Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第7季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第7季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
时间 英文 中文
[00:04] Another adventure where I went up an ass. 这次探险我又跑进屁股里了
[00:07] Good, are we having this fight again? 这下好了 我们又要吵这件事吗
[00:08] Lemme guess, you’re gonna leave or, or throw a sulking fit? 我来猜猜看 你要离开了 或是要闹脾气
[00:11] You think you know everything Rick, 你以为自己无所不知 瑞克
[00:12] but you’re basically just a giant eight-year-old. 但你基本上就只是个 超大只的八岁小孩
[00:14] I’m not doing this anymore. 我没办法再这样下去了
[00:16] Either you’re in or you’re out, Morty. 你不要就拉倒 莫蒂
[00:17] I’m tired of you weaponizing this half-assed threat. 我受够你把半调子威胁当作武器了
[00:19] You want out, then fucking quit. 你想退出就彻底退出吧
[00:22] You know what, you’re right. 好吧 你说得对
[00:24] Sorry to be such a high-maintenance Morty. 真抱歉我这个莫蒂如此难搞
[00:26] Why don’t I get you a drink? 我拿酒给你喝吧
[00:39] Hey Morty! Hey Rick. -嘿 莫蒂 -嘿 瑞克
[00:40] You drunk yet? 你喝醉了吗
[00:42] You’re my little buddy, you know that? 你是我的小伙伴 你知道吗
[00:43] It’s you and me, Morty. 我们两个是一伙的 莫蒂
[00:45] Rick and Morty, 100 years. 瑞克和莫蒂 一百年
[00:47] – Forever. – Yeah pal. -直到永远 -是啊 伙伴
[00:49] Rick and Morty, 瑞克和莫蒂
[00:50] a hundred years. Forever. 一百年 直到永远
[00:54] Get off me. What are you doing? 别压着我 你在干嘛
[01:05] An eyepatch? You know how we feel about pirates… 眼罩 你明知道我们对海盗的看法
[01:22] My God! 我的天啊
[01:44] Do your worst you little bastards 放马过来 你们这群小混蛋
[01:46] Kill me! Do it! 杀了我吧 快点…
[02:04] – Alright! – Hi Morty. -好耶 -太棒了
[02:43] It works! 成功了
[02:44] Now we can visit infinite universes! 我们现在可以造访每个无限宇宙了
[02:46] Hooray! 太棒了
[02:48] But doesn’t that mean infinite other families can do the same? 但这不就代表每个无限家庭 都能做到同样的事吗
[02:50] Honey, infinite families don’t invent the world’s first… 老婆 每个无限家庭 可没发明出全世界第一个…
[02:53] Yes! It works! 好耶 成功了
[02:55] Do you realize how free and empowered I just made us… 你们知道我让我们 变得有多自由和赋权…
[02:58] I did it! Best father ever! 我做到了 我是史上最棒的爸爸
[04:01] And how were the horrors of the infinite today, sir? 无限今日有多糟糕 先生
[04:07] Just another day in paradise. 这就是天堂的日常
[04:20] Mother fucker. 混蛋
[04:24] Well, not the stealthiest technique, 虽然这方法不是很低调
[04:26] but if this guy doesn’t know I’m hunting him, 但他若不知道我在追杀他
[04:27] he’s not worth hunting. 他就不值得我追杀
[04:29] It’s just good to see you outside the subbasement. 我很高兴能看到你离开下层地下室
[04:31] Even if you never kill the version of yourself 就算你没能杀死
[04:32] that killed your wife, 杀了你老婆那版的你
[04:33] giving it your best shot, 但你还是全力以赴了
[04:35] it looks good on you. 我觉得这样很棒
[04:36] Thanks, buddy. 谢了 小子
[04:37] It means a lot that your bar 你对心理健康的标准
[04:38] for mental health has gotten lower than mine. 变得比我低 我非常感动
[04:39] A good wind stays under the wings, baby! 好的帮手就不该强出头 宝贝
[04:48] Merging dimensions to consolidate my decoys?! 合并维度以巩固我的诱饵
[04:50] Kinda first- 这想法…
[04:51] thought, but 有点简单 不过…
