Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] – so how is it? – great. -怎么样 -很好
[00:05] How much more do we have to eat before dessert? 得吃多少才能上甜点啊?
[00:09] This ain’t your night. kid. I made dessert too. 今晚不由你们做主 孩子 我也做了甜点
[00:15] – hey. ray. – hi. daddy. -嘿 雷 -嘿 老爹
[00:17] Hey. deb. 嘿 黛布
[00:19] Children. 孩儿们
[00:23] What is it? 怎么了
[00:24] – oh. you just came from the doctor. – yes. -哦 你看医生了 -是的
[00:27] And? 然后呢?
[00:30] He said that my adenoids have to come out. 医生说我的扁桃腺非切不可了
[00:36] All right. so I guess you have to have it done. 好事啊 长痛不如短痛
[00:40] Is that it? that’s your attitude? 就这样? 你就这种态度?
[00:42] – come on. – that’s what you say? -拜托 -你就想说这个?
[00:44] “go ahead. doc. cut that fat boy up.” “来吧 医生 把这胖子开肠破肚吧”
[00:50] Honey. I understand that you’re nervous. 亲爱的 我理解你的紧张
[00:51] But this is a very common procedure. 但是这是很小的手术
[00:53] And they don’t cut you up. they go in through your mouth. 他们不会把你开肠破肚的 只不过是在你嘴巴里动手术
[00:56] Well. I don’t like people going in through my mouth! 我讨厌别人在我嘴巴里动手术
[00:59] You’ve been getting sore throats for two years. 你咽喉炎的毛病已经两年了
[01:01] Your snoring is getting worse. you’re having difficulty swallowing… 鼾声如雷 吞咽困难
[01:05] – me too. – eat your food. -我也是 -吃你的饭
[01:10] We will all be so much happier when you get this done. 你搞定这些后我们都将非常开心
[01:13] – right. kids? – yeah. -是吗 孩子们 -是的
[01:15] That’s ’cause you think mom’s gonna take 那是因为你们觉得你们妈拿到保险金后
[01:17] The insurance money and buy everyone a pony. 会给你们每个人买头小马驹
[01:22] Your throat hurts. doesn’t it? 你咽喉疼了吧 是吗
[01:23] No. no. iook. I want a second opinion. 没有 听着 我要另请高明
[01:25] This is your third opinion. 你都请过三位高明了
[01:27] Those doctors. they just want money. I don’t trust them. 那些医生 只想捞钱 我不相信他们
[01:30] I want an expert. 我需要专家
[01:32] I got your message. raymond. 我收到你的留言了 雷蒙德
[01:34] Don’t let them touch you! 不许别人动你一根毫毛
[01:37] I won’t. mom. 不会的 妈妈
[01:39] I won’t. 不会
[01:46] Debra doesn’t care. ma. 黛布拉都不在乎我 妈
[01:48] She actually said that 她说让人切我的
[01:50] Getting your adenoids out is no big deal. 扁桃体不是什么大事
[01:52] It’s a very big deal. 这事关重大
[01:54] They want to take a piece of my raymond away. 他们想从我的雷蒙德身上切走一块肉
[01:59] I have all the medicine we need right here. 这里有我们需要的治病良药
[02:02] I made you some minestrone soup. 我给你做了意大利蔬菜浓汤
[02:04] All right. children. you don’t have to eat any more of that. 好了 孩子们 不必再吃糠咽菜了
[02:06] Yay. 耶
[02:11] Sit down. 坐下
[02:12] Okay. here. 好 这里
[02:14] Now put your face right in here. 现在把脸放这里
[02:17] Like that. and breathe in. 像那样 吸入
[02:20] It’s all good for you. 对你有好处
[02:22] Marie. you really think food is gonna take care of ray’s adenoid problem? 玛丽 你真觉得食物可以医雷扁桃体的病
[02:25] I think good food will. 我觉得好吃的食物可以
[02:29] Marie. what did you do with that soup? 玛丽 你把汤拿到哪里去了?
[02:30] This soup is not for you. frank. 汤不是给你的 弗兰克
[02:32] I’ve been smelling it all day. 我都闻了一天的香味了
[02:33] And then you take it away? 你却将它端走?
