Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:01] -hey. iook who’s here. -hello. -看看谁来了 -你们好啊
[00:04] Hi. oh. Hank and Pat. 你好 汉克 派特
[00:06] Hi. debra. hi. ray. 你们好 黛布拉 雷
[00:07] I didn’t know you guys were in town. 我都不知道你们在这里
[00:10] Yes. amy and robert are taking us sightseeing. 是啊 艾米和罗伯特带我们观光城市
[00:12] Yeah. gonna show ’em the big apple. 要带领他们游遍纽约
[00:14] And get away from mom and dad for five hours. 还可以躲开爸妈5个小时
[00:18] We got to see peter’s apartment for the first time. 我们第一次看到彼特的公寓
[00:21] -how’s peter doing? -he’s doing great. -彼特过的怎么样? -他过得很好
[00:30] Mom. what’s wrong? 妈妈 怎么了
[00:33] I’m sorry. 我很抱歉
[00:34] It’s just that peter’s really not doing great. 只是彼特过得非常不好
[00:38] What’s the matter? 发生什么事情了?
[00:39] Mother’s concerned because peter is an unkempt layabout 妈妈担心是因为彼特是个生活一塌糊涂的懒家伙
[00:42] Who constantly disappoints us. that’s all. 常常让我们失望 就这些
[00:47] He lost the lease on his comic book store. 他失去了漫画书店的租约
[00:50] And now he just sells everything out of that apartment. 现在他只知道变卖公寓里的东西
[00:52] And he never leaves. it was almost lunchtime. 他足不出户 都到了午饭时间了
[00:55] And he was still in his green lantern pajamas. 还穿着他的绿色灯笼睡衣
[01:02] We had hoped that getting his own place 我们希望他不会迷失自我
[01:04] Might mean that peter would find a wife 彼特可能需要找一个贤内助
[01:07] And start a family. 开始家庭生活
[01:08] Poor peter. 可怜的彼特
[01:10] I just wish he could be as happy as I am. 我希望他能和我一样过得幸福
[01:13] Maybe he just needs a little advice… 他可能只需要一点建议
[01:15] You know. man to man. 你知道 男人和男人的对话
[01:17] That is a great idea. 好想法
[01:20] Ray. maybe you could go over and… 雷 可能你可以去…
[01:23] You know. talk to him. 你知道 和他谈谈
[01:28] Me? well. about what? 我? 好吧 谈什么呢?
[01:30] Perhaps you could encourage him to get out there and meet someone. 也许你可以鼓励他走出去多和人打交道
[01:34] Yes. we all know how much he looks up to you. 我们都知道他多敬重你
[01:37] He’s over there right now. 他现在就在那
[01:38] You know. I would. but it’s sunday. 我愿意去和他谈谈 但今天是周日
[01:40] And I’m very busy with my worship. 我很忙要…做祷告
[01:46] But peter’s running out of time. 但是彼特正在浪费光阴
[01:49] I’m afraid his manly charms are starting to fade. 我担心他男人的魅力正开始黯然失色
[01:55] I’m sure the lord wouldn’t mind 我敢肯定主是不会介意
[01:57] If you were to miss just one mass 你因为拯救迷失的小羔羊
[01:59] If you were to save one of his lost lambs. 而错过一次集会活动的
[02:10] Okay. all right. I guess I can stop by 好吧 我想我可以在
[02:13] On my way to church. 去教堂的路上顺道拜访
[02:15] -thank you. ray. -okay. -谢谢你 雷 -好吧
[02:17] And. robert. we still need you to be our tour guide. 还有 罗伯特 我们仍需要你来给我们做导游
[02:23] Off to the city. 向城市出发
[02:25] Tight grip on that purse. mother. 拿好钱包 妈妈
[02:29] Maybe when you’re done with peter. 说不定等你搞定彼特了
[02:31] You can heal a leper. 你还能攻克麻风病
[02:41] Great. I gotta do this now. right? 好了 我现在就去做 行了吧
[02:44] Well. you know what? why don’t you tell peter to come friday night? 你知道吗? 为什么不叫彼特周五晚上来做客
[02:48] No. we don’t want him over here. 不行 我们不希望他来这里
[02:50] No. listen. I’ll just invite a bunch of my single friends. 不是的 听着 我将会邀请我的一帮单身女友
[02:52] We’ll have a cocktail party and I’ll match him up. 我们办场鸡尾酒派对然后帮他做媒
[02:55] A cocktail party? no no no. 一个鸡尾酒派对? 不行 不行
[02:57] I’m not putting on a tuxedo and walking around all night 我不会整晚穿着燕尾服到处溜达
[02:59] Going. “cheerio. guv’nor.” no. forget it. 说着”干杯 老大” 不行 拉倒吧
[03:04] Cocktail party. you want a cocktail party? 鸡尾酒会? 你想办鸡尾酒会?