[04:53] the craftsmanship, pretty impressive… 这样以次等瑞克来说…
[04:55] For a lesser Rick. 已经算很厉害了
[04:57] What the fuck are you doing? 你在干嘛
[04:58] Shit! Evil Morty! 该死 邪恶莫蒂
[05:00] Should I grab the net?! Yes! -我是不是应该去拿网子  -当然
[05:02] Hang tight, Morty’s getting the net. 你等一下 莫蒂去拿网子了
[05:04] Wait! Is this what I think it is? 等等 这是我想的那个东西吗
[05:06] Of course it is, everything’s what I think it is. 当然是 所有事物都是我想的那样
[05:08] You’re basically fracking the Central Finite Curve 简单来说 你是在压裂中心有限曲线
[05:10] to flush out a version of yourself? 好找出某一版的自己吗
[05:12] Shouldn’t you be turning yourself into a pickle? 你不是应该要把自己变腌黄瓜吗
[05:14] What do you care what I do to the Curve? 你干嘛管我要对曲线做什么事
[05:16] I thought your whole gimmick was fucking off. 我还以为你最擅长拍拍屁股走人
[05:18] Certainly what made me a fan. 这就是我喜欢你的原因
[05:19] You’re right, I don’t live here, which is why it’s insane 没错 我不住在这里
[05:21] that you’re still bugging me. 所以你竟然还打扰到我 真的很夸张
[05:23] The shockwaves have more range than I thought. 震波能传达的距离比我想象中还远
[05:25] Jesus, you heard a compliment? 天啊 你以为我是在称赞你吗
[05:26] A monkey humping a shotgun has 一只猴子骑猎枪的射程
[05:27] “more range than he thought”. 也比它想象中还远
[05:29] – Look at this scan array. – Don’t touch! -看看这扫描阵列 -别碰
[05:30] Why would I touch it 我又不想改善这个东西
[05:31] when I don’t want it improved. Improved… -我干嘛碰 -改善
[05:33] You’re hitting infinite targets, 你在攻击无限目标
[05:35] at least filter for probability stasis. 至少也要筛选几率停滞
[05:37] I was gonna. 我本来就打算这么做
[05:40] I can’t find the net! 我找不到网子
[05:41] Should we just shoot him? 我们要不要直接开枪
[05:42] You really think a douche 你真以为那么自以为是的混蛋
[05:43] that smug doesn’t keep a force field on? 不会开着力场吗
[05:45] Listen to Pop-Pop, Morty. 是啊 听外公的话 莫蒂
[05:48] I’d be an idiot if I didn’t check. 我如果不试试看就太蠢了
[05:51] Well, I’m not gonna backpedal every time I do it. 好 我不会每次都改变立场
[05:54] You changing something? 你在更动什么吗
[05:56] He’s filtering for probability stasis. 他要筛选几率停滞
[05:59] You are still here? 你还在这里吗
[06:00] And are you just teeing him up now? 你是不是正准备让他出现
[06:02] What? 什么
[06:04] See? 看吧
[06:09] – Is that the guy? – Probably. -这位就是他吗 -有可能
[06:11] You’re acting like this one’s different. 你表现得像是这位不一样
[06:13] He is different. But different doesn’t mean him. 他确实不一样 但不一样并不代表就是他
[06:15] Could be a trap. I’ll explain. -有可能是陷阱 -我来解释吧
[06:17] He’s worried that it’s actually your target 他担心这位真的是目标
[06:19] and he’d owe me credit for the kill. 这样他如果杀掉他 我就会有功劳了
[06:20] Are you serious right now? 你有没有搞错
[06:22] – You little narcissist. – Dude. Literal glass house. -你这个自恋… -大哥 你别五十步笑百步了
[06:24] You think you’re better than me?! 你以为你比我厉害吗
[06:26] Jesus, I hope so! 天啊 我希望事实真是如此
[06:28] Can I offer my two cents? 我可以发表意见吗
[06:29] – No! – Morty, no! -不 -莫蒂 不
[06:32] Well, that’s different. 反应真不一样
[06:41] – Alright! Yes! – Geez. -很好 太好了 -天啊
[06:42] – Fuck. – Everybody look at the bright side. -该死 -我们就往好的方面想吧