[02:35] You soup tease. 你这个浓汤挑逗者
[02:38] Come on. guys. stop. cut it out. 拜托 伙计们 住手啊
[02:39] No no no. 不行 不行
[02:41] There’s enough for everybody. just take it easy. 这汤足够大家吃的了 别这么小气
[02:43] The soup is for raymond. it’s his medicine. 汤是给雷蒙德的 治病良药
[02:56] Why don’t you just quit babying him. ma. huh? 你干嘛非要娇纵他了 老妈 嗯?
[02:58] They should just rip out your adenoids and be done with it. 他们应该撕开你的扁桃体然后解决它
[03:01] Yeah. just go in. drop your drawers. 是的 就这么进去 脱掉内裤
[03:03] Bing bang boom. 开工
[03:07] Drop your drawers? 脱掉内裤?
[03:09] Do you even know where the adenoids are. dad? 你究竟知不知道扁桃体在哪 老爹?
[03:14] Sure. around back with the rest of the “oids.” 当然知道 在你痔疮那里
[03:18] All right. guys. come on. 好了 伙计们 来吧
[03:20] – it’s a little crowded in here. – yeah. -这有点挤 -是的
[03:22] You know what you need? a bigger table. 你知道你需要什么? 一张大桌
[03:25] No. I don’t. I don’t need a bigger table. 不 不需要 我不需要大桌子
[03:27] I need you guys out of here. 我需要你们这些人快滚
[03:28] Aww. wook at wittle waymond. 看看 小雷蒙德
[03:32] All upset. ’cause they’re gonna take his little adenoids out. 多烦躁 因为要切掉小扁桃
[03:38] Forget about it. I’m not doing it. 别想了 我不会做的
[03:40] Yes. you are. what kind of example do you think 你要做 你是要给孩子立
[03:43] You’re setting for the kids? 什么样的榜样?
[03:44] Yeah. and while you’re in there. 是的 你要让医生看看你
[03:46] Have the doctor look at your unenjoyable testicle. 不舒适的小蛋蛋
[03:50] It’s undescended. dad. 是发炎 老爹
[04:00] Yes. and do you enjoy it that way? 好 那你觉得爽吗
[04:09] Raymond has his adenoids out. 雷蒙德扁桃体发炎了
[04:12] The whole world has to stop. 世界停止转动了
[04:15] Oh. robert. it’s okay. 哦 罗伯特 别这样
[04:17] He feels better that we’re here. 我们在这里他会感觉好些的
[04:18] Oh. he has no feelings. 哦 他根本就是呆若木鸡
[04:22] The only reason I’m here is because ma knows 我在这里的唯一原因是因为老妈知道
[04:24] That I’m the same blood type as him. 我和他血型一样
[04:31] Not everything’s about you. robert. 地球不是围着你转的 罗伯特
[04:35] And keep your sleeves rolled up. 把袖子卷起来
[04:38] Maybe I had other things to do today. 今天我可能还有别的事要干
[04:41] Enough. this is what a family does. 够了 一家人就应该这么做
[04:44] We stick together. we support each other. 我们相互依存 相互扶持
[04:46] Stop looking at my veins! 别看我的血管了
[04:51] Come on. 别这样
[04:53] This week has been bad enough as it is. 这周够糟了
[04:56] Ray’s been driving me crazy. 雷要把我逼疯了
[04:57] Last night he woke me up… “what if the nurse’s top is unbuttoned 昨晚他醒来问我 要是护士衣扣没扣好
[05:01] And the surgeon gets distracted?” 让外科医生分心怎么办?
