Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

轮回派对(Russian Doll)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 轮回派对(Russian Doll)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
时间 英文 中文
[00:55] Glasses! 杯子
[00:58] Smoking. 抽烟
[01:03] Come on. 来
[01:04] Fishes! 鱼儿
[01:07] What’s up? 你好啊
[01:08] Oh, my God, there’s a jacket. So cool, that jacket! 天啊 夹克衫 好酷的夹克衫
[01:12] You all right? Hey! 你还好吧
[01:14] I love you, baby. 我爱你 宝贝
[01:15] – You’re so great. – Hey, happy birthday. -你太棒了 -生日快乐
[01:22] High five! Yeah, high five! 来击掌 击掌
[01:25] How are ya? 你好吗
[01:35] Sweet birthday baby. 生日快乐 宝贝
[01:37] Maxine. Come here. 麦克西恩 过来
[01:39] I fucking love you so much. 我真他妈好爱你
[01:42] Ooh, I love you, too. What’s up with you? 我也爱你 你怎么了
[01:45] I got to split. 我要溜了
[01:47] What the fuck? 搞什么
[01:49] – I got to go find Alan. – Oh, Alan, of course. -我要去找艾伦 -艾伦 当然了
[01:51] Do you know Alan? 你知道艾伦吧
[01:52] No, I don’t and I’m your best friend. 我不知道 我还是你最好的朋友
[01:54] I put together this party for you and your friends, 我为你和你的朋友办了这个派对
[01:56] and you’re just gonna leave? 而你打算就这么溜了吗
[01:57] Co-dependently speaking, I’d love to lie to you 老实说 我也想骗骗你
[01:59] and tell you I’ll be back in an hour, 告诉你我一小时后就回来
[02:01] but I think our friendship can handle me being honest with you. 但我觉得我们这么铁 我应该能和你说实话
[02:07] Don’t leave. 别走
[02:25] What the fuck is wrong with you? What the fuck? 你到底怎么回事 搞什么
[02:29] Why did you do that to me? 你为什么要泼我水
[02:31] I don’t know. 我不知道
[02:32] I’ll get you a shirt. If you want, you can still go. 我给你拿件衣服 你要是想的话还是能离开
[02:34] Okay. 好吧
[02:50] It’s back. 回来了
[02:52] It’s all back. 都回来了
[02:55] Please? 拜托
[02:57] Please, please, please, please, please? Please? Please? 拜托拜托拜托拜托
[03:03] Please, please, please, please? 拜托拜托拜托
[03:05] Yes! 太好了
[03:07] Yes! 太好了
[03:11] I miss you, little buddy. 我想你 小家伙
[03:13] We fucking cracked it. 我们成功了
[03:17] I want to give you extra to celebrate, 我想多给你喂一点 庆祝一下
[03:18] but we know that would 但我们都知道
[03:19] swell your swim bladder and kill you, so… 这样会让你的鳔发肿害死你 所以
[03:23] I gotta go find Nadia. 我得去找纳蒂亚
[03:25] What’s wrong? You hate that shirt? Too much pirate? 怎么了 你不喜欢这衣服吗 太海盗风了吗
[03:27] It looks good. 看起来不错
[03:29] Max, I can’t go down those fucking stairs. 麦克斯 我不能下这个楼梯
[03:30] I’m scared I could die. 我怕我会死
[03:31] Don’t be crazy. You’re fine. You can do it. 别傻了 你没事的 你可以的
[03:34] Come on. 来吧
[03:37] Hey, Mike. Good to see you’re back. 迈克 看到你回来真好
[03:39] – I’m on the phone. – And you’re still a dick. -我在打电话呢 -你还是个混蛋
[03:40] Nadia, take my hand. 纳蒂亚 握住我的手
[03:44] Take it. 握住
[03:46] Take it. 握住
