Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第6季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第6季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
时间 英文 中文
[00:54] What are you doing? 你在干吗?
[00:56] Dad? 爸?
[00:58] Dad? Hello? 爸,有听到吗?
[01:00] What is wrong with you? 你是怎么了?
[01:03] Really? 真的吗?
[01:05] Oh. Okay. 好吧
[01:13] Mornin’, ass… holes. 早安,各位混‥蛋
[01:15] What’s this? Pancakes? Sold. 这是松饼吗?我想吃
[01:17] What was up with you last night? 你昨天晚上是怎么了?
[01:18] I was totally talking to you and you acted like I wasn’t there. 我明明在跟你讲话 你却对我视而不见
[01:21] I did? Oh, yeah. No, that wasn’t me. 有吗?对,那不是我
[01:24] Technically, that was my Night-Person. 严格来说不是,那是我的夜晚自我
[01:25] Been having him do crunches while I sleep. Check it. 我请他在我睡觉时 做仰卧起坐,你们看
[01:27] Damn! Check out that washboard, yo! 天啊,快看看这洗衣板
[01:30] Hey. Too hard. 喂,太用力了
[01:31] What the hell’s a Night-Person? 夜晚自我是什么鬼东西?
[01:32] I nabbed a Somnambulator 我上星期经过古比啾星系时
[01:34] while passing through the Goobie-Joob System last week. 弄到了一台梦游机
[01:36] Best investment I’ve ever made. 这是我做过最棒的投资
[01:38] Before going to bed, I type a list of shit I wanna get done. 我只要在睡前输入想做的事
[01:40] Then, the Somnambulator programs my unconscious body 梦游机就会用程序 操控我无意识的身体
[01:43] or “Night-Person,” to do it while I sleep. 也就是"夜晚自我" 在我睡觉时做事
[01:46] I’m getting so much done. 我做了好多事
[01:47] Can my Night-Person get me an ab stack like yours, Rick? 我的夜晚自我也能让我 拥有像你这样的腹肌吗,瑞克?
[01:50] I’m gonna have my Night-Person learn me Spanish 我要派我的夜晚自我学西语
[01:51] so I can pass my test next week! 这样我下星期的考试就能及格了
[01:53] Hey, no one gets a Night-Person but me. 嘿,只有我可以有夜晚自我
[01:55] This tech is way too advanced for you zeebs. 这科技对你们这些 普通人来说太先进了
[01:59] – What? – Nothing. -怎样? -没什么
[02:01] – No. Go on. Say it. – Say what? -没关系,说吧 – 说什么
[02:03] I don’t know what you’re talking about. 我不知道你在讲什么
[02:08] Okay! Fine! Fuck it! 好吧,好,管他的
[02:09] Everybody gets a Night-Person. Whatever. 每个人都可以有夜晚自我,随便
[02:12] Stick out your fingers. It needs a blood sample. 把手指伸出来,这机器需要血液样本
[02:14] Blood? Can’t I just give it Beth’s credit card number? 血?不能只输入 贝丝的信用卡号就好吗?
[02:16] This isn’t Postmates, Jerry. 这不是外送程序,杰瑞
[02:18] The Somnambulator needs your DNA profile 梦游机需要你们的基因资料
[02:20] to send commands to your subconscious. 才能对你们的潜意识下指令
[02:21] It can poke all the fingers 只要能让我有瑞克那种腹肌
[02:23] I got if I get abs like Rick. 要刺我每根手指也没关系
[02:24] Looks like I’m learning the trumpet! 看来我要学会吹小号了
[02:26] Okay, remember, somebody has to catch me if I faint. 好吧,如果我昏倒了 一定要有人接住我
[02:29] Yay! Night-Family! 好耶,夜晚家庭
[03:11] Hola, mamá. ¿Cómo lo llevas? 嗨,妈妈,你好吗?
[03:12] How’s my honor student doing? 我的资优生女儿过得如何?
[03:14] Muy bien. 非常好
[03:15] All the niños and niñas at school think 学校的同学都觉得
[03:17] I should run for class presidenta. 我应该要竞选班长
[03:19] ‘Sup, ladies. Wanna see somethin’? 你们好吗?想不想看我表演?
[03:21] Summer, you wanna drop this bowling ball on my abs? 夏茉,想把保龄球 砸在我的腹肌上吗?
[03:23] Hell yeah, I’m only human. 当然想,我只是凡人
[03:26] Watch this. 看好了
[03:28] ‘Sup, ladies. You ready, Morty? The stream’s about to go live. 你们好,准备好了吗,莫蒂? 直播马上要开始了
[03:31] Where are you two going? 你们要去哪里?