[05:05] All right. stop it. stop. 好了 停下 停下
[05:07] I’m going to the powder room for a moment. 我要去会化妆间
[05:09] And when I get back. I expect everyone 等我回来的时候 希望看到
[05:12] To have a proper look of concern on their faces. 每个人的表情都非常得体
[05:16] Robert. 罗伯特
[05:24] – debra… barone? – yeah. -黛布拉…巴隆? -是的
[05:27] Hi. how’d it go? 你好 怎么样了
[05:29] Mrs. barone. are there any allergies or conditions 巴隆女士 你丈夫有什么过敏症或其他病症
[05:31] Your husband may have neglected to tell us about? 没有告诉我们吗
[05:34] What do you mean? why? 你什么意思 怎么了
[05:35] We’re having difficulty bringing him out of anesthesia. 我们在唤醒他的过程中遇到了问题
[05:38] What? 什么
[05:40] He should have been out by now. he’s not responding. 他现在本应该苏醒了
[05:42] His blood pressure’s dropped below a certain level. 他的血压降至低于标准水平
[05:44] – robert… – what is it? -罗伯特 -怎么啦
[05:47] – what? – he’s not… -什么 -他没…
[05:48] – what? raymond? – what’s happening? -什么 雷蒙德 -怎么了
[05:50] He’s not waking up. 他醒不来
[05:52] Let me go in there. I’m his blood type. 我们进去 我是和他一个血型
[05:53] No no. listen to me. he is my brother. 是的 听我说 我是他哥
[05:56] I can wake him up. 我能叫醒他
[05:57] – raymond! – sir. sir. please. -雷蒙德 -先生 先生 拜托
[05:59] – hi. are you the barones? – my brother’s in there. raymond! -你好 是巴隆的家人吗 -我弟弟在里面 雷蒙德
[06:01] He’s fine now. 他没事了
[06:04] His blood pressure’s returning to normal 他的血压正常了
[06:06] And he’s coming out of it. 正在苏醒过来
[06:08] This happens sometimes… it’s a form of hypertension. 这种情况有时会发生…因过度紧张导致
[06:10] But he’s perfectly all right. 但是他现在一切正常
[06:14] Thank you. 谢谢你
[06:19] You can see him in a few minutes. 几分钟后你们就可以探视了
[06:21] Oh… oh my god. 上帝保佑
[06:24] – okay. but it was fine. – yes. -好了 他没事 -是的
[06:28] He said it went fine. it went good. 他说一切正常 没事了
[06:30] I noticed the nurse was still buttoned. 我注意到护士扣好扣子了
[06:38] Okay… okay. now listen. 好的 好的 听着
[06:43] What happened in there… 这里发生的一切
[06:46] Nobody tells ray. 不要告诉雷
[06:52] Or his mother. 和他妈
[07:07] Okay. here you go. 好了 给你
[07:08] Got you every sports magazine I could find. 帮你拿了一切能找到的体育杂志
[07:10] Including “women’s volleyball.” 包括”女子排球”
[07:12] Oh. oh. well. let’s see what’s going on in that sport. 哦 让我看看这项运动最近有啥消息
[07:18] So. how are you feeling? 感觉怎么样
[07:20] I’m feeling good. 不错
[07:22] You know. my throat. it hurts just a little bit. 你知道 喉咙只有一点点小疼了
[07:25] But… this might help. 但是 这个会有帮助的
[07:50] – how are you doing? – good. I’m good. -你怎么样 -好 很好
[08:00] You want some of my ice cream? 要我分点冰淇凌给你吗
[08:03] No. no no no. 不用 不用
[08:04] You enjoy that. that’s for you. 你好好吃吧 是为你做的
[08:06] I made a swirly. 我搅烂了
[08:12] Oh… 哦
[08:15] I got some on my blanket and some on my pajamas. 我溅了一点在毯子和睡衣上
[08:19] – I don’t care. – oh. okay. -没关系 -好
[08:21] Good… 好
[08:23] Cause I got some on your pillow too. 因为我还溅到你枕头上了
[08:26] Sorry. 对不起
[08:39] What’s up? 怎么啦
[08:41] Nothing. just thinking. 没事 只是想事情
[08:44] Just… tomorrow… 明天
[08:47] Everything I have to do. 我要做的事情
[08:49] All the stuff… you know. make breakfast. 我要做的所有事 做早餐
