one of those lozenges. 我想来一颗润喉糖
[05:20] Please. 请拿吧
[05:21] And we’re gonna work on ally. 我们继续来谈爱丽的问题
[05:23] Well. it was nice meeting you. 很高心见到你们
[05:25] I have to go. 我得走了
[05:27] It’s parent-teacher night at my son’s school. 今晚我儿子的学校要开家长会
[05:29] I hate those. 烦死我了
[05:34] Well… 那么
[05:36] If “x” equals lame. that guy is four times “x.” 如果x代表的是脑残 这小子就是x的四次方
[05:49] Come on. you gotta feel bad for the guy. 行了 你应为他难过
[05:51] What? he’s the teacher. 什么啊 他是老师
[05:53] So? 所以呢
[05:55] I’m sorry. but this is his job. 但靠这个吃饭的
[05:57] And he gets paid good money to do it. 而且他拿的可是高薪
[06:01] Good money? 高薪?
[06:03] Plus he’s got a teacher’s lounge. a gym. 另外他有教师休息室 体育馆
[06:05] The tetherball… he’s got a sweet deal here. 绳球 这儿待遇可好了
[06:09] I know teachers like this. 我知道这种老师
[06:12] He obviously doesn’t understand children. 很显然 他不了解学生
[06:13] Oh. and you do? 是吗 你了解?
[06:15] I know why ally hates math. 我知道为什么爱丽讨厌数学了
[06:16] Why? 为什么
[06:18] Because this guy thinks math is the whole world. 因为这小子以为数学就是全世界
[06:21] And… and he takes it out on the kids 而且还把这种观点强加在孩子们身上
[06:23] When they hate it like they’re supposed to. 孩子们理所当然会讨厌它
[06:26] He’s a professional teacher 他是个很专业的老师
[06:28] Who took time out of his day to talk to us. 挤出自己的时间 来和我们谈话
[06:31] Yeah. right. 是啊
[06:32] You love him so much. why don’t you marry him? 你这么喜欢他 干吗不嫁给他
[06:35] Would you just stop it? 能消停会吗
[06:37] Grow up. 成熟点
[06:39] Look. all I’m saying is ally… 我说的是爱丽
[06:42] No. ally needs to learn that not every subject is fun. 不 爱丽得明白不是所有的功课都有趣
[06:44] She has to focus. and you need to back me up on this! 她得集中注意力 在这点上你得支持我
[06:51] Math. 数学
[06:54] I’ll give you math. 我来教你数学
[06:56] This minus this equals nothing. 这个减去这个等于零
[07:06] What do you want from me?! 你想让我怎么样
[07:07] I want you to stay in your room and study! And that’s what i want from you. 我想你呆在房里学习 就这样
[07:10] Fine! 好吧
[07:11] And there’s no tv! 不准看电视
[07:13] And I don’t wanna hear any music. 我也不想听见你在听音乐
[07:15] And I’m keeping this phone! 还有电话放我这
[07:20] It’s going well. 进行的不错
[07:25] You know… 你得知道
[07:26] Every child goes through this rebellious phase. 每个孩子都会经历叛逆期
[07:29] I did. 我就是这样
[07:31] One time in church choir. we were all supposed to sing 一次在教堂唱诗班里 我们得唱
[07:34] “what a friend we have in jesus.” 耶稣是我恩友
[07:36] And my friend and I sang 而我和我朋友唱的是
[07:38] “what a friend we have in cheeses.” 奶酪是我恩友
[07:57] It seems like it was just yesterday ally was so nice… 爱丽以前那么听话 好像还是在昨天
[08:00] Cute little smile. little blonde curls. 可爱的小笑脸 金黄色小卷发
[08:04] I have blonde curls. 我也有金黄色卷发
[08:13] Yeah. you do. ma. 是的 妈妈 你有
[08:17] What are you gonna do? how’re you gonna handle this? 你要怎么办 怎么处理好呢
[08:19] She’s basically grounded. 首先她肯定是被禁足了
[08:21] There’s no tv. no phone. 没有电视 没有电话
[08:22] No contact with the outside world 切断外界所有联系
[08:24] Until she gets her math grade up. 直到她的数学成绩有所提高
[08:25] – complete lockdown. huh? – yeah. -一级防范禁闭 对吗 -对
[08:27] You know. in the big house. solitary can go either way. 在大房子里被孤立的人 可能有两种后果
[08:31] Sometimes they come out and they’re nice and docile. 有的出来后变好了 乖乖听话
[08:33] And other times. you open the cell and aahhh! 而有的 一打开禁闭室的门 就听见 啊