[03:48] Let’s go down together. 我们一起下去
[04:02] – Sorry. -Sorry. -抱歉 -抱歉
[04:05] I haven’t noticed you before. Are you always here? 我之前都没注意到你 你一直在这里吗
[04:08] – I think so. – Yeah. -应该是吧 -好吧
[04:11] All right, well, I’ll see you around. 好吧 那就回头见了
[04:14] See you around. 回头见
[04:21] Come on, man. 快开门啊
[04:22] Come on. 拜托
[04:24] Fucking open the fucking door. 赶紧把门给我打开
[04:27] Fucking A, man. 操 伙计
[04:36] can you let me in? 你能让我进去吗
[04:37] I’m Alan Zaveri’s friend. 我是艾伦·扎维里的朋友
[04:39] No. 不行
[04:54] This is a no smoking building. 这幢楼里不能抽烟
[04:56] Fuck, how’d you move that quick? What are you, a White Walker? 操 你怎这么快就出来了 你是异鬼吗
[04:58] Will you put this goddamn thing out? 你能把这该死的玩意灭掉吗
[05:00] My wife smoked a lot, and she died of cancer. 我老婆经常抽烟 然后患上癌症死了
[05:05] – I’m sorry. I’m sorry. – Put it out, please. -对不起 对不起 -请你灭掉
[05:07] Listen, listen, listen. 听着 听着
[05:09] Between you and me, 偷偷告诉你
[05:10] I have recently encountered death numerous times, 我最近死过好几次了
[05:13] and I come bearing some good news. 我有一些好消息
[05:16] Life is like a box of timelines. You feel me? 人生就像一盒时间线 明白吗
[05:20] No. 不明白
[05:21] I don’t understand what you mean. 我不明白你的意思
[05:23] Suffice to say that while yes, on this plane, 可以这么说 在这个平面里
[05:26] your wife is dead and smoking kills, 你的妻子死了 吸烟有害健康
[05:29] somewhere she is alive and well 但是在其他某个地方 她活得好好的
[05:31] sipping a mai tai on a beach, uh… 在沙滩上喝着迈泰酒
[05:33] on horseback, smoking a cigarette, maybe with Fabio. 或者在马背上抽着烟 也许还和法比奥一起
[05:39] No Fabio. 不要法比奥
[05:40] God, you’re making me jealous. 天啊 你说得我好嫉妒
[05:42] He’s a very attractive man, Fabio. 法比奥是个很帅的家伙
[05:44] You’re still smoking. 你还在抽烟
[05:46] – You’re not gonna let me in, are you? – No. -你不会放我进去的 对吗 -是的
[05:48] Don’t be mad. You’re very nice, though. 别生气 你是个很好的人
[05:50] Thank you. 谢谢你
[05:51] You’re nice to look at too. Sorry. 你也很漂亮 抱歉
[05:54] Not so bad yourself, Joe. 你也不赖 乔
[05:56] All right. Thanks for watching out for the neighborhood. 好了 谢谢你如此心系邻里
[05:59] – You be careful, will you, please? – Yeah, sure. -好好保重 好吗 -好的
[06:03] Sorry for your loss. 节哀顺变
[06:05] Stop smoking. 别抽烟了
[06:18] – Oh, you look like you’re on a mission. – I am. -你好像身负什么重要的任务 -没错
[06:20] – It’s the best way to do a party. – Hey, Lizzy. -这样参加派对最好了 -莉茲
[06:22] Go with purpose. Triggers people’s curiosity. 带着目的而来 激发起人们的好奇心
[06:25] Have you seen Nadia? 你看到纳蒂亚了吗
[06:26] I haven’t for a while. She probably caught some tail and left. 她不见好一会儿了 估计搭上帅哥溜了吧
[06:30] You know, she can do whatever she wants. It’s her birthday. 她想干什么就干什么 今天是她的生日
[06:32] Let’s be honest. It’s not it. 其实跟这没关系