[08:51] Take the kids to school. 送孩子上学
[08:53] I have some grocery shopping. 去买些杂物
[08:56] We need chicken and some green beans… 鸡肉 绿豆…
[08:59] And cereal… 麦片…
[09:03] And shampoo and potatoes and… 香波 土豆 还有…
[09:07] Cookies. 饼干
[09:10] Then I have to pick up the dry-cleaning. 然后去取干洗的衣服
[09:13] They still have some of your shirts. 那里有一些你的衬衣
[09:16] And then get the kids and… 再去接孩子
[09:20] Take the boys to soccer… 送儿子们去踢球
[09:23] Get new uniforms… 拿新球衣
[09:25] They’re really cute. 他们很可爱
[09:27] And I thought you could meet us at marco’s for dinner. maybe. 之后我们可以去马可的店吃晚餐
[09:30] You know. just get a pizza and then go home and… 你知道 只用带个披萨回家然后…
[09:34] Put the kids to bed… 哄孩子睡觉
[09:35] And then maybe we could watch a movie. 之后我们也许能看部电影
[09:43] – time of the month. huh? – no. -每月总有那么几天 对吧? -不
[09:49] No. ray. 不 雷
[09:52] – no. I’m fine. – oh. -我没事 -哦
[09:54] – really. – all right. okay. okay. -真的 -很好 好的
[09:58] You know. I could pick up the dry-cleaning if you want me to. 你知道 要是你想的话我可以去取干洗的衣服
[10:02] I don’t want you to. 我不想你去
[10:05] You always bring home somebody else’s. 你总是拿回别人的衣服
[10:11] Wow. 哇喔
[10:13] I guess this new voice. it’s pretty sexy. right? 我想这个嗓音非常性感 是吗
[10:18] I’m sorry. do you wanna finish your ice cream? 我很抱歉 你想吃完你的冰淇淋吗
[10:20] Oh. it won’t even have time to melt. 哦 它没那么多时间可化的
[10:35] Frank? 弗兰克
[10:37] Yeah? 嗯?
[10:39] What are you doing? 你在干嘛
[10:41] Just thinking. 只是思考
[10:43] What’s the matter. the tv broken? 怎么了 电视机坏了吗
[10:51] No. 没有
[10:53] Look. if you’re worried 听着 要是你担心
[10:54] About robert eating that last piece of pie. 罗伯特吃掉最后一块派
[10:56] Why don’t you go down and get it right now? 你干嘛不现在下楼去吃了它
[11:07] Frank. get the pie yourself. 弗兰克 自己去拿
[11:10] I don’t want the pie. 我没想那个派
[11:13] What. a guy can’t just touch his wife’s shoulder? 难道一个人不能抚摸他妻子的肩膀吗
[11:16] Frank. it’s late. and I’m not in the mood. 弗兰克 很晚了 我没那心情
[11:19] Uh… 嗯…
[11:21] This ain’t that. 不是那样的
[11:23] You know. I was thinking… 你知道 我在想
[11:27] Sometimes I say stuff. like. you know… 有些事 比如 你知道
[11:30] “you’re old. “你老了
[11:32] You got a big mouth… 是个大嘴巴…
[11:35] You’re a pain in the ass.” 还是个刺头”
[11:39] Oh… 哦
[11:40] Well. now I’m in the mood. 我现在就有心情了
[11:49] No. I don’t know what the hell I’m saying. 不是 我不知道自己到底在说什么
[11:53] It’s just that I’m glad we’re… 只是我很高兴我们…
[11:56] You know? 你明白?
[11:59] All right. frank. 好了 弗兰克
[12:00] – what’s going on? – what? -发生什么了 -什么
[12:02] Well. something’s wrong. 有什么事不对劲
[12:04] You don’t just say no to pie. and touch my shoulder. 你不仅拒绝了派 还抚摸我的肩膀
[12:07] And think. 还思考了
[12:09] You have been acting weird 自从昨天从医院
[12:11] Ever since we got back from the hospital today. 回来你就怪怪的
[12:15] Uh. on second thought. I do want sex. 再想想 我确实想干那事
[12:18] You’re so beautiful. I can’t resist you. honey. 我不能抗拒你的美丽 亲爱的
[12:22] Really? 真的
[12:24] Since when do you say that? 你什么时候说过这种话的
[12:26] Usually all I get is. “hey. come here a minute.” 通常只说 “嘿 给我过来.”
