Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:01] – hey. we got anything to eat over here? – hey. 这儿有什么吃的吗
[00:04] Thought your mom was making pancakes. 我想你妈已经做好了薄饼
[00:06] She was. but she gave the good ones to robert. 她是做了 但她把好的都给了罗伯特
[00:09] Totally shorted me on the blueberry sauce. 她给我的蓝莓酱简直少得可怜
[00:13] I had less on my plate than he had on his face. 我盘子里的食物比起罗伯特的简直是小巫见大巫
[00:17] Well. that’s weird. because amy says 那就奇怪了 因为艾米说
[00:20] That the service has been exceptional over there. 在那里他们得到的是贵宾级待遇
[00:21] Well. my tongue should be blue. 我舌头现在该是蓝色的了
[00:23] And it isn’t. 但没有
[00:28] You know. I never thought I’d say it. 其实我从来不敢想象我会这么说
[00:31] But we really do love living over there. 但我确实喜欢上住在那儿了
[00:42] Hello. dears. 大家好
[00:44] – hey. marie. – hey. marie. 你好 玛丽
[00:45] Look at amy. 看看艾米吧
[00:47] You look marvelous. dear. 你看起来真水灵 亲爱的
[00:49] Doesn’t she look marvelous. debra? 她看起来不水灵吗 黛布拉
[00:52] Why wouldn’t she? she’s living with you. 怎么不是呢 她可是和你们住在一起的啊
[00:55] – true. – yeah. 这倒是真的
[00:58] Raymond. I meant to ask you a favor. 雷蒙德 我本来是想找你帮忙的
[01:00] But you left so quickly. 但你离开得太快了
[01:02] I was wondering if you could put up my storm windows for me. 你能帮我把护窗安上去吗
[01:06] Cause lately. I’ve been getting a chill 因为最近
[01:08] While I’m doing my morning calisthenics. 我在做柔软体操的时候受凉了
[01:12] Wait wait wait. storm windows? 护窗?
[01:14] Why can’t robert do it. 为什么不叫罗伯特去安装呢
[01:16] Or is he sleeping off his blueberry high? 他难道还在睡觉消耗他摄入过多的蓝莓吗?
[01:22] Sure. marie. robert could do it. 玛丽 罗伯特当然可以做啊
[01:25] – robert has other things to do. – what? what’s he do? -有其他事等着罗伯特去做呢 -有什么事让他做啊
[01:28] He puts his life on the line every day to protect the community. 他每天都冒着生命危险去保护这个社区
[01:31] – he doesn’t need any more stress. – stress? -他再有压力就该崩溃了 -压力?
[01:34] He can’t pop in a few windows at the house 他连几扇窗子都不能给家里安上
[01:36] Where he lives rent-free? 家里可没收他一毛钱啊
[01:39] You know. this lazy side of you 雷蒙德 你这懒惰的一面
[01:41] Is very unattractive. raymond. 是非常不讨人喜欢的
[01:45] But fine. 那就这样好了
[01:47] My joints are a little stiff. 反正我的关节都有些僵硬了
[01:48] But I’ll just bundle up and hope for a mild winter. 那我就尽量穿暖和点儿祈祷有个温暖的冬天吧
[01:57] All right. mom. I’ll put in the windows. 别这样了 妈妈 我会装上窗子的
[02:01] Thank you. 谢谢
[02:03] I don’t know why you’d want to make 我不明白你怎么会想让
[02:06] A house that dad lives in airtight. 有爸爸在里面的房子密封起来
[02:49] – take it off. – aahhh! -快脱吧 -啊
[02:53] What are you doing peeping in my window? 你干嘛偷看我啊
[02:56] Sorry. it’s just… 抱歉 只是…
[02:58] I like ’em big. 我喜欢大块头
[03:02] What are you doing there? 我问你在那儿干什么
[03:03] I’m doing your job. I’m changing the stupid windows. 我在做你该做的事 我在换这些窗子
[03:06] Oh. yeah. since when is that my job? 谁说这些活儿是属于我的?
[03:08] Wait a minute. what happened to my room here. huh? 等等 我的房间都成什么样儿了
[03:11] What is all this stuff? is this a refrigerator? 这些是什么东西啊 难道这是冰箱?