[03:06] Have a couple drinks. and when I’m done. I’ll swing by 我去喝点小酒 等我喝完回来
[03:09] And maybe you’ll get lucky. 说不定你会有性福可享
[03:14] Maybe I’ll meet somebody at the party. 我也许能在派对上遇见良缘
[03:27] Ray! 雷
[03:29] Hi! 你好
[03:31] Hi. hi. peter. 你好啊 彼特
[03:34] Welcome to “peter’s apartment of comics”. 欢迎来到”彼特的漫画小窝”
[03:38] Thanks. thanks. how’s business? 谢谢 谢谢 生意如何?
[03:41] Not good. 很不好
[03:42] No. most of my customer base is still in Pennsylvania. 我们大多数顾客是宾夕法尼亚州的
[03:46] And they can’t get their moms to drive ’em here. 他们没法让妈妈开车到这里来
[03:49] I’m so excited you’re here. come on in. 我真高兴你来这 进来里面
[03:52] This is terrific. 这太可怕了
[03:53] Well. yeah. I can’t… can’t stay too long. 嗯 是的 我不能…不能久留
[03:56] Ally’s got a thing. and the twins got this other thing. 爱丽和双胞胎需要照顾
[03:58] How are the little nipperkins? 小可爱们都好吗?
[04:00] Good. yeah yeah. no. they’re good. 他们很好
[04:03] How are you doing? 你过得好吗?
[04:04] You know. how you like it in robert’s old place? 喜欢罗伯特的旧房子吗?
[04:07] -love it. -great. -爱死它了 -很好
[04:10] Great. okay. good. 很棒 好的
[04:12] Well. uh… so how’s it going with the ladies? 嗯 跟姑娘有何进展不?
[04:15] I mean. now that you got this awesome bachelor pad? 我是说你现在既然有了这个帅呆的单身汉公寓
[04:19] Well. I don’t know. to be honest with you. ray. 嗯 我不知道 跟你说实话 雷
[04:23] When it comes to the ladies. I have rather high standards. 在选女人上 我有相当高的标准
[04:31] You do? 有吗?
[04:33] Yes. I do. you see. I’m a dc comics man. 我有高标准 你知道 我是DC漫画的死拥
[04:37] And if the woman is into marvel. 如果这个女人喜欢的是奇迹公司的漫画
[04:39] Well. then it’s “see ya!” 那就只能”回见了你呐”
[04:45] Oh. who am I kidding? women hate me. 哎 我忽悠谁呢? 女人都讨厌我
[04:48] What? no no. I’m sure they don’t hate you. 怎么会 我保证他们不会讨厌你
[04:52] I’m sure there’s a woman out there 我肯定有一个特别的女人
[04:54] Who will appreciate you for who you are. 会欣赏你的内在
[04:56] -yeah? -yeah. -真的? -不骗你
[04:58] You know something. ray? 你知道 雷
[05:00] When I first moved here. I said. “okay. I am tired 当我第一次搬到这里 对自己说
[05:02] Of being mr. lonely jeans.” “我厌倦了做一个单身牛仔.”