[06:34] She’ll do whatever she wants regardless of the day. 她不管在哪一天都会想干什么就干什么
[06:37] Oh, Jordana, this is… 乔丹娜 这是…
[06:39] I’m sorry. I didn’t– Uh, what’s your name? 抱歉 我不…你叫什么
[06:41] It’s– It’s fine. It’s Alan. 没关系 我叫艾伦
[06:42] Alan. 艾伦
[06:44] I love the name Alan. 我喜欢艾伦这个名字
[06:48] They don’t have any cranberry seltzer here. 这里没有蔓越莓色拉
[06:50] – You want to go to the deli? – Yeah. -你想去趟熟食店吗 -嗯
[06:55] You– You know, Nadia wanted me to tell you… 纳蒂亚想让我告诉你…
[06:58] she regrets telling you 她很后悔告诉你
[06:58] that you shouldn’t adopt those mastiff puppies. 你不该收养那些獒幼犬
[07:02] She said that? 她是这么说的吗
[07:04] Yeah. She thinks you would be a great mother. 是的 她觉得你会成为一个优秀的妈妈
[07:07] See? I told you. 看 我就说吧
[07:09] Oh, my God. 天啊
[07:10] Thank you. Thank you. 谢谢你 谢谢你
[07:18] Oh, God, I’m sorry I’m so emotional. I have– I have my period. 天啊 很抱歉我这么激动 我来例假了
[07:22] I’m about to get mine. She’s the alpha. 我也快来了 她是T
[07:26] I’m gonna go change my tampon. Thank you for telling me that. 我要去换棉条了 谢谢你告诉我
[07:31] Take this. 这个给你
[07:33] It has good karma. 会给你带来好运的
[07:47] Ah, fucking A. Oatmeal? 太棒了 燕麦
[07:50] Hey, man. 伙计
[07:53] Hey, Oatmeal. 燕麦
[07:54] Horse. 马仔
[07:55] Yeah, Nadia. Oatmeal! 我是纳蒂亚 燕麦
[07:58] Oh, you think this is your cat. 你以为这是你的猫
[08:00] This little fucking slut belongs to no one, 这小贱猫不属于任何人
[08:01] but yes, that’s my cat. 但是它的确是我的猫
[08:03] What’s your deal? 你怎么回事
[08:04] What is anyone’s deal? 大家都怎么回事
[08:06] Life is a fucking nightmare, right? 人生就是一场该死的噩梦
[08:08] Being a person is a fucking nightmare. 生而为人就是一场该死的噩梦
[08:10] And that is why I love this little fucking guy. 所以我爱这小家伙
[08:14] Come here. 过来
[08:15] – He wants to go to you. – Yeah, he does. -它想来找你 -没错
[08:18] – You choose her? – That’s right. -你选择她吗 -没错
[08:19] You choose her? 你选择她吗
[08:21] – Hi, sweet one. – I think he chooses you. -宝贝 -我觉得它选择了你
[08:22] My little baby boy, you’re back. 我的小宝贝 你回来了
[08:25] – I owe you one. – You let me cut your hair? -我欠你的 -让我给你剪头发吗
[08:28] Well, I gotta go meet up with my friend, but… 我要去找我朋友了 但是
[08:32] some other time. We got time. We finally got time. 以后吧 我们有时间 我们终于有时间了
[08:35] I could really help you. 我真的能帮你
[08:38] I know what I’m doing. 我很擅长的
[08:46] Ferran, have you seen Nadia? 弗兰 你看到纳蒂亚了吗
[08:48] You know Nadia? 你认识纳蒂亚吗
[08:49] Oh, no, no. No, it’s not like that. I mean, well… 不不不 不是那样的 我是说
[08:53] Well, once, but, you know, it was– it was casual. 有过一次 但是…就是普通约炮
[08:55] Don’t worry. Okay, look. I just need to ask her a question. 别担心 听着 我只想问她一个问题
[08:58] Well, she’ll be around to check up on her cat. 她会过来看她的猫
[09:00] Oatmeal, right? 燕麦 对吗