[03:13] – raymond. please. I’m very busy. – look at all this. -雷蒙德 别再看了我很忙 -看看这些啊
[03:18] I knew amy took a nip once in a while. 我知道了 艾米每次会小酌一口
[03:19] I didn’t know she was a wino. 真看不出她还是个酒鬼
[03:21] This is not amy’s doing. ma put this in for us. 艾米才不会这么做 是妈给放在这儿的
[03:24] Now if you don’t mind. I would like to get dressed. 如果你不介意的话 我想穿上衣服了
[03:27] What’s with the candles 放这些蜡烛在这儿干嘛
[03:29] And massage oil? 还有这些按摩油
[03:31] Well. ma gave us a gift basket when we all moved in together. 这是礼品篮 是妈妈在我们搬进来的时候给的
[03:35] That’s right. 这是真的
[03:38] Wait a minute. wait a minute. 等等
[03:41] How come mom’s doing all this for you all of a sudden. 为什么妈妈在突然之间对你们这么好?
[03:43] With the special treatment 还给你们特殊待遇
[03:45] And candles and wine. 送你们酒和蜡烛
[03:48] Massage oil? 还有按摩油
[03:56] – oh! – what what? 你在哦什么
[03:59] Grandchildren. 是孙子
[04:03] She wants grandchildren. 她想抱孙子了
[04:06] And she’s doing all she can to grease the wheels. 她想倾尽全力去加快你们的(造人)进程
[04:10] – oh. get outta here. – no. it’s gotta be. -拉倒吧 -这事情是明摆着的
[04:12] Come on. you’re a cop. put it together. 你可是个警察 把这些线索拼凑起来
[04:15] This isn’t a gift basket. 这个可不是个礼品篮
[04:18] It’s a love basket. 这是爱的培养基
[04:22] Why do you think mom doesn’t want you working around the house? 你知道妈为什么不给你做这些活儿吗
[04:25] She’s got a much bigger job for you. 她可是期待你做更重要的事情呢
[04:29] You know what? you’re just jealous. 你只是在嫉妒我罢了
[04:31] – I’m telling you. – no. you are wrong. -我只是告诉你我想的而已 -你绝对想错了
[04:33] You see. what you can’t stand is how much mom likes me and amy. 你只是想不通为什么妈妈爱我和艾米比爱你们更多
[04:37] – what? – that’s right. -什么 -确实是这样的
[04:39] You see. as a team. and you very well know. 我和艾米 你和黛布拉 我们就像两队在竞争
[04:41] Me and amy beat you and debra hands down. 你们以前是比较讨人欢心 但现在我们把你们打败了
[04:44] – oh. give me a break. – it’s simply mathematics. raymond. -歇歇吧 -这只是简单的算术 雷蒙德
[04:47] You see. if you take ma’s love for you. 如果你把妈妈对你的爱
[04:49] Subtract it by her distaste for debra. 减去她对黛布拉的憎恶
[04:53] Compare it to her disappointment in me. 这个结果比起她对我的失望
[04:55] Add in her adoration for amy. 加上对艾米的偏爱来讲
[04:58] We end up winning by 15 points. 我们胜出你们15分
[05:02] Yeah. 15 points. 是的 15分
[05:05] That’s right. now if you don’t mind. 如果你不介意的话
[05:07] – I would like you out of my room. – yeah. your room. -请离开我的房间 -是 现在变成你的房间了
[05:09] Yeah. that’s right. and if you don’t leave right now. 事实就是如此 如果你还不离开的话
[05:11] I will take off my robe and hug you. 我会脱掉袍子来拥抱你的
[05:14] 1 One…
[05:16] – shut up. – two. -闭嘴 -2
[05:17] – don’t be stupid. – three. -别傻了 -3
[05:32] Sorry. ma. 对不起 妈妈
[05:33] I remember it from the tub. 小时候给你洗澡时就见过了
[05:37] Listen. robbie. I was at the store 罗比 我刚去了
[05:39] And I picked up some boxer shorts for you. they’re satin. 我买了些平角短裤给你 它们是缎子做的
[05:48] Thanks. ma. but you know. 谢谢你 妈妈
[05:50] Boxer shorts aren’t really my thing. 但是这种裤子并不适合我
[05:52] That’s nonsense. 胡说
[05:53] These briefs that you wear are much too tight. 你穿得这些内裤都太紧了
[05:58] And look. 看看吧
[05:59] They match amy’s eyes. 艾米肯定会钟意的
[06:06] Oh my god. 我的天啊
[06:12] Ooh. oh. soft. it’s so soft. 好软啊
[06:16] Okay. all right. I’ll let you get your rest. robert. 我现在就走让你好好静一静 罗伯特
[06:19] You got a lot of work to do. 你还有很多事要做呢
[06:21] No no. wait a minute. this can’t possibly… 这不会真是…
[06:23] Oh. wake up. my friend. huh? 醒醒吧 我的朋友
[06:26] You think you’re in your bedroom. but you’re really in… 你以为你在自己的卧室里 但是你真正在的地方是…
[06:29] The incubator! 孵卵器里
[06:47] Amy! 艾米!