[05:05] So I went down to that bar down the street. 所以我去了南街的一个酒吧
[05:08] And there were women there. 那里有很多女人
[05:10] And I sat for. like. two hours. 我坐了大概2小时
[05:12] And I finally force myself to go up to somebody 我终于鼓励自己去和姑娘勾搭
[05:15] And say. “hey. how are you doing?” 说着 “嘿 你好吗?”
[05:17] And she said. “um. fine.” 然后她说 “嗯 不坏.”
[05:20] And then the woman turned to her friends 说完就转向她的朋友们
[05:23] And said. “but I’m not desperate.” 说道 “可我还没绝望到这种地步”
[05:29] And I just. you know. stood there while they laughed. 而我 你知道 就站在那里给他们嘲笑
[05:35] And then I just… I walked home. 之后我就…就回家了
[05:45] You wanna go to a cocktail party? 你想参加鸡尾酒派对吗?
[05:52] What? 什么?
[05:54] Yeah. that’s why I came by. to invite you 是的 那正是我来这里的原因 邀请你
[05:56] To my fun cocktail party. 参加我们的鸡尾酒派对
[05:59] -that’s nice. ray. but… -no no. listen. peter. -听起来不错 雷 但是… -不 听着 彼特
[06:01] I know what you’re going through. I understand. 我知道你所经历的 我理解你
[06:03] I could never get a girl either. 想当年我也泡不到女孩
[06:05] Oh. please. 哦 拜托少来了
[06:06] We both know that’s crazy. you good-looking son of a bitch. 我们都知道这是屁话 你这个英俊的狗杂种
[06:11] No. I’m telling you. you gotta just keep trying. 不是 我要告诉你 你只需继续努力
[06:14] When I saw debra the first time. 当我第一次看到黛布拉
[06:16] I was scared to talk to her. 我都不敢跟她讲话
[06:18] But I forced myself. 我逼自己
[06:20] Just like you did to the mean lady in the bar. 就像你在酒吧跟那个刻薄女说话那样
[06:23] Only in this case. I got to marry the mean lady. 只是这次 我和这个刻薄女结婚了
[06:40] All right. 好吧
[06:41] Here’s your club soda. you’re all set. 这里是你酒吧的苏打水 你都摆好了
[06:43] Why couldn’t you just hire a bartender? 你为什么就不能雇个酒保?
[06:46] The girl over there wanted a singapore sling. 那姑娘要杯新加坡司令酒
[06:48] I don’t know what the hell that is. I’m not asian. 我不知道那该死的是什么 我又不是亚洲来的
[06:53] Well. would you rather have amy’s job 难道你想和艾米对调工作
[06:56] Keeping mom occupied over there. 负责让妈妈忙着
[06:57] Watching a three-hour opera video? 看三钟头的歌剧节目
[07:00] Yeah. I didn’t think so. all right? 我觉得你不会这样想的 对吧
[07:03] So just mix some drinks. or I’ll demote you to coat rack. 就调点酒 否则就把你降级到当衣帽员
[07:09] I’ll be making you a “saliva” colada. 那我跟你调杯”口水”大可乐
[07:16] Um. ray? who are those women you invited? 雷 你请的这些女士都是谁?