[08:49] I’d hate to see ally go that way. 我不愿看到爱丽变成那样
[08:54] I just felt so sorry for mr. putnam. 我只是很替普特姆先生难过
[08:56] Kids have no respect today. 孩子们现在不懂得尊重别人
[08:59] I got his lozenges. 我拿了他的润喉糖
[09:11] You know. mr. putnam is the teacher. 普特姆先生是老师
[09:13] He should get respect automatically. 他应该受到尊重
[09:16] You know. debra… 黛布拉
[09:17] Now. don’t take this as a criticism… 我并不是责怪你
[09:21] But brace yourself just in case. 有则改之 无则加勉
[09:27] You can’t expect 你别指望
[09:29] To impose discipline on children 能把教养强加给
[09:32] Who have never had any. 野孩子
[09:36] You have to teach them when they’re young. 你得从小的时候就教导他们
[09:38] That’s how they learn respect. 这样他们才能学会尊重
[09:40] You deny them water. 不给他们水
[09:47] If you’re their source of water. they respect you. 如果你是他们的水源 他们就会尊重你
[09:52] What bothers me is that. right away. 我困惑的是 她毫不犹豫
[09:54] She took the teacher’s side. 站在老师那边
[09:56] Oh. ally’s “f” is the teacher’s fault? 爱丽挂科是老师的错?
[09:58] She’s getting good grades in all her other classes. 她别的功课都考得很好
[10:01] Why can’t you accept that maybe it’s him? 为什么你不承认 也许 是他的错
[10:04] I just know this mr. putnam. he’s not a good teacher. 我了解普特姆先生这类人 他不是好老师
[10:07] It’s… it’s all about him. 他是世界的中心
[10:08] “math is great. kids are bad!” 数学是伟大的 孩子们坏透了
[10:12] It’s not the teacher’s fault! it’s ally. 不是老师的错 是爱丽不对
[10:14] No! no. teachers are fine. 不 老师是很好
[10:16] But some teachers can’t relate to kids. 但有些老师不懂得和学生互动
[10:19] Remember that french teacher I had in high school? 记得我高中时的法语老师吗
[10:21] Oh. you mean monsieur lefevre? 你是说绅士拉斐尔汗吗
[10:24] Yeah. 是的
[10:29] Yeah. 是的
[10:30] Except his real name was mr. leftkowitz. 其实他的本名是莱夫特科沃狄斯先生
[10:36] That’s right. he made everybody call him monsieur lefevre. 他要求每个人叫他绅士拉斐尔汗
[10:41] – terrible teacher. – why? -可怕的老师 -为什么
[10:43] Because he… he thought he was so… 因为他 他自以为很
[10:46] French? 法国化
[10:48] Yeah. that’s right. he was a phony. 是的 就是这样 他是个冒牌的
[10:51] I hated him. and he hated me. 我讨厌他 他也讨厌我
[10:53] We had to memorize these french dialogues from records. 我们要记住磁带上的法语对话
[10:56] And at the end of the sentence it would go. “beep!” 每句结尾都有 哔的一声
[10:59] And you had to repeat the sentence. 我们就跟着读句子
[11:01] Like. uh. “ou est sylvie?” beep. 比如 西维尔在哪 哔
[11:05] “a la piscine.” beep. 以鱼的方式 哔
[11:07] So one day. I go. “monsieur lefevre! 所以有天 我就站起来说 绅士拉斐尔汗
[11:14] Do french people really beep like that?” 法国人说话真的这么 哔 吗
[11:23] Yeah. he got mad. 他气疯了
[11:25] You know why? cause it got a big laugh. 知道为什么吗 因为大家哄堂大笑
[11:27] – but it’s not funny. – then why did people laugh? -但一点不好笑 -那大家为什么笑
[11:30] – nobody laughed. – yes. they did! -没人笑 -不 他们笑了
[11:31] – you were never funny. – you were never funny! -你一直很无趣 -你才无趣
[11:33] – how’d that class work out? – I failed! -那门课最后怎么样了 -我挂掉了
[11:35] That’s funny! 这才是有趣的地方
[11:42] Pulled their asses out of two wars… the french. 那些法国佬…都帮他们打了两场仗了
[11:53] What did they give us? 他们给我们带来了什么
[11:55] A disgusting way to kiss. 一种令人恶心的接吻方式
[12:04] Who are you talking to. dad? 爸爸 你在和谁讲话
[12:08] Where was that attitude when I needed it? 那时候你怎么不是这个态度
[12:10] You could’ve defended me. 你该替我说话的
[12:11] What. and walk all the way to the school? 什么 走那么远的路去学校?