[06:44] Evil Morty got to experience being wrong before he died. 邪恶莫蒂能在死前 体验到自己错了的感觉
[06:47] It’s true, that’s what I get 没错 这就是我跟你说话
[06:49] for talking to you instead of killing you. 而没杀你的报应
[06:50] What is this place? 这里是哪里
[06:51] I assume a box to contain Ricks 我猜这间密室应该是用来关
[06:53] that get too close to the big guy. 所有太接近大人物的瑞克的
[06:54] Are you basing that on what you’d do? 你是依照自己的作风推论出来的吗
[06:56] Since you’re all the same. 毕竟你们都一样
[06:57] I’m basing it on the ensemble of thematic Ricks 我是依照在你第一人称视角另一边
[07:00] huddled opposite your POV. 聚集在一起的那群瑞克推论出来的
[07:04] – Fresh meat. – Pick a lane, buddy. -不要自相矛盾 兄弟 -没错
[07:05] You can’t do the “Fresh Meat” line while cowering in shadow. 你不能畏畏缩缩躲在阴影处 然后又呛”菜鸟来了”
[07:07] You get here same way we did? Hunting Rick Prime? 你们是跟我们一样 因为追杀瑞克主星才来到这里的吗
[07:10] How did you arrive with two Mortys? 你怎么会带着两个莫蒂来
[07:12] Attachment is death, bro. 依恋代表死亡 兄弟
[07:13] That’s what I’ve learned chasing this guy. 这是我在追杀这个人的过程中学到的
[07:15] Instead of Ricksplaining how we all ended up in a Roach Motel, 少用自己的想法解释 我们来到这间蟑螂屋的原因了
[07:18] let’s pool some data. Who got here first? 我们来汇集资料吧 是谁先来到这里的
[07:20] Me. I knocked off three clones for this door prize. 是我 我杀死了三个复制人 结果就进到了这里
[07:24] Three. 天啊 三个耶
[07:26] He killed my wife! 他杀了我老婆
[07:27] We know. -我们都知道 -我们都知道
[07:30] You son of a bitch! You killed my wife! 你这混蛋 你杀了我老婆
[07:36] Is it just this? Is this the torture? 就只是这样吗 他打算就这样折磨我们吗
[07:39] Looks like there’s enough of you to start the next ride! 看来已经累积到足够的你 能进行下一回合了
[07:41] That or just one really heavy Rick. 或是只有一位很重的瑞克
[07:43] This whole thing is automated, 这整个流程都是自动的
[07:45] which I do point out specifically to enhance the humiliation. 我特别强调这点 是想再多羞辱你们一点
[07:48] Here we go! 开始啰
[07:49] If you’re seeing this, you’re me, except, you know, less. 你如果看到这段影片 就代表你是我 只不过比我次等
[07:52] But you acted like you were better, 但你却装作自己比我强
[07:54] so I killed your beloved Diane. 所以我就杀了你心爱的戴安
[07:56] Partly to devastate you, 一部分是为了让你伤心至极
[07:57] mostly so I only have to record one message. 但大部分是为了只要录一段讯息就好
[08:00] Some of you may have noticed 你们有些人可能注意到了
[08:01] that it’s not just your Diane that’s gone. 不只是你的戴安消失了
[08:03] She’s also been erased from every universe across infinity. 她在整个无限的 所有宇宙中都被抹除了
[08:06] – And you might be wondering why. – I’d rather hear how. -你可能会对原因感到好奇 -我更想知道方法
[08:09] Diane was wiped from all existence by The Weapon Too Cool for a Name. 戴安是我用酷到不该有名字的武器 从所有存在中抹除的
[08:13] The Omega Device. 奥米伽装置
[08:14] Known to inferiors as The Omega Device. 次等人则称之为奥米伽装置
[08:16] – I heard the name from an inferior. – And it’s my weapon. -这是我从次等人口中听说的名字 -这是我的武器
[08:19] But it’s your fault I had to use it on her. 不过我会被迫对她使用是你的错
[08:21] So if you want to see the Rick that ruined your life? 所以你如果想见见毁了你人生的瑞克
[08:23] Look around. There’s so many of you. 看看你的周围吧 有非常多位
[08:25] But that’s why I want to make a deal. 所以我想跟你们谈个条件