[12:36] What is it. frank? just tell me. 怎么了 弗兰克 告诉我吧
[12:41] Okay. it’s no big deal now. 好了 现在也没什么大不了的了
[12:43] But you gotta promise not to tell anybody I told you. 但是你要保证不告诉别人
[12:46] Of course I promise. 当然了
[12:47] What is it? 怎么了
[12:49] When you were in the hospital and went to the bathroom. 当你在医院去洗手间的时候
[12:52] The nurse came out and said 护士出来说
[12:54] They were having a little trouble waking up ray from the knockout stuff. 他们在麻醉了雷之后不能弄醒他了
[12:57] What?! 什么
[12:58] But two seconds later. he was fine. 但是两秒钟后 他没事了
[13:00] Perfectly fine. 一切正常
[13:01] My son almost dies. 我儿子差点没命
[13:04] And you don’t tell me?! 你都没告诉我
[13:07] He was fine. where are you going? 他没事了 你要去哪
[13:09] – what is wrong with you?! – he’s fine. -你这人什么毛病啊?! -他很好
[13:13] Marie. wait. 玛丽 等等
[13:14] Hey. come here a minute. 嘿 给我过来
[13:21] Raymond! 雷蒙德
[13:22] Oh. raymond. oh. my sweet raymond. 哦 雷蒙德 哦 我的心肝小宝贝
[13:29] Ma. 妈
[13:32] Whoa. ma. 妈
[13:33] Ma. please! 妈妈 拜托了
[13:39] I knew one day this would happen. 我就知道这是迟早的事
[13:42] Ma. 妈
[13:44] What… what are you doing? 你在干嘛
[13:46] Marie. come on. get out of there. 玛丽 过来 离开那里
[13:48] Come back across the street with me. 过街回来跟我一起
[13:49] I’m not speaking to you. 我再不和你讲话了
[13:51] Even better. just get out of there. 更好 只要过来
[13:55] Frank. what did you do? 弗兰克 你做什么了
[13:58] – I told her what happened. – what? -我告诉她了 -什么
[14:00] She beat it out of me. 她对我严刑拷打
[14:03] Would somebody please tell me why my worst nightmare 谁能告诉我为什么我最糟的噩梦
[14:06] Is coming true?! 成真了
[14:09] All right. iook. 好的 听着
[14:10] You almost bought the farm during the adenoid thing. 在切扁桃体的时候你差点去了天堂
[14:12] And your mother’s making a big deal out of it. 你妈妈太当回事了
[14:14] What do you mean? what happened? 你什么意思 发生什么了
[14:17] You had a little trouble waking up. but it was nothing. 你苏醒过来有点困难 但是什么事也没有
[14:20] If it was nothing. why didn’t anybody tell me? 如果什么事也没有 为什么大家都瞒着我
[14:22] Well. wait a minute. 等等
[14:23] Get off me. ma. 放开我 妈
[14:26] What happened? 发生什么了
[14:27] Hold it. 等等
[14:29] I am the mother. 我是妈妈
[14:30] And when the mother goes to the bathroom. 当妈妈去洗手间的时候
[14:32] You have to tell her everything that happened 你应该在那个时候
[14:34] While she was in there. 报告一切
[14:36] Of course you’re right. 当然你是对的
[14:38] But we just didn’t want to upset you. 但是我们只是不想让你担心
[14:40] What about me? how could you not tell me this? 那我呢 怎么不告诉我
[14:42] If somebody dies. you gotta tell them. 要是有人要死了 他应该被告知
[14:45] You didn’t die. 你没死
[14:46] Yeah. but what if I did? I would have never known. 是的 要是我死了呢 都没人告诉我
[14:50] And besides. now that I think about it. 还有 现在我想起来了
[14:53] I think I saw a light. 我觉得我看到了一丝光
[14:55] – come on. – yes. -少来 -拜托
[14:57] And also I thought I heard someone who sounded like uncle gus. 我还觉得听到了像是高斯叔叔的声音
[15:00] Uncle gus died eight years ago. 高斯叔叔8年前死了
[15:02] How did he look? 他看起来怎么样
[15:06] Wait a minute. wait a minute. 等等 等等
[15:08] I’ve been feeling a little weird all day. 我一天都感觉很怪异
[15:11] What if… 要是
[15:12] What if I lost some brain functions 要是我在那期间
[15:14] While I was under. huh? 丧失了什么脑功能了
[15:16] Look at this. look at this. 看呐 看呐
[15:19] I’m walking weird. 我走路怪异
[15:21] That’s because your mother was just on you. 因为刚刚被你妈折腾了
[15:24] No no no. 不是 不是
[15:27] I’m walking a little lopsided. 我走路歪歪倒倒的
[15:28] All right. you’re fine. ray. 好了 你没事 雷
[15:30] – hop on one foot. – yeah? -单脚跳 -嗯
[15:32] – what’s your address? – 320 fowler. -家庭住址? -花街320号
[15:35] – what town? – lynbrook. -哪个镇? -林布鲁克
[15:36] What’s my birthday? 我的生日?