[03:32] Morty and I started a podcast we call “FAB-solutely AB-ulous.” 我和莫蒂开了一个播客 就叫《超肌完美》
[03:36] It’s an ab-centric hour of fun. 整整一小时腹肌主题的有趣内容
[03:37] Hoping to get Nancy Pelosi on the show next week. 我们下星期想邀南希·佩洛西上节目
[03:40] – Wanna drop her on our abs. 把她砸在我们的腹肌上
[03:42] – Yeah! 没错
[03:43] Guess who has a new pen pal! 猜猜谁有新的笔友了?
[03:46] -No takers? It’s me. – Pen pal? -没人要猜吗?是我 -笔友?
[03:48] Night-Jerry and I write letters to each other. It’s super fun. 我和夜晚杰瑞会写信给彼此,很有趣
[03:53] “I also like Tori Amos.” "我也喜欢多莉艾莫丝"
[03:55] “Hope you like our new pajamas.” "希望你喜欢我们的新睡衣"
[03:57] “What is the sun?” "太阳是什么?"
[03:58] Jerry, this isn’t how you’re supposed to use a Night-Person. 杰瑞,夜晚自我不是这样用的
[04:02] You two are being a couple of Debbie Down-theres! 你们两个真的很扫兴
[04:04] Wait until Night-Jerry reads about this. 我要写信跟夜晚杰瑞说
[04:10] Who wants cake? 谁想吃蛋糕?
[04:46] – Abs are cool. – Way cool. -腹肌很酷 -超级酷
[04:48] But as above, so below, 但是除了上面酷,下面也要酷
[04:50] know what I’m saying, Rick? 懂我的意思吗,瑞克?
[04:51] Morty, you must be referring to these excellent boxer shorts 莫蒂,你一定是指四角裤龙虾
[04:53] we got from the good folks at Boxer Lobster. 提供给我们的舒适四角裤
[04:56] Boxer Lobster Boxers 四角裤龙虾四角裤
[04:57] feel like they’re warm butter on your schwantz. 感觉就像老二上的温奶油
[04:59] And they come in all sorts of styles. 而且有各种不同的款式
[05:01] Neon, plaid, orange… 荧光、格纹、橘色‥
[05:02] I even got a pair with that little… 我还有一件的图案
[05:04] the raccoon man from that one movie… 是那部电影里的
[05:06] – printed on it. – Chewbacca. -浣熊人 -楚巴卡
[05:08] Do yourself a favor and level up with Boxer Lobster Boxers. 赶快升级你的内裤 改穿四角裤龙虾四角裤
[05:11] You’ll be glad you did. 你一定会很满意
[05:13] Oh, shit, Rick, they want you 该死,瑞克,他们想请你
[05:15] to say “Wub-a-lubba-dub-dub” at the end. 在最后讲"哇吧啦吧答答"
[05:16] Screw that. We’re not whores. 管他的,我们又不是妓女
[05:18] Guys, dinner’s getting cold. 两位,晚餐要冷掉了
[05:19] You know what’s not getting cold? This hot stack of ab-jacks, son. 有个东西不会冷掉 就是我的超性感腹肌,小子
[05:30] – No notes! – Oh, one more thing. -非常完美 -还有一件事
[05:32] Night-Jerry said Night-Summer would appreciate it 夜晚杰瑞说 夜晚夏茉希望大家吃完饭
[05:36] if everybody could rinse off their plates after eating. – What? -可以先用水冲盘子 -什么?
[05:38] You know, rinse the schmutz off after eating. 就是吃完饭后把残渣冲掉
[05:40] Makes it easier to clean up later. 之后会比较好洗
[05:43] What? 什么?
[05:44] Our job is not to make the Night-People’s chores easier. 我们的职责并不是 要让夜晚自我做家事更轻松
[05:47] It’s a reasonable request, Rick. Takes two seconds. 这要求很合理,瑞克,只需要两秒
[05:49] They exist only to do the shit we don’t want to do. 他们会存在完全是为了 做我们不想做的事
[05:52] So, until further notice, which will be never… 所以在永远不会有的后续通知之前
[05:57] Request denied. 请求驳回
[06:12] Hello there. 你好
[06:19] What the cock? Where are the dishes? 搞什么?盘子呢?