[09:01] Holy shit, man! 上帝啊 伙计
[09:04] This totally out of character. 这真是太不正常了
[09:05] Yo, good for you, Alan. 真好啊 艾伦
[09:07] Ooh, should I call you James Bond? 还是说我应该叫你詹姆斯·邦德
[09:08] What? No. I’m not James Bond. I’m Alan. 什么 不 我不是詹姆斯·邦德 我是艾伦
[09:13] Do you sell, um… 你这里卖
[09:15] uh, nitrous oxide? 氧化亚氮吗[牙医用笑气]
[09:17] – Like full-on actual tanks? – Do I look like a dentist? -一整罐的那种 -我看上去像个牙医吗
[09:21] Yeah, okay. 好吧
[09:23] – You should look into it. – Come on. -你应该去进点 -拜托
[09:25] – You hear what I fucking just said? – Yeah, yeah, we heard you. -你们听到我说的了吗 -我们听到了
[09:28] What’s wrong with you? 你怎么回事
[09:31] – Shut up. – You shut up. -闭嘴 -你才闭嘴
[09:32] Let’s get fucking whipped cream or some shit. 我们就买点生奶油什么的
[09:34] You’re out of control, dude. 你失去控制了 伙计
[09:36] – Fuck off. – You’re out of control. -滚 -你失去控制了
[09:39] Dude, I am so pumped for tonight. 哥们 我今晚好兴奋
[09:42] Are we gonna call it or are we gonna keep– 就这样吗 还是我们继续…
[09:44] I mean, if we can’t get this… 如果我们买不到这个…
[09:45] – I can get us some blow. – I have a coke guy as well. -我可以给我们搞点可卡因 -我也认识个卖家
[09:48] – You both have coke guys? – Yeah. -你们都认识卖可卡因的 -没错
[09:50] – Do you not have a coke guy? – I am a coke guy. -你不认识吗 -我就是卖可卡因的
[09:58] Look who I found. 看看我找到了谁
[09:59] The wild one caught again. 野家伙又被找到了
[10:02] Feral motherfucker. 太野了
[10:03] Sweet as can be. 还是一样可爱
[10:05] Here. Come here. 来 过来
[10:06] How are you? I missed you. 你好吗 我好想你
[10:10] – Hey, Ferran. – Nadia. -弗兰 -纳蒂亚
[10:12] Show us some of your best condoms. 你们这最好的避孕套是什么
[10:17] Alan. 艾伦
[10:21] Alan, are you okay? 艾伦 你没事吧
[10:25] So happy to see you. I’m so glad you’re alive. 见到你真好 很高兴你还活着
[10:28] You know what? Give me a little space, hippie. 离我远点 嬉皮士
[10:29] Nice scarf. 围巾不错
[10:36] – Oh, fuck. – Oh, fuck. -操 -操
[10:39] – Oh, fuck. – Oh, fuck. -操 -操
[10:43] Nadia, you seriously don’t remember me? 纳蒂亚 你真的不记得我
[10:46] I’m sorry, man. I think I just have one of those faces, you know? 抱歉 哥们 我想我可能长着张大众脸吧
[10:50] No. 不
[10:51] No, no, no, Nadia, you do know me. We… 不不不 纳蒂亚 你认识我 我们…
[10:53] We die, we come back, 我们死了 我们复活
[10:54] and now we’re trying to figure out how to make it stop. 现在我们在试图想办法怎么结束这事
[10:57] Oh, my God. All right, man, 我的天 好吧 哥们
[10:58] you’re starting to give me the heebie-jeebies. 你让我起鸡皮疙瘩了
[11:02] If you’re not the Nadia who remembers me, 如果你不是记得我的那个纳蒂亚
[11:05] you could die permanently. 你可能会永远死掉
[11:08] I need you to remember me. I need you to. 我需要你想起来我 我需要你记起我
[11:10] Look, dude, dude, hold on, hold on. 哥们 哥们 等等 等等
[11:11] Man, I need you to back the fuck up. 哥们 我需要你离我远点