[08:27] One of you is going to get your Diane back. 你们之中有一位能找回自己的戴安
[08:29] He’s lying. He’s lying 他在说谎…
[08:31] All you have to do… is be the last Rick left. 你们只需要成为 撑到最后的瑞克就行了
[08:42] Got that out of your system? 你发泄够了没
[08:43] He can’t bring her back. 他没办法让她回来
[08:50] Wait, wait, wait! I’m a nice Rick! 等等…我是好瑞克
[08:55] – Pass. – You’re such a dick! -不了 -你真的好讨人厌
[08:56] We could’ve worked together! 我们明明就可以携手合作
[08:58] Actually, I’m nice enough to not lie about this, 其实呢 我人很好 所以我就不骗你们了
[09:01] I was definitely gonna kill you guys. 我本来确实打算要杀了你们…
[09:09] – Hey guys. – I’m clear, Rick! Take the shot! -你们好 -我躲开了 瑞克 快杀他
[09:11] I thought you wanted to “work together”. 我还以为你想”携手合作”
[09:13] Just until you could kill him! 直到你能杀了他为止
[09:14] And they call me Evil Morty. 大家竟然还说我才是”邪恶莫蒂”
[09:15] The easiest way out of any box 离开密室最简单的方式
[09:17] is to be the least shaped like a box. 就是变成最不像密室的形状
[09:18] We both hate Rick Prime more than each other anyway. 我们都讨厌瑞克主星胜过讨厌彼此
[09:21] – Where’d you get that? – He’s the worst Rick. -你是怎么得出这结论的 -他是最糟糕的瑞克
[09:22] Big deal. The worst turd is a pizza. 那也没什么 最糟糕的大便是披萨
[09:27] Tough customer. 天啊 好难应付的客人
[09:29] How is the worst turd a pizza? 最糟糕的大便为什么是披萨
[09:34] – Oh shit! – Oh shit! -该死 -该死
[09:35] Seems like he doesn’t play well with others. 看来他跟别人处得不太好
[09:37] We all cool just killing this guy? 大家都不介意直接杀了他吗
[09:39] Yeah -可以 -好
[09:46] Great job final Rick! 做得好 最终瑞克
[09:48] Or if you were just one fat Rick, impressive cardio! 或如果你本来只是一位胖瑞克 那你有氧运动做得很好
[09:50] And now the big reveal. 现在要揭露真相了
[09:52] Do you get Diane back? 戴安会回到你身边吗
[09:54] Not in any real sense, 实际上来说当然没办法
[09:55] because when I build a weapon, it works. 因为我做的武器都是很有效的
[09:57] It’s called being talented. 因为我很有才华
[09:58] But I do have a Diane that promises to be with you until death. 但我有一位戴安保证会陪你到死为止
[10:02] But I’d get to the death part fast, 但我建议你最好快点死掉
[10:04] you don’t wanna be in here when this place resets. 这个空间重置的时候 你不会想待在里面的
[10:09] Rick? 瑞克
[10:11] Diane. 嘿 戴安
[10:12] You sucked at eating pussy! 你的嘴上功夫超差的
[10:15] Clearly just said to be hurtful, 你只是想伤害我才这么说
[10:17] but I also won’t deny it, I was young. 但我也不否认 我当时还年轻
[10:20] God, I miss that face. 天啊 我好想念这张脸
[10:25] Rick? You never told me 瑞克 你没跟我说
[10:26] he killed your wife across infinity. 他在整个无限都把你老婆杀死了
[10:29] Now I want to meet this guy too. 是啊 现在我也想见他了
[10:31] I don’t want to talk about this. 我不想谈这件事
[10:32] I always thought your dick smelled weird! 我一直都觉得你那里有怪味
[10:35] Or that. 这件事也不想
[10:42] Come on baby, 来吧 宝贝
[10:44] give my ghost a kiss. 亲我的鬼魂吧
[10:51] You taking her to go? 你要把她外带吗
[10:57] Looks like we survived the box. 看来我们撑过了这间密室的考验
[11:00] You should count chickens professionally, Morty. 不要高兴得太早 莫蒂
[11:02] I didn’t trigger that! 那又不是我触发的
[11:03] Alright, let’s bail before this oven self-cleans. 好 我们得趁这烤箱自动清洁前离开