[07:25] That’s. uh… 是…
[07:28] It’s Andy’s sister and robert’s friend from the morgue. yeah. 是安迪的姊妹和罗伯特在停尸房的朋友
[07:33] -what? -they just don’t seem very outgoing. -什么 -他们看起来不够活泼
[07:38] Well. I can’t wait for the party animals 嗯 我等不及你书友会的派对活宝
[07:41] From your book club to show up. 来登场了
[07:45] Hello. 好啊
[07:48] -ray. iook. -yeah. -雷 看哪 -是啊
[07:50] How about that? no more freaky-deaky. 怎么样 不再古怪堕落了吧
[07:54] Hey. peter. 好啊 彼特
[07:56] Oh my gosh. you look so… 哎呀 你看起来真是…
[07:58] Normal. 跟平常人一样
[08:00] Well. thanks. you know. ray suggested nose-hair clippers. 谢了 因为听了雷建议剃鼻毛
[08:03] And that kind of got the ball rolling. 后来就越搞越大了
[08:06] Come on. let’s get you a drink. 来 喝点酒先
[08:09] He will be back in a minute. ladies. 他马上回来 女士们
[08:12] Robert. set him up. 罗伯特 上酒
[08:14] Well. I think I will have a sloe gin fizz. barkeep. 嗯 吧员 我要杯黑刺李杜松子汽水调酒
[08:23] You’ll have a beer. 给你啤酒
[08:28] This is great. 好
[08:29] We got us a little shindig here. 有些亮点要出现了
[08:31] Agh! 晕
[08:34] Hello. ally’s dad. 你好 爱丽他爸
[08:38] Hello. Peggy. 好 佩吉
[08:41] Oh. Peggy. hi. come on in. 佩吉 你好 请进
[08:43] Well. she can’t. we have people. 她不能进来 我们家有客呢
[08:46] Yes. and I invited her. 没错 是我邀请了她
[08:52] Hey. ray. isn’t that the cookie lady. 雷 这就是那个揍扁你的
[08:55] The one who beat you up? 饼干小姐
[08:59] Yes. 是的
[09:00] No. I mean. it’s her. but she didn’t beat me up. 才不是 是她 但是才没有把我揍扁呢
[09:03] Yeah. right. doesn’t debra know that you hate her? 好吧 难道黛布拉不知道你恨她?
[09:06] Of course. 当然
[09:07] Gotta love debra. 爱死黛布拉了
[09:10] Ray. ray. 雷
[09:12] -who is that? -no no no no no. -那是? -别瞎想
[09:15] Hey. I want you to meet my friend Leslie. 来见见我的朋友莱斯利
[09:17] -Carol. -Carol. Carol. -是卡罗 -哦 卡罗
[09:19] Yeah. Carol’s my buddy Andy’s sister. 卡罗是我哥们安迪的姊妹
[09:21] Yeah. and the good part is she doesn’t look anything like Andy. ha ha. 还好她和安迪没什么相像的
[09:26] All right. let’s have a drink. let’s drink. 好吧 让我们喝杯酒 喝杯酒
[09:27] Hey. peter. you know. Peggy’s into science fiction. 彼特 你知道吗 佩吉喜欢科幻小说
[09:29] -really? -I’m sure Carol’s -是吗? -我肯定卡罗
[09:31] Into science fiction too. she wears glasses. 也爱科幻小说 她戴着眼睛呢
[09:35] Excuse me. 失陪了
[09:38] So. um… 所以 嗯…
[09:40] Hi. you’re a scienceficionado as well. huh? 你好 你也是科幻小说专业粉丝 嗯?
[09:44] Yeah. well. more so in college. 是的 都是大学时代的事了
[09:46] But I did just finish reading “double star” by robert heinlein. 但是我刚读完罗伯特·海因莱因(现代科幻小说之父)写的”双星”
[09:50] Do you know him? 你知道他吗
[09:54] I have a statue of him. 我有一座他的雕像
[10:00] Ah. 哦
[10:02] Well. I certainly enjoyed the book. 我确实喜欢这本书
[10:04] I’m Peggy. 我是佩吉
[10:06] -oh. hi. I’m peter. -oh. hi. it’s nice to meet you. -你好 我是彼特 -很高兴见到你
[10:08] Really. the pleasure is all mine. 真的 我才万分荣幸呢
[10:18] So. why don’t you two sit down? 你们坐下聊吧
[10:19] -all right. -want to? -好 -想坐下吗
[10:21] Hey hey. why did you invite her? 你为什么请她来?