[11:13] – Do you know this guy? – No. -你认识这个人吗 -不认识
[11:15] – I know her better than you do, Mike. – Do we know each other? -我比你更了解她 迈克 -我们认识吗
[11:17] – You’re fucking my girlfriend. – I didn’t fuck her yet. -你在上我女朋友 -我还没上她
[11:20] – Well, I’m not your girlfriend. – Not her. -我不是你女朋友 -不是她
[11:22] One of your grad students. 你的一个研究生
[11:24] Oh, Jenny? 珍妮
[11:25] Oh, my God, you are seriously a fucking dick. 天 你真的是个人渣
[11:28] It’s not a deal breaker for me. 对我来说没什么大不了的
[11:30] – Okay. – All right, come on. -好 -好了 走吧
[11:31] – We didn’t get the condoms. – Also not a deal breaker. -我们没买避孕套 -依旧没什么大不了的
[11:35] – Okay. – Raw dog! -好 -不戴套做爱
[11:39] This way. 这边
[11:40] Oh, fuck me. Oh, God. 操 天啊
[11:43] Alan! Alan! Be careful, dude. 艾伦 艾伦 小心点 哥们
[11:47] What the hell? 搞什么
[11:50] Alan, you’re just drunk, all right? Let’s go get you sobered up. 艾伦 你只是喝多了 好吗 我们去醒醒酒
[11:54] No. 不
[11:56] No, n– nothing even matters anymore. 不 一切都没有意义了
[12:00] My failure is a failure is a failure. 我一直失败失败失败
[12:03] Hey, look, man. I know you’re wasted, but I don’t give a fuck. 哥们 我知道你喝醉了 但我不在乎
[12:07] No, no, no, no. Beatrice! 不不不不 碧翠丝
[12:08] Man, fuck, fuck, fuck Beatrice, okay? 去他妈的碧翠丝 好吗
[12:11] – You’re the person I care about. – Don’t touch me. -我关心的是你 -别碰我
[12:12] – Don’t! – Hey. Hey, man. -别 -哥们
[12:14] – I’m trying to save your life. – Hey, Little Red Riding Hood. -我是在救你的命 -小红帽
[12:17] Is this sad man messing with you? 这个可怜鬼在骚扰你吗
[12:19] You know, like, take a left at Disneyland. 迪士尼乐园左转
[12:22] Are you all right? 你没事吧
[12:22] – I just broke it, man. – That’s okay. We’ll take care of it. -我打碎了 哥们 -没事的 我们会处理
[12:25] – I’m sorry. – Just– Just… -对不起 -只是… 只是…
[12:26] – Not you fucking guys. – But I’ll fix it. -关你们屁事 -但我会弄好的
[12:28] Are we gonna play this game all night or are we leaving together? 我们是要一整晚都玩这个游戏 还是我们一起走
[12:33] You are making me want to throw up, 你们让我想吐
[12:36] Daffy Dick. Get the fuck out of here. 二货 快滚开
[12:37] She says that like it’s a problem. 她说得好像这是个问题似的
[12:39] Okay, that’s it. Everybody out. 好了 够了 大家都出去
[12:40] I gotta help my friend. I’m sorry, you too, Nadia. 我得帮我朋友 抱歉 你也是 纳蒂亚
[12:43] No, no, no. I don’t think you understand. 不不不 我觉得你没明白
[12:44] He’s my friend too. I know him. 他也是我朋友 我认识他
[12:46] – Look, you don’t know him like I do. – Alan. -你没我熟悉他 -艾伦
[12:47] He’s in a bad way. Inner circle only. 他现在情况很糟糕 只有自己人才能解决
[12:49] Dude, I am inner circle. 哥们 我就是自己人
[12:51] No, you’re not. Come on. Give me five minutes. 不 你不是 好了 给我五分钟
[12:53] – You’re fucking up, man. – I’m fucking up? -你在干蠢事 哥们 -我干蠢事
[12:58] Alan, come on, man. 艾伦 拜托 哥们
[13:21] Nadia, I know. 纳蒂亚 我知道