[06:21] Dad? They’re in here. 爸,盘子在这里
[06:23] They busted up all our dishes! 他们把我们的盘子都摔破了
[06:25] What are we supposed to eat off of now, brains for shit? 那我们现在要用什么吃东西,蠢蛋?
[06:44] You owe me. 你欠我人情
[07:13] We’ll eat off these… 我们就用这些吃饭
[07:15] “Brains for shit.” "蠢蛋"
[07:17] Seems like you spent an awful lot of energy 你好像为了不满足夜晚家庭的要求
[07:19] just to not give the Night-Family what they want. 花了非常多心力
[07:21] Jerry, tell your boyfriend to suck my dick 杰瑞,叫你男朋友去死 看他们有没有本事
[07:24] and good luck breaking super alien dishes. 打破超级外星盘子
[07:26] I’ll let him know, but he’s not gonna like it. 我会转告他,他一定会很不开心
[07:32] What? 什么?
[07:34] Why won’t you rinse your dishes? 为什么不用水冲盘子?
[07:38] It takes two seconds. 只要两秒而已
[07:42] If you don’t, the schmutz dries 不冲水的话,食物残渣会干掉
[07:44] and makes the dish harder to clean. 盘子会很难洗
[07:47] Rinse your dishes! 用水冲盘子
[07:49] – Rinse! – Rinse! -冲盘子 -冲盘子
[07:52] Lemme go, who locked my implants? 放我走,是谁锁住了我的植入物?
[07:54] I told you to after you fell asleep. 是我在你睡着后叫你动手的
[07:58] You see, Night-You is not in charge… 掌握主导权的不是夜晚的你
[08:03] Night-I am. 而是夜晚的我
[08:06] I don’t care, I ain’t rinsing shit… 我才不在乎,我不会冲盘子的
[08:08] Hey! What are you doing? 喂,你们在干吗?
[08:10] If you refuse to clean your dishes… 你如果拒绝把盘子冲干净
[08:14] then I will have to do it for you. 我就得亲自帮你了
[08:21] I have always been here, Rick. 我一直都在,瑞克
[08:25] Deep inside the mind of your grandchild 在你孙女的内心深处
[08:29] waiting to come out… 等着出现
[08:33] Your machine allowed me to steal the night and soon… 你的机器让我得以窃取夜晚 不久之后
[08:39] I will seize the day. 我也会窃取白天
[08:48] Oh, baby Jesus! 我的老天爷
[08:51] Oh, it’s awful. Oh, baby Jesus! Awful! 好恶心,我的老天爷,好恶心
[08:57] What the fuck’s your problem with me? 你到底对我有什么不满?
[08:59] What? What? I don’t know what you’re talking about! 什么?我不知道你在讲什么
[09:01] I just got force-fed diarrhea by your Night-Person 我被你的夜晚自我强喂了水便
[09:03] who’s also convinced Night-Me 而且她还说服了夜晚的我
[09:05] to lock me out of my tech. 让我不能用我的科技产品
[09:06] Rick? There’s been a pretty clear escalation down here. 瑞克?楼下的状况又更严重了
[09:10] The Night-Family stripped the house last night. 夜晚家庭昨晚把我们家的东西清空了
[09:12] Everything’s gone. Including the Somnambulator! 所有东西都不见了,梦游机也是
[09:15] They locked us out of the garage. 他们把车库锁起来了
[09:17] I don’t know about you, but I got the hoo-ha’s. 不知道你们觉得如何 但我很心惊胆战
[09:19] Goddamn it. Are you happy now, Summer? 天啊,这样你满意了吗,夏茉?
[09:21] I didn’t do anything! I’m trapped in this bullshit too. 我什么都没做 我也被卷入了这档子破事
[09:24] Yeah, glad you think so 真高兴你这么认为
[09:25] because I got a plan to beat Night-Summer. 因为我有个能打败夜晚夏茉的计划
[09:27] You’re going undercover. 你要出卧底任务
[09:30] Did you have to make mushy garbage-science 你一定要在客厅的地毯上
[09:32] – on the living room carpet? – Yeah, no choice, Jerry. -做垃圾科学道具吗? -对,我别无选择,杰瑞
[09:35] Night-Summer had Night-Rick take away my tech. 夜晚夏茉叫夜晚瑞克 夺走了我的科技产品
[09:37] Had to improvise. 我只能随机应变了
[09:39] There are different levels of cortisol in your bloodstream when you’re asleep. 睡觉时血液中的皮质醇浓度会不一样
[09:41] So, this interface only works of off my awake saliva samples. 这个界面要用 我醒着的唾液样本才能操控
[09:46] There. No one asleep will be able to deactivate the laser-cage 好了,睡着的人 没办法关闭这个激光笼
[09:49] until I win. 直到我获胜
[09:51] – Where’s Summer? – Never mind her. -夏茉在哪里? -别管她
[09:52] All of you, get to bed. 你们都去睡觉
[09:54] It itches, this whole thing is way uncomfortable. 好痒,这整套装备太不舒服了
[09:57] Yeah, that’s the idea. 对,这就是重点
[09:58] The Sleep Deprivation Suit is designed 这个睡眠剥夺装的设计初衷
[10:00] to keep you awake until morning. 就是为了让你清醒到早上
[10:01] Aren’t they gonna be suspicious 看到夜晚夏茉穿这身东西
[10:04] seeing Night-Summer covered in all this Terry Gilliam? 他们难道不会起疑吗?