[06:49] Amy! 艾米!
[06:52] Amy! 艾米!
[06:54] Hey. what is it? hey. cute boxers. 叫我干什么? 这裤子真衬你
[06:59] – we’re being played. – what? -我们被耍了 -什么?
[07:03] You know all that nice stuff that mom’s doing for us? 妈妈对我们所做的一切
[07:05] It isn’t because she cares for us. 都不是因为她关心我们
[07:07] She wants us to breed. 而是她想让我们去”造人”
[07:11] We’re ling-ling and hsing-hsing. 她想让我们陷入爱的欲火
[07:17] Have you been raiding our little fridge this morning? 你今早乱翻了小冰箱吗
[07:19] And you see. that’s all part of it… 冰箱也算在这些东西里面
[07:21] The alcohol. the candles. the oil. 还有酒 蜡烛 按摩油
[07:23] You mix all that together and you know what you get? 你把这些都拼在一起 你知道会是怎样的结果吗
[07:26] A baby. 小婴儿
[07:28] I guess the girls get a different slide show than the boys. 我想女孩们对这些东西的联想不会像男孩那样丰富吧
[07:36] Listen to me. amy. mom is only doing this for one reason. 听我说 艾米 妈妈这样做只能是为了一个原因
[07:39] She’s trying to seduce us. 她在试图引诱我们
[07:41] You like these boxers. huh. do you? 你喜欢这些短裤 不是吗
[07:43] she bought them because they match your eyes and won’t squeeze my peas. 她买这些是因为你喜欢而且它们还不会挤压我的小弟弟
[07:51] Robert. where is this coming from all of a sudden? 罗伯特 你是从哪突然闪出这些怪念头
[07:54] I’m a cop. I put it together. 我可是警察 这都是通过分析都来的
[07:57] Don’t you understand. amy? 你难道还不明白吗 艾米
[07:59] We are living in a baby factory! 我们生活在婴儿制造厂里面
[08:15] – what are you doing? – what am I doing? -你在做什么 -我在做什么
[08:17] I’m searching for bugs… hidden cameras. listening devices. 我在找有没有窃听器 隐形摄像头
[08:21] Robert. you’re going crazy. 罗伯特 你已经走火入魔了
[08:23] Am i? 是吗
[08:27] What have we here. huh? 看看我们都发现什么了
[08:30] We’re onto you. ma. 我们发现你了 妈妈
[08:33] We’re onto you. 我们找到你了
[08:36] Robert. that’s a thermostat. 罗伯特 这是个恒温器
[08:38] We’ll just see about that. 让我们瞧瞧这个是什么吧
[08:48] This is just a thermostat. 这确实是个恒温器
[08:50] But look… 但看这儿…
[08:53] It is set to 72’… 它被设定为72华氏度
[08:56] Optimum spawning temperature. 最适宜的”造人”温度
[09:03] All right. robert. 得了吧 罗伯特
[09:04] I know your mother likes to get involved in people’s lives. 我知道你母亲喜欢掺和进别人的私生活里
[09:06] But do you really think she’s trying to seduce us? 但是你真认为她是在引诱我们?