[10:23] What if they start dating? 要是他们开始约会怎么办?
[10:26] We already have enough horrible people in this family. 这个家庭的恐怖成员已经够多了
[10:29] Would you stop? robert. can you get Peggy a drink? 你能住口吗? 罗伯特 你能给佩吉一杯酒吗?
[10:33] Of course! 当然啦
[10:35] Raymond. your bartender’s gonna be mixing up a little love potion. 雷蒙德 你的酒保将调制一杯爱的小秘方
[10:47] Okay. don’t let me interrupt you two. 不打扰你们两位了
[10:49] This is just some deviled eggs. you two devils. 这是蘸芥末的鸡蛋 你们两个小坏蛋
[10:53] What are you doing? 你干嘛啊?
[10:55] -what are you doing? -what? -你在干嘛? -什么啊
[10:57] You got a million single loser friends. 你认识一百万个单身又落单的朋友
[10:59] And you gotta invite my sworn enemy? 你为什么非要请和我不共戴天的?
[11:02] Just because Peggy’s a strong woman and doesn’t take any crap. 就因为佩吉是个强壮又没让你讨到好的女人
[11:05] Get over it. and by the way. 别心有余悸了 还有
[11:07] This is not about what’s best for you. 这不是找你的意中人
[11:09] This is about what is best for peter. 是给彼特找老婆
[11:10] I know. and what’s best for peter is not 我知道 但是彼特的意中人
[11:13] To go out with a she-beast who once tried to beat me up. 不该是她 那个想要揍我的人
[11:17] Ray. I was there. she did beat you up. 雷 我当时在场 她的确揍扁了你
[11:24] Very funny. that’s very funny. 真好笑 真滑稽
[11:26] Go on. just say that and walk in there. 继续说啊 说你只是但是经过那里
[11:29] Well. you’re not the only one who can walk in there. 你不是唯一可以经过那里的人
[11:33] So can I get you two anything else? 那么我能为你们俩做点什么?
[11:35] Debra. this is the funniest thing. 黛布拉 这是最有意思的了
[11:37] We just realized that we were both 我们刚刚才知道我们
[11:39] At the same science fiction convention in 1986. 在1986年参加了同一个科幻小说大会
[11:43] You know what? I bet you saw me there. I was yoda. 你知道吗? 我打赌你在那见过我 我是尤达大师
[11:45] I was princess leia! 我是莉亚公主!
[11:51] Aw. iook at these two. ray. 你看看他们俩 雷
[11:54] It’s kismet. 简直天赐良缘
[12:02] Hello. dears. 大家好 亲爱的们
[12:04] Oh. what’s all this? 这都是怎么回事?
[12:08] Hi. the opera tape broke. 好啊 歌剧磁带坏了
[12:13] -marie. frank. hi. -I’m sorry. debra. -玛丽 弗兰克 你们好 -我很抱歉 黛布拉
[12:16] I had no idea you were having a party. 我不知道你在搞聚会
[12:19] Because I wasn’t invited. 因为我没被邀请
[12:21] You know. we wanted to invite you. 我们本想邀请你们的
[12:24] But we didn’t think it was your kind of party. 但是觉得这个聚会不是你们的风格
[12:25] I see booze. 我看到有酒喝
[12:29] You know what? why don’t you just take a bottle and go? 知道吗? 你们为什么不拿杯酒然后回去
[12:32] Hey. ray. get ’em a bottle of anything they want. 雷 给他们拿任何想要的
[12:35] Oh. no. I mean. why can’t they stay. debra? 不要啊 我说就让他们留下 黛布拉
[12:38] Huh? they’re fun people. 他们是有趣的人
[12:40] Why can’t my charming parents sit down and delight us 为什么不能让我魅力十足的爸妈坐下
[12:43] With their comments and opinions? 用他们的评论观点来逗趣?