[15:37] Uh… 嗯…
[15:39] Oh my god! 天呐
[15:43] No. december 9. 12月9号
[15:45] 1802. 1802年
[15:49] Wait a minute. how about this thing? 等等 这样做怎么样
[15:59] So I guess now we’ll watch raymond do anything. 我猜现在可以看到雷蒙德耍杂耍了
[16:05] – he found out what happened. – wait a minute. he knows? -他知道一切了 -等会 他知道了?
[16:08] Yes. and I know too. amy. 是的 我也知道了 艾米
[16:13] Wait a minute. everybody knows? 等等 大家都知道?
[16:15] How long was I dead for? 我死了多久?
[16:17] You weren’t dead. the nurse came out. 你没死 护士出来
[16:19] Said they were having a slight problem. 说他们有点小麻烦
[16:21] And the doctor came out 30 seconds later and said you were fine. 而且医生在30秒后出来告诉我们你没事
[16:23] Okay. but… but for 30 seconds 好吧 但是 但是在那30秒
[16:26] You all thought I might be dead. 你们都觉得我可能会死
[16:34] What’d everybody do? 大家当时怎么了?
[16:39] You weren’t dead. it was 30 seconds. 你没死 只是30秒
[16:41] 30 seconds is a long time. what went through your head? 30秒很长 看看你头脑里闪过什么
[16:44] 30 seconds… okay. go. 30秒 好 开始
[16:46] “i have to plan a funeral. “我要举行葬礼
[16:47] I have to raise three kids myself. 我要独自抚养三个孩子
[16:49] On the other hand. I can start dating. yeah. 另一方面 我可以开始约会
[16:51] You know what? I’m gonna need some shoes. 你知道吗? 我需要新鞋子
[16:54] You know who’s cute? gianni.” 谁很可爱呢 吉阿尼.”
[16:56] Debra! 黛布拉
[17:01] So… 所以
[17:03] What? I mean. what? you didn’t think of anything? 什么 我指 你什么都没想?
[17:05] Hey. I was there and I saw your wife fall apart. 嘿 我在场看到你妻子心都碎了
[17:10] I never saw her look like that. 她从没那样过
[17:12] And I’ll tell you. I never wanna see her look like that again. 我告诉你 我绝对不想让再看见她那样
[17:18] Yeah? 是吗
[17:21] A little. 有点点
[17:26] What about you. robert? 你呢 罗伯特
[17:28] What? it was nothing. 什么 我没什么感觉
[17:31] Oh. no. now I remember. 哦 现在记得了
[17:34] I was thinking. with that nose 我当时在想 就你那大鼻子
[17:36] You’re gonna need an open casket. 你需要定做个棺材了
[17:40] Robert. 罗伯特
[17:46] On the way home. “you are the sunshine of my life” 在回家的路上收音机播”你是我生命的阳光”这首歌时
[17:49] Came on the radio. and he had to pull over. 他不得不靠边停车
[17:51] – amy! – it’s okay. he’s your brother. -艾米 -没关系的 他是你弟弟
[17:54] He is not the sunshine of anything. 他才不是什么阳光
[17:56] We’re going. 我们要走了
[17:57] And by the way. I pulled over 还有 我停车是因为
[17:58] Because I thought I hit a cat. 我以为我撞到小猫了
[18:01] That’s right. 没错
[18:06] All right. marie. let’s go. 好了 玛丽 我们走
[18:08] No. I can’t go now. oh. raymond… 不 我现在不走 哦 雷蒙德
[18:11] Oh. come on. you got the rest of your life to blubber all over him. 哦 来吧 你可以下半辈子都抱着他
[18:15] All right. all right. 好吧 好吧
[18:19] No. just one more. 不 再一次
[18:26] Next time this happens. I get to be there. 下次再发生 我要在现场
[18:42] What? 什么
[18:45] You like me. 你喜欢我
[18:56] You know… 你知道
[19:03] What. ray? 什么 雷
[19:08] What? 什么
[19:11] Nothing. it’s just… 没事 只是
[19:20] I know. 我知道
[19:23] You like me too. 你也喜欢我
[19:30] Me too. 我也是
[19:53] So why are you still standing over there? 那你还傻站在那干嘛?