[13:23] I know. You’re– you’re a skeptical person. 我知道 你是个… 你是个多疑的人
[13:26] I respect that, but you are making decisions tonight 我尊重这点 但你今晚做的决定
[13:28] that are putting your life in danger. 会把你的生命置于危险之中
[13:30] – My God, this guy doesn’t give up. – I know. -我的天 这家伙还真是不放弃 -是啊
[13:33] Nadia, you’re gonna get hit by a car and die tonight. 纳蒂亚 你今晚会被车撞死
[13:35] Oh, my God, I’m sorry. 天啊 抱歉
[13:36] Is this some kind of a creepy Dead Zone scenario? 这是《死亡地带 》里的场景吗
[13:39] – You’re actually harassing us, okay? – Yes, you’re harassing. -你是在骚扰我们 好吗 -是的 你在骚扰我们
[13:42] He’s fucking with you to fuck with me 他通过骚扰你来骚扰我
[13:44] because I made his girlfriend see God or something. 因为我让他女朋友见到上帝了
[13:47] – Let’s go. – Wait, you make people see God? -走吧 -等等 你能让人看到上帝
[13:48] – Yeah. – I’ll take it. -是的 -不错
[13:50] What I do with my time is my business, my choice, baby. 我在我的时间里怎么做是我的事我的选择 宝贝
[13:53] No, no, he is not a choice. 不 不 他不是个选择
[13:55] He is the hole where the choice should be. 他不值得被当做选择
[14:00] You need to back the fuck off, all right? 你需要滚远点 好吗
[14:02] Ten feet or I’m not responsible for what I might do. 保持三米距离 否则发生什么我概不负责
[14:08] Yeah. 是啊
[14:10] – Yeah. – I’m just trying to… -是啊 -我只是想…
[14:11] consensually screw this young lady in peace. 在这位女士同意的情况下静静地上她
[14:14] Okay, looks like somebody’s trying to consensually screw 好 看来有人想在这位女士同意的情况下
[14:18] this young lady in peace. 静静地上她
[14:25] No. No. 不 不
[14:27] Now do guys like blow jobs or that’s a rumor? 现在男人们都喜欢口交还是说是谣言
[14:30] Love ’em, love ’em, love ’em. 喜欢 喜欢 喜欢
[14:31] – Oh, yeah? – Big fans. -是吗 -超喜欢
[14:33] I’ll tell you what else too… 我告诉你还有什么…
[14:41] 发给碧翠丝 现在打给迈克
[14:43] – I fucking want you. – Oh, okay. -我想要你 -好
[14:45] Fucking right here. 就在这
[14:46] I’ll get at it right now. 现在就要
[14:49] Okay, okay, okay, okay, okay. 好好好好好
[14:57] I’m just too busy. I can’t. 我太忙了 接不了
[15:21] Hey, uh, I’m just gonna grab this two-top. 你好 我在这个两人桌坐一下
[15:22] I’m trying to keep an eye on that gentleman. 我想盯着那个男人
[15:23] I’m worried he might kill himself, 我担心他可能会自杀
[15:25] but I got to keep it on the QT, cool? 但我得保持低调 可以吗
[15:27] – What you having? – Cup of coffee. Thanks. -你要点点什么 -一杯咖啡 谢谢
[15:33] Hey, Alan. 艾伦
[15:35] Hey, Alan, are you awake? 艾伦 你醒着吗
[15:39] Fuck, uh… I gotta take this. It’s my girlfriend. 糟了 我必须接这通电话 是我女朋友打来的
[15:41] Just give me two minutes, all right? You stay put. 两分钟就好 你别走
[15:44] Hey, just grabbing some food with Alan. 只是在和艾伦吃点东西
[15:48] Yeah. 好
[16:30] Oh, yeah, thanks. 谢谢
[16:34] Fucking God damn it. 我了个去
[16:42] – Do you have Nadia’s number? – Yeah. -你有纳蒂亚的号码吗 -有