[09:09] – what is that? – just a cd. -那是什么 -只是一张cd
[09:12] – where’d you get it? – your mom gave it to me. -你从哪儿拿的 -你妈给我的
[09:15] barry white 巴瑞·怀特(美国爵士歌手 被称为”爱情医生”)
[09:22] That is odd. 这真奇怪
[09:24] Odd? barry white? you think this was in her collection? 奇怪? 巴瑞·怀特? 你觉得这会是她的收藏品吗
[09:27] You think she listens to… 你认为她喜欢听…
[09:29] Oh. baby. take off that brassiere. my dear. 宝贝 把内衣脱掉 亲爱的
[09:31] That’s not mom. 这根本和妈妈不搭调
[09:33] No. ah. 不
[09:35] She will stop at nothing! 她绝不会罢休
[09:45] You know. I was actually thinking 我是真的认为…
[09:47] That mom was starting to appreciate me 妈妈开始
[09:51] For myself. 欣赏我了
[09:54] Just like she appreciates raymond. 就像她欣赏雷蒙德一样
[09:59] Idiot idiot idiot! 我真是个傻瓜
[10:01] Oh. robert. it’s okay. 罗伯特 别这样
[10:05] She appreciates you. 她欣赏你
[10:08] Yeah. 是的
[10:10] I’m her prize stud. 我是她得了奖的种马
[10:19] Hey. if you think about it. 不 你应该这么想
[10:22] She appreciates you so much 她如此欣赏你
[10:24] That she can’t wait to have 那么她就等不及要
[10:26] A bunch of little roberts running all over the place. 一大群小罗伯特整天在院子里玩
[10:32] Little roberts. 小罗伯特
[10:34] Or little robertas. 或者是小罗伯特甜心
[10:41] You know. it’s actually kinda sweet 其实她这种喜欢控制别人的做法
[10:44] In its own manipulative. creepy way. 有时还挺窝心的
[10:48] It’s like she built a little nest for us. 就像她在为我们建造一座爱巢
[10:54] I don’t know. 我虽然还不清楚
[10:56] Maybe we should think about it. 但也许我们可以考虑一下生孩子的事儿
[10:58] What do you mean? we have a plan. 你什么意思 我们可是有计划在先
[11:01] Our ducks aren’t in a row yet. 我们还没准备好
[11:03] We’re still trying to get up enough money together. 我们正在努力筹得更多的钱
[11:05] We don’t have our own house. 我们还没有自己的房子
[11:07] Our ducks are all over the pond. 还有很多事要做
[11:09] Well. maybe all our ducks 也许
[11:12] Don’t have to be in a row. 我们不用万事俱备再生孩子
[11:14] I mean. I don’t know. 我的意思是说
[11:16] We’re married. that’s a big duck. 我们已经结婚了 这已经够资格生孩子了
[11:22] It’s not like we’re never gonna want kids. 我们不是永远都不要孩子
[11:26] What are you saying? 你在说什么
[11:38] You mean… right now? 你是说 现在?
[11:43] Oh. take off that brassiere. my dear. 把内衣脱掉 亲爱的
[11:56] To hell with the ducks. 让这些恼人的事都见鬼去吧
[12:04] – I’m sorry. I’m sorry. – what? what is it? -我很抱歉 -怎么了?
[12:08] My mom… I can’t get her outta my head. 我一直不能把妈妈从脑袋里赶走
[12:11] We’ll see about that. 让我们来解决这个问题吧
[12:21] No no. she’s still there. 不行 她还在那儿
[12:24] I can hear her voice. 我甚至能听到她声音
[12:26] “go. robbie. go!” 加油 罗比 加油
[12:35] – robert… – I just can’t. -罗伯特 -我不能
[12:38] It’s too much pressure for me. I can’t breed in captivity! 我有太多压力 在孵卵器里我怎么繁衍啊
[12:46] I found a boomy box. 我找到了个录音机
[12:48] We’re not animals! 我们不是动物!
[13:04] Well. dad. I didn’t have a lot of money. 爸爸 我虽然没很多钱
[13:07] But I got you a stripper. 但我给你请了个脱衣舞者
[13:18] Damn. she’s coming. 妈的 她来了
[13:20] – who? – ma. -谁? -是妈妈
[13:21] Jeez. ray. why do you live so close to her? 雷 你怎么会和她住得这么近?
[13:25] Robert. 罗伯特
[13:26] Robert. what is wrong? why did you run out of the house? 罗伯特 怎么了 你为什么跑出来了
[13:29] It’s nothing. marie. I think we just need to be alone. 没什么的 玛莉 我想我们需要点私人空间
[13:33] Well. that’s fine. frank. raymond. get out. 那好吧 弗兰克和雷蒙德 你们给我出去
[13:37] I want them to stay. I need witnesses. 我要他们呆着别动 我需要目击证人
[13:40] What’s going on? 发生什么事了?