[11:08] What do you think, subether barrier blocking the portal fluid? 你觉得是怎样 是子乙太障碍阻碍了传送液吗
[11:10] Can’t be that, mine would get through it. 不可能 如果是那样 我的不会受影响
[11:12] Here, gimme that! 拿来
[11:18] Don’t freak out, I’m gonna tweak this. 别吓到 我只是要微调一下这个
[11:20] Carry the two, hold the three. 2要进位 3要保留
[11:22] You need some kind of vector. 你需要某种向量
[11:23] I was getting there. 我还没进行到那个部分
[11:24] The goo! The goo from the trap! 粘液 陷阱的粘液
[11:32] Come on, go go go! 走吧 我们快走…
[11:38] Geez! That was insane. 天啊 太疯狂了
[11:41] I can’t believe you were excited for that. 真不敢相信你竟然还感到兴奋
[11:42] I’m excited for this. 我是为此感到兴奋
[11:44] Clearly no one’s escaped that place before. 显然从来没有人从那里逃出来过
[11:47] Really learned your lesson about chasing this guy. 你对追杀他彻底学到了教训
[11:49] Hey man, you can leave now. 先生 你现在可以离开了
[11:51] That’s true, I can. 没错 我确实可以
[11:52] The weapon, Morty. 那个武器 莫蒂
[11:54] He knows a thing that wipes someone out across all dimensions 他知道能把某人 从所有维度中抹除的东西
[11:57] could wipe him out across all dimensions. 也可以把他从所有维度中抹除
[12:03] Holy shit. 我的天啊
[12:04] So that’s the guy? 所以那就是他吗
[12:07] – You’re exhausting. – Can’t help it, I’m a rascal. -你好烦 -我情不自禁 我就是个无赖
[12:09] Morty, you can’t come! 莫蒂 你不能来
[12:10] Evil Morty, stay out of my way! 邪恶莫蒂 别妨碍我
[12:11] Gonna kill my nemesis! Rick out! 我要去杀我的死对头 瑞克先闪了
[12:17] He’s a weird guy. 他真是个怪人
[12:18] So Rick’s right? 所以瑞克说得没错吗
[12:19] You’re afraid of the weapon? 你会怕那个武器吗
[12:20] What happens if Rick actually kills this guy? 如果瑞克真的杀了那个人 会发生什么事
[12:22] You ever think about that? 你有想过这点吗
[12:24] Maybe he’ll kill himself next. 或许他会接着自杀
[12:25] You’re an asshole. Well, yeah. I’m not “Good” Morty. -你好烦 -是啊 我又不是”善良”莫蒂
[12:29] Come or don’t. I don’t care. 要来不来随便你
[12:37] Shit! 该死
[12:39] Gotta be honest, I totally thought you were coming. 说实话 我还以为你一定会来
[12:40] No, no! I was… 没错…我确实想去
[12:42] I took a heroic step toward the portal, but then it closed. 我对传送门勇敢踏出了一步 但传送门就关…
[12:45] Come on! 随便啦…快来吧
[12:49] Prime! 主星
[12:53] Man. 天啊
[12:54] What’s up? 怎么了
[12:55] He built it again. 他又做出了那个武器
[12:58] Pretty impressive. 蛮厉害的
[12:59] Well yeah! He’s me with free time. 是啊 他就是有空闲时间的我
[13:01] Alright, I don’t see a place to park. 好 我没看到停车位
[13:06] Catch your breath and then keep that heat off my back. 你先休息一下 之后就负责掩护我
[13:09] If you die, I’m taking your stuff. 你如果死了 我就要把你的东西拿走
[13:13] Gross. 真恶心
[13:19] – Alright cool, let’s do it. – God dammit. -很好 来吧 -该死
[13:22] What? No one can do undercuts but you? 怎样 就只有你能无视别人吗
[13:24] You brought Morty? 你还带了莫蒂来
[13:25] I’m not worried about him. I’m evil! 我不担心他 我很邪恶
[13:29] Rick? Is this? 瑞克 这是…
[13:31] You guys don’t do anything small? 你们做什么事都得这么浮夸 对吧
[13:33] I’m surprised he hasn’t… 他竟然还没…
[13:34] Alright, here we go! 好 开始了
[13:35] There it is. -来了 -对
[13:37] The Wife Guy! Dead Wife Rick! 有老婆的那位 鳏夫瑞克
[13:39] I’ll tell you, this guy does not know when to quit. 我跟你们说 他真的很不懂得见好就收