[19:56] Oh. that’s right. you were all hot for me. 哦 是的 你是我的小辣妹
[20:00] Maybe I didn’t wake up. 可能我的确没醒
[20:05] Plus. after this we’ve got ice cream. 另外 之后我们有冰激凌吃
[20:13] – hey. alvin and the chipmunks. – good morning. -嘿 小可爱和花栗鼠 -早上好
[20:17] – hi. dad. – french toast. cool. -嘿 老爸 -法式烤面包 不错
[20:19] You don’t want any of that batch. ray. I burned it. 你不会想吃的 雷 是我烤的
[20:21] – no. I don’t mind it. – have mine. daddy. -不 我不介意 -吃我的吧 老爸
[20:26] – your father’s unbelievable. – give me my tools! -你爸简直不可理喻 -给我工具
[20:29] No! 不
[20:30] He broke my stove. 你弄坏了我的炉子
[20:32] You asked me to work on it. 你让我修好它
[20:33] Yes. I didn’t tell you to hit it with a hammer. 是的 但没让你用锤子敲它
[20:35] That stove’s been asking for it for 35 years. 那炉子想让我敲已经35年
[20:38] I don’t know where to eat now. 我不知道现在去哪吃了
[20:40] – good morning. everybody. – hey. -早上好 各位 -嘿
[20:43] Hey. what do you got there? french toast? 嘿 这里有什么 法式烤面包?
[20:44] No no. don’t worry. I’ll make something. 不要担心 我会做点东西的
[20:46] – yay! – all right. sit down. -好 -好了 坐下
[20:49] Uncle robert’s hungry and big. and if you don’t wanna get eaten. 罗伯特叔叔个大又饥饿 要是不想被吃的话
[20:51] Move out of the way… thank you. 就让点位子 谢啦
[20:52] – this isn’t so terrible. – what do we have here? -这不太糟 -我们这里有什么
[20:55] Here. have some fruit in the meantime. 这里 有点水果
[20:58] Who wants grapes? 谁要葡萄
[21:00] Ray. I think it’s getting a little too crowded in here. 雷 我觉得这里有点挤了
[21:02] Yeah. it is. 是的
[21:04] You know what? 你知道吗
[21:05] We need a bigger table. 我们得买张大点的餐桌
[21:07] All right. who would like some chocolate-chip pancakes? 好的 谁要巧克力薄烤饼
[21:11] Me. 我
[21:12] You’re being cute? what. are you gonna 你真可爱 什么 你要
[21:14] Have syrup all over your chin now. right? 蘸满果酱吗
[21:16] Yeah. very funny. by the way. what good was that operation 是的 很有趣 顺便提下 要是你手术后声音不变
[21:18] If you still sound exactly the same. huh? 该多好 嗯
[21:20] Give me my hammer. 给我锤子
[21:21] I’m glad it sounds the same. 我高兴嗓音没变
[21:23] He’s got a beautiful voice. he could have been a singer. 他嗓音很动听 可以做个歌手
[21:25] Ma. where do you come up with this? a singer. 妈 怎么被你想得出来的? 做歌手
[21:26] That’s right. here. this one’s for you. robert. 没错 现在有首歌献给你 罗伯特
[21:31] All right. stop it. please. I’m eating. 好了 停下 拜托 我在吃东西
[21:36] Hey. dad. hit me with the hammer. 嘿 老爸 用锤子干掉我
[21:39] Don’t tease him like that. 不要那样奚落他
[21:41] Ma. put bananas… bananas in the pancakes. 妈 香蕉 放香蕉到薄烤饼里
[21:44] – you’re a wonderful singer. – he is a wonderful singer. -你是个不错的歌手 -他是个不错的歌手
[21:46] Not green bananas. though. cause they make me all… 不要青香蕉 它们让我…
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第9季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 侠探杰克(Reacher)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号