[12:48] Look. I’m sorry. but this party is kind of 听着 我很抱歉 这个派对
[12:51] Just for people who are looking for a spouse. 仅供找寻另一半的人娱乐
[12:54] I’m in. 我参加
[13:06] Hello. ladies. 女士们 大家好
[13:08] That’s right. dad. there’s lots of ladies here. 是啊 爸爸 这里有很多女士
[13:10] Here. why don’t you sit down? 这里 怎么不坐下
[13:13] Sit down and just talk to… talk to people. 来坐下和…和人们聊聊
[13:16] And. you know. don’t be afraid to eat eggs in front of everybody. 知道吗 别害羞在别人面前吃鸡蛋
[13:21] Debra. is this what you’re serving? 黛布拉 你就给大伙儿吃这个?
[13:24] Oh. don’t worry. I’ll save your party. 别担心 我来拯救你的聚会
[13:30] Hey. peter. you’re all cleaned up. 好啊 彼特 你把自己收拾得挺干净啊
[13:32] What did you do. join a cult? 咋了你 入了邪教?
[13:37] Wow. dad. that’s rude. 老爸 别这么粗鲁
[13:39] Don’t you got anything to say to Peggy? 难道你不和佩吉说点什么?
[13:43] Hey. the cookie lady with a little makeup. good for you. 你好 饼干小姐化了点小妆 很衬你
[13:48] Dad. that is extremely inappropriate. 老爸 说的真是太不合适宜了
[13:51] I wouldn’t blame Peggy 要是佩吉现在夺门而去
[13:53] Is she just stormed out the door right now. 我都不会责备她的
[13:55] -ray. -what is with him? -雷 -他怎么了?
[13:57] What’s your problem. stupid? 你犯什么病了 蠢货
[14:01] Hey. ma. why don’t you come in here and talk to everybody? 老妈 你怎么不来这和大家聊聊?
[14:04] No no no. marie. you just stay in there and fix my bad cooking. 不用 玛丽 你就留在那弥补我的烂厨艺
[14:07] Okay. dear. 好的 亲爱的
[14:10] I got it. 我来开
[14:11] Nobody move. it’s going swimmingly. 都别动 我很方便去开门
[14:21] Hello. roberto. 你好 罗伯特
[14:26] Stefania. 斯蒂芬妮
[14:30] Stefania? 斯蒂芬妮?
[14:33] What are you doing here? 你怎么来了?
[14:35] Is tonight not the party? 今晚不是有派对?
[14:37] No. no. it is. 没有 不对 有
[14:39] It’s just you’re Stefania. 只是你是斯蒂芬妮
[14:43] Don’t be rude. robert. I invited her. 别没礼貌 罗伯特 我请了她
[14:46] But why her? 但是为什么是她?
[14:47] Well. why not her? she’s nice and single. 为什么不行 她美丽又单身
[14:50] But she’s my Stefania. 但是她是我的斯蒂芬妮
[14:53] I mean… 我是说…
[14:56] I mean. she’s my ex-Stefania. 我是说她以前是我的前任斯蒂芬妮
[14:59] No no. I mean… 不是 我是说…
[15:02] You’re my Stefania now. 现在你才是我的斯蒂芬妮
[15:09] Baby. 宝贝儿
[15:15] I need a drink. 我得去喝点
[15:18] Come on in. let me take your coat. 进来吧 让我帮你把外套脱了
[15:20] Grazie. 谢谢(意大利语)
[15:24] -I’m outta here. -me too. -我退出 -我也是
[15:32] Okay. bye. ladies. 好 再见 女士们
[15:34] Thank you for coming. 感谢光临
[15:39] Oh. Stefania. what a nice surprise. 斯蒂芬妮一个大惊喜啊
[15:42] It’s like everyone was invited except me. 仿佛每个人都被邀请了 除了我之外
[15:50] What were you thinking. inviting her here? 你在想什么 邀请她来
[15:52] I thought peter might like her. 我以为彼特会喜欢她
[15:54] Of course he’ll like her. look at her! 当然会喜欢的 看看她
[15:56] Not that I’m looking. 我没有在看她
[16:04] Is everything all right? 一切正常吗?