[13:41] Okay. you ready for this. debra? 听好了 黛布拉
[13:43] Turns out the reason why mom’s been so nice to me and amy 我终于找出为什么妈妈对我和艾米那么好的原因了
[13:46] Is because she’s trying to manipulate us into getting pregnant. 她想操纵我们快点生小孩
[13:57] I feel better now. 你这样一说我感觉好多了
[14:02] Admit it. ma. 承认吧 妈妈
[14:03] Ever since we moved in. 自从我们搬进来
[14:05] You’ve been luring us into some kind of venus sex trap! 你就一直在引诱我们掉入你设好的”造人”陷阱
[14:09] First of all. 首先
[14:11] Do not say “sex trap” to me. 别在我面前提什么陷阱
[14:14] And second of all. 其次
[14:15] This is the most ridiculous thing I’ve ever heard. 这是我所听过的最荒唐的事情
[14:18] I resent the fact that you see me 我讨厌你这么看我
[14:20] As this manipulative monster. 就像我是极具操控欲的魔鬼
[14:25] And by the way. what would be so terrible if you and amy had a baby? 再说了 你和艾米现在生个宝宝又有什么不妥吗
[14:29] Ma. try to understand. 妈妈 你应该试着体谅我们
[14:31] – it’s not the right time right now. – I understand. -现在还不是时候 -我明白
[14:35] What do you think. amy? 你是怎么想的呢 艾米
[14:37] Well. I think we both need to be ready. 我想应该等我俩都准备好时再说
[14:40] But I am ready. 但是我准备好了
[14:43] No. marie. me and robert. 玛丽 我是指我和罗伯特
[14:46] Yeah. ma. you could see that. can’t you? 妈妈 你会理解的 不是吗
[14:48] Of course I can. 当然我能理解你们
[14:50] I only want the best for you. get your ass outta my house. 我只想给你们最好的 你们给我滚出我的房子
[15:07] What? 什么
[15:11] Marie. you don’t mean that. 玛丽 你不是认真的吧
[15:14] Well. if they want to live in my house. there are certain rules. 如果他们想继续呆在我房里就必须遵守一些规则
[15:18] Ma. come on. nobody’s throwing anybody out. 妈妈 别这样 没人会赶他们出家门
[15:21] No no. 等等
[15:22] Let’s think about this. 我们可以这样想
[15:24] Since marie has been paying so much attention 自从玛丽对他们倾注了过多的关注
[15:27] To them lately. she’s been nagging me less. 她对我的唠叨就减少了
[15:30] On the other hand. 另一方面
[15:32] This has also made my dinners somewhat tardy. 她也让我的进餐时间延迟了
[15:39] Don’t worry. okay? 别担心了
[15:41] We’re moving out. come on. amy. let’s go. 我们会搬出去的 来吧艾米 我们走
[15:43] Robert. wait. 等等 罗伯特
[15:46] I don’t know what to say. marie. 我不知该怎么讲 玛丽
[15:48] I feel used. 我感觉自己被利用了
[15:51] I mean. I fell for all this. 对所有你为我们做的事情
[15:54] With all due respect. 我需要你对我们至少有些许尊重
[15:56] This is between me and my husband. 这是我和我丈夫之间的私事
[15:58] And just so you know. 我得让你知道
[16:00] Robert even was willing to try. 罗伯特刚才想来尝试”造人”的
[16:02] But he couldn’t perform because he couldn’t get you out of his mind. 但是他没办法办到就因为他脑袋里总是想着你
[16:05] Amy! 艾米
[16:18] Believe me. and I’ve tried hard. 相信我 我也努力过
[16:20] It takes a few years. 通常要花几年才能复元
[16:31] And worst of all. 更糟的是
[16:33] Robert thought that maybe you appreciated him for himself. 罗伯特认为也许你开始欣赏他了
[16:37] And not his… 而不是他的…
[16:39] All right. take it easy. 好了 大家都放松点
[16:42] Amy. I don’t know where robert gets this idea 艾米 我不知道罗伯特从哪冒出这些荒谬的想法
[16:44] That I don’t appreciate him. I do. 他甚至认为我不欣赏他 我是欣赏他的
[16:47] I do! 真的是这样
[16:48] If anything. I have always favored you over raymond. 我总是喜欢你多于雷蒙德
[16:56] It’s true. 这是真的
[17:00] And. robbie. I may have paid a bit more attention to raymond. 罗比 我可能以前过于关注雷蒙德
[17:04] But that’s only because he was a needy. soft. 这只能是因为他是个可怜的 柔弱的
[17:06] Weak little boy. 虚弱的小男孩
[17:10] Ma… 妈妈…
[17:13] You. on the other hand. you’ve always been so strong. 而你却总是这么强壮
[17:17] I never had to worry about you being bullied 我从来不会担心你