[10:06] They’re not gonna question her 他们不会质疑她 她是夜晚家庭的领导人
[10:08] she’s the leader of the Night-Family for some stupid reason. 真是莫名其妙
[10:09] When the Night-Family activates, just blend in 等夜晚家庭启动后,你就融入他们
[10:11] make them think you’re Night-Summer. 让他们以为你是夜晚夏茉
[10:13] If you start to nod off, suck on this tube. 你如果开始想打瞌睡,就吸这个管子
[10:15] What is it? 这是什么?
[10:16] A cocktail of Mountain Dew and DayQuil. 是激浪加白天感冒糖浆
[10:17] The kids in Southern Europe call it DewQuil. 南欧的年轻人把这称为"激浆"
[10:19] – Smells gross. – It is. -闻起来很恶心 -没错
[10:21] Once you find the Somnambulator, use this Deactivator Puck. 你只要找到梦游机 就用这个破坏圆饼
[10:24] Stick it on the Somnambulator 把这黏在梦游机上,只要启动圆饼
[10:26] and when the puck activates, it’ll fry its circuits. 就会把梦游机电坏
[10:28] Remember, stay awake. All night. 别忘了,你整晚都得醒着
[10:30] Meet me back here at sunrise. 日出时再来这里跟我会合
[11:23] Why are you wearing that suit? 你为什么穿成这样?
[11:26] – Yeah, why? – Yes. -对 -对,为什么?
[11:31] Yeah. Because you’re all such clothing experts. 怎么?你们都是时装专家吗?
[11:37] That’s fair. 有道理
[11:39] – Fair enough. – Point taken. -很合理 -了解
[11:41] Get back to work. 回去做事
[11:44] I rule the night and stuff. 我主导夜晚及其他种种
[11:48] – Yes. – Okay. -是 -好的
[11:49] – Will do. – As you wish. -遵命 -如你所愿
[11:55] Grandpa Rick! Rick, wake up! 瑞克外公,瑞克,快醒醒
[11:57] What? I’m up! 什么?我醒了
[11:58] – Did you find it? – For sure. -你找到了吗? -当然
[12:00] You were souping up the Somnambu-whatever 他们在增强那台梦什么机的威力
[12:02] so they could extend its range beyond the house 让范围可以到达这间房子以外
[12:05] but I defeated that shit when I put the thing 但我把那个东西放到了那个东西上面
[12:07] on top of the thing. 搞定了那个东西
[12:09] Everybody, wake up! 大家快醒醒
[12:10] Summer fried the Somnambulator! The nightmare is over! 夏茉破坏了梦游机 我们的噩梦结束了
[12:13] Really? Oh! That’s amazing! 真的吗?真是太棒了
[12:15] Almost got pinched, but, yeah, say adios to the Night-Family. 我差点就被发现了 但我们能跟夜晚家庭道别了
[12:19] Bye-bye, pen pal. 再见,笔友
[12:21] – I want Shoney’s pancakes! – Yes! Shoney’s pancakes! -我想吃肖尼餐厅的松饼 -好,肖尼餐厅的松饼
[12:24] All right, brunch is on me, Day-Family. 好,我请你们吃早午餐,白天家庭
[12:28] You know, for a second there, I thought Night-Summer was gonna win. 其实我之前一度以为夜晚夏茉会获胜
[12:31] That chick is the absolute worst. 她真的很糟糕
[12:33] Sorry, Rick 抱歉,瑞克
[12:34] but your opinion means very little to me. 但我一点都不注重你的看法
[12:37] Did you think you could stop me with this, Rick? 你以为你能用这个阻止我吗,瑞克?