[13:41] I’m gonna fucking kill you. 我要杀了你
[13:42] You brought two Mortys with you? 你还带了两个莫蒂来
[13:43] What, they’re your cheering section? 他们是你的啦啦队吗
[13:45] We brought ourselves, asshole. 我们是自己来的 混蛋
[13:47] Honestly Wife Guy, 说实话 有老婆的
[13:48] I do miss when it was just us. 我很怀念只有我们的时候
[13:50] The only two Ricks who actually invented portal travel. 唯一两位真正发明了传送旅行的瑞克
[13:53] Anyone else teed up to arrive later? Like your car? 晚点还有其他人会来吗 例如你的车子
[13:57] I can see why you hate him. 我能理解你为什么会恨他了
[13:59] And she sounds like our wife! 它的声音很像我们的老婆
[14:00] Like in a fucked-up robot way but that’s definitely her voice. 虽然是机器人发出的难听声音 但那绝对是她的声音
[14:04] You sentimental little fella. 你这多愁善感的小子
[14:06] Right, good instinct. I would’ve tried that too. 好 这想法很棒 换作是我也会试试看
[14:14] I upgraded this thing, by the way. 对了 我已经把这武器升级过了
[14:15] The new version can fire more than once. 新版的武器不只能发射一次
[14:17] So now I can erase your whole family. 所以我现在可以把你全家人
[14:19] One-by-one, until you finally learn your lesson. 一个一个抹除 直到你总算学到教训
[14:22] Which you won’t, so then I’ll kill you too. 但你不会的 所以我到时候会把你也杀了
[14:27] I’ll do that the old-fashioned way. 我会用传统的方式杀你
[14:30] Okay, family killing time! 好 杀家人时间
[14:31] Let’s start small. Still family though. 先从小人物开始吧 但他依然是家人
[14:34] Where am I? 这里是哪里
[14:35] Two Ricks? 有两个瑞克
[14:36] Where’s my wife? I was just with my wife! 我老婆呢 我刚刚还跟我老婆在一起
[14:38] Uncle Slo! 慢叔叔
[14:40] What the fuck Uncle Slo? Slo Mobius? 搞什么 慢叔叔 慢莫比乌斯
[14:42] Yeah, this one hurts me too. 对 抹除这位也让我很难过
[14:48] – No! – No! 不
[15:02] Kind of the worst possible time to use his powers, 他选了最糟糕的时机使用他的能力
[15:05] just made the death happen slower. 把自己死亡的过程拖得更慢
[15:07] I’ll kill you! 我要杀了你
[16:44] Soo original grandson! 原本的孙子
[16:45] This is super weird, obviously we’re, both trying to kill each other. 这情况很尴尬 我们显然正试图要杀死彼此
[16:49] Jeez! Nice to meet you. I guess. 天啊 真是幸会
[16:52] So, do we should I just get this over with or… 所以我们… 我应该速战速决吗 还是…
[16:57] Cool Grandson. 酷孙子
[17:01] Shitty grandpa. 烂外公
[17:03] Why am I wearing an eyepatch? 我怎么会戴着眼罩
[17:06] And wait did we switch shirts? 等等 我们是不是互换了衣服
[17:09] Thanks for the assist. 没错 谢谢你的协助
[17:11] Rick, we did it. 瑞克 我们办到了
[17:13] Evil Morty got him! 邪恶莫蒂打倒他了
[17:15] Rick? Rick? 瑞克…
[17:19] Alright, you two punks stay here. 好 你们两个就待在这里
[17:26] Okay! I think I’m getting the pic… 好 我大概知道情况…好痛
[17:30] Frying my backups, smart. 你要消灭我的备份 真聪明
[17:32] So you’re like, an evil Morty. 所以你是邪恶的莫蒂
[17:33] A clever one! 聪明的莫蒂…好痛
[17:36] Alright, never been a sidekick guy, 好 我从来没找过跟班
[17:38] but I’m starting to see the value. 但我开始意识到有跟班的好处了
[17:39] You want a job? We could be like Batman and Robin. 要不要一份工作 我们可以变成像蝙蝠侠和罗宾那样
[17:42] I don’t need a Robin. 我不需要罗宾
[17:45] Okay seriously, what is this? 好吧 够了 这是怎么回事
[17:46] What are you gonna “aw-jeez” me to death? 你想用”天啊”把我烦死吗