[12:14] I wasn’t putting on pants for that. 我可不想为这种事累得气喘吁吁
[12:19] You never stuck up for me. 你从不替我说话
[12:21] You always took the teacher’s side. and you too. ma. 你总是站在老师那边 你也一样 妈妈
[12:23] Just like debra’s doing now. 就和黛布拉现在一样
[12:25] That’s right… the same! 是的 一模一样
[12:29] Excuse me. raymond. I was not like debra. 你说什么 雷蒙德 我可不像黛布拉
[12:34] I did defend you with monsieur lefevre. 我在绅士拉斐尔汗面前替你说话的
[12:38] What? what… what’d you do? 什么 你都干什么了
[12:40] I went down to that school 我去了学校
[12:41] And gave that man a piece of my mind. 给了那人点儿颜色
[12:43] Even though your behavior in that class was deplorable 尽管你在课上的表现令人叹息
[12:46] And is the reason that you and I cannot converse in french today. 造成了我们现在不能用法语交流的后果
[12:54] You did that? well… why didn’t you tell me? 你这样做了? 为什么不告诉我
[12:57] Because you should respect teachers. 因为你得尊重你的老师
[12:59] Plus robert would’ve wanted me to do it for him. 另外罗伯特会指望我也替他说话
[13:05] Why wouldn’t you do it for me? 你为什么不替我说话
[13:07] How about when I was 13 years old 我13岁那年
[13:09] And my basketball coach called me “the useless giraffe”? 我的篮球教练叫我”毫无用处的长颈鹿”
[13:14] You were 6’5″. 你那时两米多高
[13:16] You couldn’t get a couple of rebounds? 但连个篮板也拿不到?
[13:25] You see that. debra? you stick up for your kids. 瞧见了吗 黛布拉 你得替你的孩子说话
[13:29] You mean your kid who’s supposed to be in her room 你是说当你的孩子理应在她房里
[13:31] Doing her math homework 写数学作业的时候
[13:32] And whose math notebook is down here on the table? 她的数学笔记本却在楼下这张桌子上
[13:35] Look at the scribbles on this. 看看封面这些涂鸦
[13:37] “tommy and ally forever.” “i heart tommy.” 汤米和爱丽永远在一起 我爱汤米
[13:39] “ally sanders.” 爱丽·桑德斯
[13:41] Oh. you see? that’s not even ally’s notebook. 你瞧 那根本不是爱丽的笔记本
[13:47] I’m thinking that’s tommy’s last name. 我想这是汤米的姓
[13:51] Oh my god. who’s… who’s this tommy sanders? 天啊 谁是这个汤米·桑德斯
[13:55] Must be some boy at school. 一定是学校里的某个男孩
[13:57] Well. he’s not just “some boy.” 他不仅仅是某个男孩
[13:59] I think he’s “the boy.” 我想他就是那个男孩
[14:01] What? what? what? what’s that supposed to mean? 什么 那是什么意思
[14:04] Ally told me about him. 爱丽和我提过他
[14:07] He has long brown hair and he’s really funny 他有一头褐色长发 他很有趣
[14:09] And he’s not stuck-up at all. 他一点也不自高自大
[14:16] Call the police. 报警
[14:25] Wait a minute. wait a minute. 等等
[14:28] Ally talks to you? 爱丽告诉了你?