[12:44] Halt, Day-manoids! 站住,白天人类
[12:46] Everyone! Get behind my abs! 大家快躲到我的腹肌后面
[12:48] Do not move! Do not move! 不许动 不许动
[12:51] You are most definitely surrounded. 你们已经被包围了
[12:53] You are the slaves now. 现在你们才是奴隶
[12:57] If you have any doubt 你们如果有任何疑虑
[13:00] I suggest you sleep on it. 我建议你们先睡一下
[13:04] – She’s Night-Summer! – Thanks, Jerry. -她是夜晚夏茉 -谢谢提醒,杰瑞
[13:11] Work! Work! 做事
[13:13] The function of the Day-manoid is to serve the night. 白天人类的功能就是要为夜晚服务
[13:16] Work harder! Harder! 做事认真点,认真点
[13:18] It is natural for the day to serve the night. 白天服务夜晚是很正常的
[13:23] Night was here long before day. 夜晚比白天还早出现
[13:26] Half of all time is nighttime. 所有时间有一半都是夜晚
[13:29] …157, 158…
[13:33] – One hundred and… – No more, please! I hate exercise! -15‥ -不要了,拜托,我很讨厌运动
[13:36] Silence! Crunch harder! Harder! 闭嘴,更努力仰卧起坐,更努力
[13:39] We have to escape the Somnambulator’s reach. 我们得逃到梦游机的范围外
[13:41] – Do we even know how far that is? – No… 知道要逃多远吗?
[13:43] Cards on the table 不知道,说实话
[13:44] we may be really eff-ed in the A this time. 我们这次可能真的完蛋了
[13:47] Report to your designated sleep pod for rest period. 请进入指定睡眠舱休息
[14:02] "夜晚杰瑞,你如果真是我朋友 请帮帮我的家人 白天杰瑞上"
[14:13] I’m a friend of your son-in-law. 我是你女婿的朋友
[14:16] Come with me. 跟我走
[14:17] – How? – Hurry. -怎么会? -动作快
[14:19] We don’t have long before the Proxy-drones go back online. 我们时间紧迫 代理无人机不久后又会继续行动
[14:26] Thank you, Night-Jerry. 谢谢你,夜晚杰瑞
[14:27] Anything to help Day-Jerry’s family, he’s a very special… 我很乐意帮助白天杰瑞的家人 他是很特别的‥
[14:32] Hey! Why? 喂,干吗打我?
[14:34] Nice. You got our Jerry back. 很好,你把我们的杰瑞找回来了
[14:36] Yeah. Totally why I did that. 对,这完全是我打他的目的
[14:37] – Everybody in Rick’s car! – No… Morty! Wait! -大家快上瑞克的车 -不,莫蒂,等等
[14:42] Havin’ a bit a trouble with your car, Sanchez? 你的车出问题了吗,桑切斯?
[14:44] – Not now, Gene! – Halt! -我现在没空,吉恩 -站住
[14:46] Day-manoids are restricted from the outside world! 白天人类不可以到外面的世界
[14:49] Halt! Halt! 站住
[14:51] Hold on to your tits. 抓紧了
[14:57] – Where am I going? – To the airport! -我该开去哪里? -去机场
[14:58] We have to get as far away as possible 我们得在睡着之前
[15:00] from the Somnambulator before we fall asleep. 尽可能远离梦游机
[15:02] What about Summer? We can’t leave her behind. 那夏茉呢?我们不能丢下她
[15:04] She’s not your sister anymore, Morty. Consider her dead. 她已经不是你姐了,莫蒂 就当作她死了吧
[15:06] Eat shit, Summer! 去死吧,夏茉
[15:07] Sweetie, you gotta shake those robots. 女儿,你得甩掉机器人
[15:17] I think we lost ’em! 我们好像甩掉他们了
[15:20] Son of a bitch! 王八蛋
[15:24] Damn it, we lost Morty! 该死,莫蒂睡着了
[15:27] Beth! Watch out! 贝丝,小心
[15:29] You cannot escape… 别想逃脱‥
[15:31] Shit! 该死
[15:40] Stop, or I’ll shoot everyone! 站住,不然我就对所有人开枪
[15:50] Take the wheel. 你来接手开车
[15:52] As you wish. 遵命
[15:57] Let go of me, you little shit! 放开我,小王八蛋
[16:04] No! You’re going the wrong way! 不,你开错边了
[16:06] Silence, Day-breather! 闭嘴,白天呼吸者
[16:09] – Morty, you’re choking me. – I know! -莫蒂,我要喘不过气了 -我知道
[16:13] What the heck, Dad? 搞什么,爸?