[16:06] From where I sit. fantastic. 自打我坐下起 妙哉
[16:10] Everything’s great. yeah. 一切都很好 是的
[16:12] We’re just getting to know everybody and let me introduce you. 我们来见见每个人 跟你介绍
[16:16] Peter. I want to introduce you to a friend of mine… Stefania. 彼特 介绍我的一个朋友…斯蒂芬妮
[16:19] She’s from italy. which. incidentally. 来自意大利 巧妙的
[16:21] Is the land of amore. 正是爱之地
[16:24] Hello. 你好
[16:26] Hi. I’m peter. it’s a pleasure to meet you. 你好 我是彼特 很高兴见到你
[16:31] So. what other sci-fi writers are you into? 你还喜欢哪些科幻小说作家
[16:35] Well. Bradbury. of course. 当然还有布拉德巴瑞(美国剧作家)
[16:36] -peter. peter. peter. -what? -彼特 -干嘛
[16:44] Ray. Peggy and peter are talking. 雷 佩吉和彼特正在谈话
[16:46] -yes yes. I know. I know. but. peter… -what? -我知道 但是 彼特 -干嘛
[16:55] We are talking. 我们正在说话
[16:57] Peter. did you know that Peggy beat me up once? 彼特 你知道佩吉揍扁过我吗
[17:00] -ray. -what? -雷 -什么
[17:03] Yeah. real bad. 是的 非常惨痛
[17:04] Will you please just get over that? 不要斤斤计较了行吗
[17:06] Whoa whoa whoa. did you see that? 你看到了吗
[17:09] You gotta watch the temper on that one. peter. 你要小心那个臭脾气了 彼特
[17:11] No. you don’t. 你给我住嘴
[17:13] Look. they got in an argument one time 他们只是发生过点小争执
[17:15] That was a little heated. 只是有点点火气
[17:16] I think it’s hilarious that you beat ray up. 我觉得你揍扁雷真是令人窃喜
[17:19] Cause you’re a girl. 因为你是个娘们
[17:23] Well. listen. it wasn’t easy. ray is quite a girl himself. 绝对不轻松 雷也够娘们的
[17:37] -hey. she’s funny. -no no no. -她很幽默 -不是
[17:41] Are you finished sticking your nose into our conversation. 你把鼻子伸进我们的谈话玩过瘾了吗
[17:43] Or does that thing just get stuck in every conversation? 或者就那样插在所有交谈里更好玩?
[17:52] Anybody want bruschetta? 谁要普切塔?(意大利传统美食有橄榄油和番茄酱的小片烤面包)
[17:54] Peter. I forbid you to see this woman. 彼特 我不许你见这个女人
[17:57] Ray. what is your problem? we’re just having fun. 雷 你发什么病 我们聊着正有趣呢
[17:59] No no. she’s not fun. she’s mean. 不 她不是乐趣 而是卑鄙
[18:01] And I forbid you to marry a mean lady. 我不许你娶一个卑鄙的人
[18:03] Wait. marry? 等下 娶我?
[18:06] -ray. would you stop it? -no. I will not stop it. debra. -雷 你给我住口 -不 我不会停的 黛布拉
[18:09] And by the way. this is my house. 还有 这里是我家
[18:11] And my nose can go wherever it wants… 我的鼻子要去哪就去哪
[18:17] You know what? fine. 好
[18:19] -I’m just gonna go. -you see. debra? -我要走了 -你看 黛布拉
[18:22] This is what happens when you let people get hungry. 你让客人饿着肚子的结局就是这样
[18:25] Peggy. please. wait. 佩吉 等等
[18:27] No no. let her go. godspeed. Peggy. 就让她走 一路顺风吧 佩吉
[18:29] What is wrong with you? you are ruining this for peter. 你发什么神经? 你毁了彼特的幸福
[18:33] I am not. you don’t care about peter. 我才没有 你压根不关心彼特
[18:34] You just want her here so she can torture me. 你只想她在这里折磨我
[18:36] Because “she’s a strong lady who doesn’t take any crap.” 因为她”是个强壮又没让我讨好的女人”
[18:39] No. wait wait wait wait. 别走 等等
[18:41] You know what? what is wrong with that? 你知道吗? 那样有罪吗?