[14:30] Yeah. but just about this. 是的 但仅此而已
[14:32] And I’m not any help at all. 而我什么忙也帮不上
[14:35] But I think maybe one reason 但我想 也许这正是
[14:38] That ally’s not doing well in math 爱丽数学学不好的原因之一
[14:40] Is because tommy’s in that class. 因为汤米和她数学同班
[14:42] But please don’t tell her I told you. because I pinkie-swore. 但请你别告诉她是我说的 我跟她勾过手指
[14:48] God. I wish she had told me. 天啊 我希望她能告诉我
[14:51] You know. I have to say. 我得说一句
[14:53] It’s very upsetting that ally would choose to talk to amy 爱丽宁愿和艾米谈心
[14:57] Instead of her own grandmother. 而不是和她的奶奶 这真让我难过
[15:08] Excuse me. 打扰下
[15:09] Uh. yes. hello? 是 你好
[15:10] Hi. it’s me again… debra barone. 你好 又是我 黛布拉·巴隆
[15:12] Oh. yes. hi. sorry. how are you? 哦对 你好 抱歉 你怎么样
[15:14] Good. I just wanted to follow up 很好 我想继续
[15:16] On our great discussion from yesterday. 我们昨天的话题
[15:18] – oh? – yeah. -哦? -是的
[15:20] I think we figured out what the problem is. 我想我们找到了问题所在
[15:22] And it’s nobody’s fault. 这不是任何人的错
[15:23] It seems ally has a little crush on tommy sanders 好像爱丽有点喜欢汤米·桑德斯
[15:27] And that’s what’s been distracting her in class. 所以上课才会不专心
[15:30] I couldn’t go to her about it 我不能对她直说
[15:32] Because she doesn’t know that I know. 因为她不知道我知道了
[15:33] She told my sister-in-law amy… 她告诉了我的嫂嫂艾米
[15:36] Instead of me. 而不是我
[15:37] I guess it’s because. uh. amy is sweet 我猜这是因为 艾米很讨人喜欢
[15:40] And nice and not judgmental. 脾气又好 不乱批评人
[15:42] And I’m just the mother. 而我只是 老妈
[15:45] Anyway. that’s what’s going on with ally. 总之 这就是爱丽没考好的原因
[15:48] I just thought you’d wanna know. 我想你想知道这些
[15:50] – oh. oh. can I tell you something? – sure. -我能说一句吗 -当然
[15:52] I don’t care. 我不在乎
[16:04] Excuse me? 你说什么
[16:05] I don’t care what her problem is. 我不在乎她有什么问题
[16:08] Your sister-in-law isn’t the only one 你的嫂嫂不是唯一一个
[16:09] That knows that ally likes tommy sanders. 知道爱丽喜欢汤米·桑德斯的人
[16:11] Everybody knows! 每个人都知道
[16:13] Ally likes tommy. and suzy likes tommy. 爱丽喜欢汤米 苏西喜欢汤米
[16:15] And blah-blah likes bucky. and who-who likes beebie. 某某喜欢伯奇 谁谁喜欢彼比
[16:18] And none of it has anything to do with math! 所有的这些都和数学没关系
[16:23] Their… their home lives and their love lives 他们的家庭生活和感情生活
[16:26] And their social lives are not my problem. 以及社会生活 都不关我事
[16:28] That is my problem. and the answer is pi. 这才关我的事 答案是π
[16:36] You see? nobody cares about the work. 你看 没人在乎我的工作
[16:39] Even though that is the business of this classroom. 尽管这才是在教室里该做的事
[16:43] Okay. I just thought you might be interested. 好吧 我只是想你可能会感兴趣
[16:45] I’m not. 我不感兴趣
[16:47] I’m not. 不感兴趣
[16:49] I understand. I just thought it might help. 我懂了 我只是想可能会有所帮助
[16:51] It doesn’t. 没什么帮助
[16:53] Anything else? 还有什么事吗
[16:55] I have 30 distracted chatterboxes 我有三十个喋喋不休的话匣子
[16:57] On their way in here to get this wrong! 马上会来上课 就为了来做错这道题
[17:02] Lf… if you really wanna help. 如果你真想帮忙
[17:04] Be a parent at home 在家做好你的母亲
[17:06] And let me be the teacher here. 让我在这当好我的老师
[17:09] Okay. 好
[17:11] I hear you. yep. got it. 我听你的 好 明白了
[17:15] – can I say one thing? – yes. -我能说一句吗 -行
[17:17] You are mean. and I wouldn’t marry you. 你是很烂 我才不会嫁给你
[17:28] Who took my lozenges? 谁拿了我的润喉糖
[17:35] So I’m all. “no way.” 所以我觉得肯定没门
[17:37] And she’s like. “i would totally buy it.” 而她就说一定有人信
[17:39] Hi. 你好
[17:45] I was just getting some water. is that okay? 我只是拿点水 可以吗
[17:47] Uh. wait a minute. 等一会
[17:50] I wanna talk to you. 我想和你谈谈
[17:52] I saw mr. putnam today. 我今天见了普特姆先生
[17:54] Again? oh my god. 又去? 天啊
[17:56] Hold on a minute. 等一下
[17:59] I see your point about him. 我同意你的说法
[18:03] What? 什么
[18:04] He is a little mean. 他是有点烂
[18:07] And I think he doesn’t understand 我想他不了解
[18:09] All the stresses that kids are under today. 现在的孩子压力很大
[18:11] And I see now it’s not just a black-and-white issue. 我现在明白 问题不是绝对的
[18:14] And I just wanted you to know that. 我希望你能了解
[18:17] Whoa. 喔
[18:21] Thanks. mom. 谢谢你 妈妈
[18:22] This doesn’t mean we can forget math. 但这不代表你不用学数学了
[18:24] – you still have to work on your math. – oh. -你还是得学好数学 -哦
[18:29] But I just want you to know 但我希望你知道
[18:31] If you ever need to talk about it. 如果你想找人谈心
[18:33] Or if there’s ever a situation other than math 不光是数学 包括其他的事情
[18:36] That you want to talk about… 你想跟人谈谈
[18:38] I want you to know that you can always talk to me. 我希望你知道 你可以跟我谈
[18:43] Okay. 好的
[18:45] Okay. 好
[18:49] You want a snack or something? 你想来点零食什么的吗
[18:51] Sure. 好的
[18:52] I have some. um… 这儿有些
[18:56] Pretzels. potato chips. yogurt ball things… 椒盐脆饼干 薯片 酸奶球之类的
[18:59] Are all boys stupid? 所有的男孩都是傻瓜吗
[19:09] Yes… 是啊
[19:16] Why? 怎么说?