[16:44] – Can you call her for me? – Why? -能帮我打给她吗 -为什么
[16:46] Tell her I found her cat. 和她说我找到她的猫了
[16:48] I can’t lie about Oatmeal. 我不能拿燕麦来骗她
[16:49] Why don’t you have her number? I thought you knew her. 你为什么没有她的号码 你不是认识她吗
[16:51] I do know her. 我是认识她
[16:51] I know her better than she knows herself right now. 而且我现在比她自己还了解她
[16:56] I do have her number. 我是有她的号码
[17:05] Yeah. 好了
[17:31] – We really skipped the condoms, huh? – Yeah, we did. -我们真不戴套吗 -是的
[17:34] Don’t worry about it. 不管了
[17:45] Did Oatmeal show up? 燕麦出现了吗
[17:46] No, but Alan’s here and he wanted me to tell you– 没 但是艾伦来了 他要我告诉你
[17:49] Who? Dead Zone? Nice fucking guy. 谁 死亡地带吗 好人一个
[17:51] You tell this Cronenberg-looking motherfucker 你跟那个长得像柯南伯格的混蛋说
[17:53] that I don’t like stalkers. 我不喜欢别人跟踪我
[17:55] Mostly. 大多数时候都不喜欢
[17:56] He said that you owe him $152,780.86. 他说你欠他15.278086万
[18:05] All right, uh… 好吧
[18:07] I need cigarettes anyway. 正好我顺便要去买烟
[18:11] What the fuck? 什么鬼
[18:16] She’s on her way. 她现在过来
[18:26] Want me to go with you? 要我和你一起去吗
[18:27] No, you lazy fuck. 不用了 你个懒人
[18:28] And you don’t get points for offering, either. 你提出来也不会有加分
[18:31] Listen, don’t touch my stuff while I’m gone. 我不在的时候 不要碰我的东西
[18:34] – I’ll know. – All right. -我会知道的 -好
[18:36] 来自碧翠丝 这是你吗
[18:37] Oh, Jesus. Fuck. 天呐 我去
[18:39] 迈克 我知道你现在和别的女人一起 但是我要你打给我
[18:40] 照片里的人是谁 我一点也没生气 打给我 太扯蛋了 你就是个混蛋 快接电话 我就是个傻子 你当然会到处乱搞 孩子和我都恨死你了
[18:43] That’s a lot of messages. 发了这么多短信
[18:53] Hey, man, can you spare some change? 能施舍点零钱吗
[18:56] Spare some change? 零钱
[18:57] – I can do better than that. – Yeah? -我可以给你多一点 -是吗
[19:04] You’re supposed to get down on one knee, aren’t you? 你应该单膝下跪吧
[19:10] Let’s– Let’s– Oh, uh… 来吧
[19:13] I thought you’d never ask. 还以为你不会向我求婚呢
[19:15] – Yes! – Yeah? -我愿意 -是吗
[19:16] – Yes! Yes! – Yes! -我愿意 -太好了
[19:18] A hundred times yes! 一百个愿意
[19:22] Let me see this. 给我看看
[19:25] – Here. Come with me. – Yeah? -来 跟我走 -嗯
[19:28] Uh, this way. 这边走
[19:30] No funny business, okay? 不要耍滑头
[19:32] – I’m a married man. – Yeah. -我已经结婚了 -嗯
[19:34] We’re, uh– We’re true. 我们是真爱
[19:41] Hey, Horsey. 马仔
[19:44] We got one. 送上门了
[19:48] I bet you want a hit. 想抽一口吧
[19:50] Yeah. 嗯
[19:52] You gonna pay for that? 你会付钱吗
[19:54] Yeah, of course. 当然
[19:56] Yeah, of course. 当然
[20:01] What’s in that wallet? 钱包里有什么
[20:07] You know what? Take– Take it all. 这样吧 全都拿去
[20:10] Take everything. I don’t need any of it. 全拿走吧 我不需要
[20:12] I don’t need any of it anymore. No. Here. 我不需要了 给
[20:16] Yeah. Take it. 拿着
[20:18] All right. All right, enough. Let’s get out of here. 好了 够了 我们走吧