[17:51] You don’t want those schematics buddy, 你不会想要那些示意图的
[17:53] those are for grown ups. 那是大人在用的
[18:00] Isn’t this great? 这真是太好了 对吧
[18:02] Okay, alright, I get it. 好 好啦 我懂了
[18:06] What? 什么
[18:07] Shit. 该死
[18:09] Knock yourself out. 请自便
[18:12] Listen, Rick to Rick, he’s got the weapon plans. 听着 我跟你说 武器的设计图在他手上
[18:15] Buddy, nip this in the bud. He’s fourteen, 兄弟 你得防范未然 他才14岁
[18:18] what’s gonna happen the next time he gets mad at grandpa? 他下次生外公的气时会发生什么事
[18:23] Let’s do this then. 放马过来吧
[18:26] You’re welcome, by the way. 对了 不客气
[18:27] I made you. I showed you infinity. 是我造就了你 是我让你看到了无限
[18:31] And what did you do with it? 结果你做了什么
[18:33] Hang out with my grandson, raise echoes of my daughter? 跟我的孙子玩 跟我女儿培养感情
[18:38] What’s your life without me? 如果没有我 你的人生会是什么样子
[18:41] Let’s find out. 我们来一探究竟吧
[18:45] Admit it! You would’ve been me. 承认吧 你原本也会变成我
[18:49] I just walked into your garage 我只是在你走进了我的车库前
[18:51] before you walked into mine. 走进了你的车库
[18:54] But eventually you did! 但你终究还是那么做了
[18:56] You lived in my house! 你住进了我家
[19:10] What are you doing? 你…你在干嘛
[19:21] Pretty cool visual. 看起来蛮酷的
[19:22] You’re missing it. 你错过了
[19:24] We don’t have to talk. This didn’t make us friends. 我们不需要对话 发生这些事不代表我们是朋友
[19:29] There’s our guy. Rick! -他出来了 -瑞克
[19:31] Is it over? Is he… 结束了吗 他…
[19:34] Not exactly an “alive” amount of blood. 看这血量 他不可能还活着
[19:37] How’s it feel? 感觉如何
[19:38] Better? No? 有好一点吗 没有吗
[19:40] Exactly the same? 完全没变吗
[19:42] It always does. Hope you’re happy with your choice. 是啊 每次都是这样 希望你对自己的选择感到满意
[19:44] – Fuck off. – I’m gonna. -滚开 -我要走了
[19:46] Just don’t force me to improve on the design. 但别逼我改良这武器的设计
[19:49] I can end the Rick experiment anytime I want. 我随时都可以终结瑞克实验
[19:52] Why threaten? Why not just do it? 你干嘛用威胁的 干嘛不直接动手做
[19:54] Because using a weapon like this doesn’t get you left alone, Morty. 因为使用这种武器 一定会惹祸上身 莫蒂
[19:58] Think I want a bunch of, vengeful Summers coming after me? 你以为我想被 一堆想复仇的桑美追杀吗
[20:01] You are a little different though Rick. 但是你有点不一样 瑞克
[20:03] Maybe I can use that someday. 或许我某一天能用上这点
[20:06] Seriously though. Fuck you. 但说真的 去死吧
[20:07] Don’t come after me. It won’t go well. 别来找我 不会有好下场的
[20:16] Are you okay? 你…你还好吗
[20:19] Yeah. 还好
[20:23] Man, when those drones uncloaked back there, 天啊 刚刚那些无人机出现时
[20:26] I was like, oh shit, this is… we’re fucked, we’re toast! 我还以为完蛋了 我们惨了 我们死定了
[20:30] But then you… 但你后来…
[21:50] Mama who’s that man in our picture? 妈妈 我们照片里的那个男人是谁
[21:53] Honey, that’s… 宝贝 那是…
[21:56] That’s your father. 那是你爸
[21:57] You don’t remember your father? 你不记得你爸了吗
[22:01] Yeah! 对
瑞克和莫蒂

文章导航

Previous Post: 瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第7季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第7季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

瑞克和莫蒂(Rick and Morty)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号