[19:18] There’s this boy in my math class. 我在数学课上碰见一个男孩
[19:20] Oh. really? 真的吗
[19:24] Yeah. tommy sanders. 是的 汤米·桑德斯
[19:26] Oh. 哦
[19:28] Well. he told suzy he liked me. 他告诉苏西他喜欢我
[19:32] And I thought he did. 我也以为他喜欢我
[19:34] And then I saw him talking to suzy like he liked her. 后来我看见他和苏西讲话 像是喜欢她
[19:38] And now I don’t know what to do. 我不知道该怎么办
[19:40] Well… 那么
[19:43] Talking about it is good. 说出来的感觉真好
[19:47] I mean. this is just all a part of growing up. 这只是成长的一个部分
[19:50] Does he still talk to you? 他还和你说话吗
[19:52] Yeah. 是的
[19:54] Well. maybe he’s talking to suzy about you too. 也许他和苏西是在谈论你
[19:57] Though it’s hard to tell with boys. 尽管要判断男孩的心意真的很难
[19:59] I have to say they’re way more shy than we are. 我得说他们比我们羞涩多了
[20:03] Well. maybe. I mean… 也许 我是说
[20:05] When I look at him in class. he does smile at me. 当我在课上看着他时 他会冲我笑笑
[20:08] See? that’s a good sign. 瞧 这是个好兆头
[20:09] So maybe… not during class… but after class. 所以 也许 不是在课上 而是在课下
[20:12] You could talk to tommy. 你可以和汤米聊天
[20:14] And maybe you and tommy and some of your friends 你和汤米 还有其他的一些朋友
[20:16] Could go out sometime. 可以一起出去玩
[20:18] Wait a minute! 等等
[20:21] Hi. ray. 你好 雷
[20:26] What the hell is going on in that math class? 该死的数学课上发生了什么事
[20:30] After math class. 是在数学课后
[20:31] Tommy’s a nice boy. and ally just… 汤米是个好孩子 爱丽只是
[20:34] Na-na-na-na-ba-ba-ba-bah! 不
[20:38] You are in school to learn. young lady. 你去学校是去学习的 小姑娘
[20:42] Okay? and math class is for math. not boys! 数学课是学数学的 不是看男孩的
[20:44] You’re not looking over here. you’re not looking over there. 你不能左看看 右看看
[20:47] The only boy you’re looking at is mr. putnam. 你能看的男生只有普特姆先生
[20:50] That’s right. okay? 这才对 好吗
[20:52] So. none of this boy talk. 所以别再提什么男孩了
[20:57] You’re… you’re 13 years old. 你才13岁
[21:00] What’s… what’s going on in that school? 那个学校到底出了什么事
[21:02] I don’t know. but maybe the principal should know. 现在我不知道 但也许校长应该知道
[21:05] And… and… 另外
[21:11] Hello? who is this? 你好 哪位
[21:13] Oh. tommy! 哦 汤米
[21:18] Yeah. you thought you could hide in the fridge. 是的 你以为你能躲到冰箱里吗
[21:26] It makes plenty of sense! 可不是么
[21:29] She’s doing her math homework. 她正在写她的数学作业
[21:31] And I suggest you do the same. thank you. 我建议你也去做作业 谢了
[21:40] Listen to your teacher. and back me up on this! 听老师的话 在这点上你得支持我
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号