[17:19] On the playground. 你绝不会在儿童嘻戏园里受到欺负
[17:20] Because you were always a boy who… 因为你是个如此强壮的男孩
[17:23] Had a five o’clock shadow. 总是有5点钟的阴影
[17:29] Yes. maybe I was wrong to try to create conditions 也许我去创造条件
[17:33] That would encourage you to be fruitful and multiply. 鼓励你努力生宝宝的做法是错了
[17:37] As it says in the bible. 虽然圣经也这么说
[17:42] But that’s only because it would be a waste 我这么做只是为了不浪费你这么优良的基因
[17:44] Not to pass on these strong legs. 看看这些强壮的大腿
[17:46] These broad shoulders. 宽阔的肩膀
[17:49] And this marvelous set of teeth. 还有整齐的牙齿
[17:58] I’m sorry. raymond. 我很抱歉这么说 雷蒙德
[18:00] But your teeth were always a disaster. 你的牙齿总是一团糟
[18:04] Well. that’s very nice. ma. 你这样想真好 妈妈
[18:06] But do you really expect me to believe this? 你真的认为我相信你说的吗
[18:10] No. 不
[18:14] I don’t expect you to believe anything I say. 我不期待你相信我讲的任何事
[18:17] I obviously have failed as a mother. 我很明显是个失败的母亲
[18:19] And I was only hoping to have one more chance as a grandmother. 我只是希望能够通过做奶奶来弥补这一切
[18:22] But. marie. you are a grandmother. 但是玛丽 你已经是奶奶了
[18:24] What about our kids? 我们的孩子也是你孙子啊
[18:26] Oh? where are they? 他们在哪儿呢
[18:31] Ally! 爱丽
[18:32] Michael. geoffrey. 迈克尔 杰弗里
[18:34] It used to be that I’d walk through that door 曾经我走过这扇门的时候
[18:37] And I’d be smothered with hugs and kisses. 我总是被他们又抱又亲的
[18:40] – yeah. – grandma’s here. -来了 -奶奶来了
[18:53] – see? – oh. come on. marie. -看见了吗 -别泄气 玛丽
[18:55] – you know they love you. – yeah. -你知道他们是爱你的 -但愿如此
[18:57] Maybe if you just gave them a little time to miss you. 如果你隔一段时间再来 他们会想念你的
[19:07] Well. there’ll be plenty of time soon enough. 那好吧 以后我会有好长一段时间都不会来了
[19:19] Hold on. ma. 等等 妈妈
[19:21] Did you really mean those nice things you said about me… 你真心认为我是这么好的吗
[19:23] You know. about my strength 就是你说的关于我的力气
[19:25] And my goodness and my teeth? 我的善良还有牙齿
[19:27] I wouldn’t have said them if I didn’t mean them. 如果我不是出自真心是不会说出来的
[19:31] And I really am the favorite? 我真的是你的最爱?
[19:39] Ma… 妈妈
[19:44] I’m sorry you had to hear it like this. raymond. 我很抱歉让你听见我这么说 雷蒙德
[20:02] You know what. ma? I think amy and i 妈妈 我想
[20:05] Can give it a shot. 我和艾米可能会尝试”造人”
[20:07] Whatever you want. dear. 随便你想怎么做 亲爱的
[20:09] Come on. frank. I want to make them chocolate-covered strawberries. 起来 弗兰克 我想给他们做巧克力草莓蛋糕
[20:15] I ate those strawberries. 我已经把那些草莓吃了
[20:17] I ate that chocolate. 我也吃了那些巧克力
[20:20] I drank all the booze in the little fridge. 我喝光了那个小冰箱里所有的酒
[20:28] Robert. are you sure about all this? 罗伯特 你真得想这么做吗
[20:30] – I just got the feeling that your mom… – yeah. I gotta tell you… -我只是觉得你妈妈… -我也觉得该告诉你
[20:33] I can’t believe you fell for that. 我不觉得你相信了她的鬼话
[20:36] Yes. it certainly looks that way. doesn’t it? 但事实确实如此 不是吗?
[20:39] She may be treating me as the favorite for now. 她也许现在把我当成她最爱的儿子了
[20:43] But after she gets amy pregnant. 但是当艾米怀孕后
[20:46] I go back to being number… 我就会失宠
[20:49] Four. 排名我们家第四
[20:52] – wait a minute. you’re number four? – okay. three. -你不会排到第四的吧 -那就排到第三
[21:04] But before that happens. 在艾米怀孕之前
[21:06] I plan on milking this for a long time. 我计划长时间这样蒙混过去
[21:33] Aw. we shoulda just kicked ’em out. 我们应该把他们踢出门了
[21:52] I can’t even do this for 15 minutes. 我甚至连这么做都不能超过15分钟
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号