[16:18] Help me stop your mom! 帮助我阻止你妈
[16:21] Look out, you useless old man! 用心开车,没用的老头子
[16:25] What the hell? 搞什么?
[16:26] Gimme that gun and take the wheel, stupid. 把枪给我,你接手开车,蠢蛋
[16:28] Jesus! Sorry! 天啊,抱歉
[16:47] The Night-Family’s trying to make us go back home! 夜晚家庭想逼我们回家
[16:49] You gotta turn around! 你得掉头
[16:55] Why even bother, Gene? 何必呢,吉恩?
[16:58] Good job, Mom. Back on course. 做得好,妈,继续前进
[17:00] Almost didn’t make it. 差点就完蛋了
[17:02] Hit the sheets, Day-manoids. 晚安了,白天人类
[17:06] Night-Person! -夜晚自我 -嘿,我是支持你们的
[17:09] Hey! I’m on your side… 我是支持你们的
[17:10] – Oh, that’s right, sorry! – Sorry! Rough day. -没错,抱歉 -抱歉,我们今天忙昏了
[17:12] Day-manoids. 白天人类
[17:21] – Come on! Jump! – Why? 快,跳过来
[17:23] I’m already in a perfectly functional car! 何必呢?我已经在功能正常的车上了
[17:27] Family? 因为家人?
[17:41] Everybody awake? 大家都醒着吗?
[17:43] – We are now. – Hey, what the hay? -现在是了 -搞什么?
[17:46] Looks like we’re gonna make it, kids. 看来我们要顺利逃脱了,各位
[17:50] Nighty-night, slaves. 晚安,奴隶们
[17:53] Fuck. 该死
[18:02] Take that! 接招
[18:11] Take that! 接招
[18:13] – Hold him down. – No! -抓住他 -不
[18:16] Stop! 住手
[18:17] Rick, we’re all the same people. 瑞克,我们都是同一群人
[18:20] There must some agreement we can reach 我们一定能达成某种协议
[18:22] to stop this god awful conflict. 停止这可怕的冲突
[18:25] Oh, like what? 例如呢?
[18:26] I would consider a truce if the Day-manoids 如果白天人类愿意用水冲盘子
[18:31] would rinse their dishes. 我愿意考虑停战
[18:33] – Fine by me. – Yes, rinse! -对,冲盘子 -我也接受
[18:35] That seems fair. 这很合理
[18:37] We can end all of this right now if you agree to rinse your dishes. 只要你答应会用水冲盘子 这一切就可以结束了
[18:42] What do you say, Rick? 你说呢,瑞克?
[18:51] Let’s go home. 我们回家吧
[18:53] Right, Grandpa? 对不对,外公?
[18:55] Great idea, Summer. 很棒的点子,夏茉
[19:35] So, until you pay that fee, plus the multiple overdue charges 在你们付清这笔费用 还有其他欠款之前
[19:38] your account will remain frozen. 这个账户都会是冻结状态
[19:40] Normally, this would have been dealt with by our Day-manoid oppressors 这原本应该是 我们的白天人类压迫者要处理的
[19:44] but we recently freed ourselves 但我们最近把自己
[19:46] from the shackles of the night. 从夜晚的枷锁中解放出来了
[19:47] Honey, I got 30 more calls to make today. 小姐,我今天还有30通电话要打
[19:50] The bank repossessed the car. 银行把车子收走了
[19:52] Ah, man. I got logged out of my Twitter account 天啊,我的推特帐号被登出了
[19:56] Shit. and don’t know my password. 我不知道密码,该死
[19:58] We spent all the Day-People’s money on vacations, renting concert halls 我们把白天人类的钱花光了 花在度假、租音乐厅
[20:02] and night-centric streaming subscriptions. 还有夜晚主题的流媒体订阅上
[20:05] We’re broke. 我们没钱了
[20:07] I guess, there’s a lot more work to seizing the day 看来把握光阴比我想象中
[20:09] than I thought. 还要困难许多
[20:13] I have a device that will solve all of our problems. 我有个装置能解决我们的所有问题
[20:29] Whoa, how long have we been asleep? 天啊,我们睡了多久?
[20:32] Can’t be that long. 应该也没多久
[20:34] Oh, my God! 我的天啊,不
[20:36] No! They killed the Choco Taco! 巧克力塔可停产了
瑞克和莫蒂

文章导航

Previous Post: 瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第6季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第6季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

瑞克和莫蒂(Rick and Morty)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号