[18:43] In fact. I would love it if Peggy and peter got married. 实际上 我愿意让佩吉和彼特结婚
[18:45] Cause I could use another strong woman around here. 那么这里就有一个同盟的强悍女人了
[18:48] Ohh-hh. I get it now. 哦 我懂了
[18:52] This is not about me. 不是针对我的
[18:54] You want another soldier in the fight 你想找一个打手
[18:57] Against your enemy. 对付你的死对头
[19:01] Who’s that? 谁是死对头?
[19:10] You are ruining this for peter! 你毁了彼特的大好姻缘
[19:15] -okay. that’s it. I’m just gonna go. -no. Peggy. don’t go yet. -好 够了 我这就走 -别走 佩吉 别走
[19:19] You know what? it was really nice to meet you. 要知道真的是很高兴见到你
[19:22] But I came here for a drink. not an arranged marriage. 我来这只是参加酒会 不是相亲
[19:25] But you have all been lovely. good night. 你们都很可爱 晚安
[19:28] Peggy. wait. don’t go yet. 佩吉 等等 别走啊
[19:30] Peggy. I’m not like these people. they’re freaks. 佩吉 我压根不喜欢这些人 他们都是怪胎
[19:37] What is wrong with you? 你到底想怎么样?
[19:38] Don’t give me that. I just saved this man’s life. 别那样对我 我刚救了他的命
[19:40] No. you didn’t. Peggy was perfect for him. 你少来 佩吉很适合彼特
[19:42] -no. she was perfect for you. -she was perfect for everyone. -才不是 她更适合你 -她适合每个人
[19:45] You see. peter. this is why you don’t get married. 你看了吗 彼特 跟你讲千万别结婚
[19:48] I guess you’re right. ray. 你是对的 雷
[19:50] I guess I should probably just live the rest of my life alone. 我想我应该就此孤独终老了
[19:52] Thanks a lot. 非常感谢
[20:02] It’s bad enough you ruined my life… 你毁我一生已经够糟的了
[20:08] But you had to do the same to my brother-in-law? 但是你要同样对我的妻弟下毒手
[20:12] You are a selfish ass 你这个自私的混球
[20:16] Who walks among regular humans. 走路人模狗样的
[20:19] But now it is time for everyone to see the truth. 但是现在是时候让你原形毕露了
[20:23] That you are… 你是个…
[20:27] Ass. 混蛋
[20:39] Listen. don’t tell amy. but Stefania’s here. 听着 别告诉艾米斯蒂芬妮在这里
[20:58] -hey. peter. -hello. -你好 彼特 -你好
[21:01] Listen. I’m sorry. 听着 对不起
[21:03] I’m really sorry. I really screwed up. 我真的很抱歉 我把事情搞砸了
[21:07] I have problems with certain women. 我跟某些女人有点矛盾
[21:14] Like Peggy. 比如佩吉
[21:16] And my wife. 还有我老婆
[21:20] And my mom. 还有我老妈
[21:23] But listen. for whatever it’s worth. 但是听我说
[21:26] I’ll do whatever it takes to help you meet another woman. 我为你做任何事来帮你再找个女人
[21:29] I’d rather you didn’t. 你用不着这么做了
[21:35] Peggy. wha… 佩吉 怎么…
[21:37] I’m sorry. the store’s closed. 抱歉 书店要打烊了
[21:45] Ooh. princess leia. 我的莉亚公主
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号