[20:21] Hey, haircut, is he with you? 卷毛 他和你一起吗
[20:22] – Yeah, man. – Fucking loser. -对 -窝囊废
[20:24] Okay, we’re gonna keep his things. 他的东西归我们了
[20:26] All right, good for you, man. 恭喜你啊
[20:44] Okay, man, you have got exactly as long as it takes me 我买烟的同时
[20:48] to buy these cigarettes to tell me what the hell is happening. 你要告诉我到底是怎么回事
[20:52] You told me that time is relative. 你和我说过时间是相对的
[20:53] Actually, your buddy Einstein said that. 这是你哥们爱因斯坦说的
[20:56] Metaphysically speaking, 从哲学角度来说
[20:58] you and I are intrinsically and inexplicably linked. 我和你在本质上有着解释不清的关系
[21:01] And I’m convinced our true purpose is 我相信我们真正的目的在于
[21:03] to-to connect with each other, 即使不能拯救彼此的生命
[21:04] if not help save each other’s lives. 也要与彼此联系在一起
[21:07] In another world, hopefully you are doing the same for me. 在另一个世界里 希望你也能为我这么做
[21:10] Time’s up. 时间到了
[21:15] I know where Oatmeal is. 我知道燕麦在哪
[21:18] – Where? – In the park. -在哪 -在公园里
[21:23] Let’s go get him. 我们去找它吧
[21:34] I mean, this is a very particular challenge. 这是一个非常特别的挑战
[21:37] What’s wrong? 怎么了
[21:39] Alan, I am worried about you 艾伦 我担心你
[21:40] and I’d like to keep you from hurting yourself. 我不想你伤害自己
[21:43] I feel terrific. 我感觉非常好
[21:45] All right, Alan, I– I know what you’re up to, okay? 艾伦 我知道你想干什么
[21:48] And I’m sure that you do feel fantastic 我肯定你感觉非常好
[21:49] ’cause that’s how a lot of people feel 因为很多人想要自杀的时候
[21:50] when they’ve decided to kill themselves. 都是这种感觉
[21:53] The emotional buoyancy, giving things to strangers, 轻松的心情 把东西送给陌生人
[21:55] proposing to gutter punks, et cetera. 向乞丐求婚等等
[21:59] I’m sorry. Can I lay down? Uh… I just– My heart’s palpitating. 抱歉 我能躺下吗 我只是有点喘不过气
[22:08] Are you gonna put me to sleep? 你是要哄我睡觉吗
[22:15] Yes. Yes, I am. 对 我要哄你睡觉
[22:21] Would you like to hear a story? 你想不想听一个故事
[22:24] Sure. 好
[22:25] Okay. There we go. 好的 那我开始讲了
[22:33] Did you ever hear the one 你有没有听过那个
[22:35] about the broken man and the lady with a death wish 伤心欲绝的男人和内心想死的女人
[22:39] who got stuck in a loop? 被困在循环里的故事
[22:41] Tell me. 讲讲吧
[22:45] Once upon a time… 很久很久以前
[22:47] there was a very special boy named Alan. 有一个非常特别的男孩叫艾伦
[22:51] And one day… 有一天
[22:53] life got to be too much for him. 他承受不了生活的压力
[22:55] So he decided to take a walk off the side of the roof. 于是他决定从屋顶上跳下去
[23:00] But on his way down, 但他在坠落的途中
[23:02] a very tough lady, 一个非常厉害的女人
[23:04] who looked like if Andrew Dice Clay 她长得就像安德鲁·戴斯·克雷[演员]
[23:06] and the little girl from Brave made a baby, 与《勇敢传说》里的女孩生的孩子
[23:08] she caught him in her crazy hair… 她用一头长发接住了他
[23:11] like it was a dolphins’ net. 就像海豚的渔网一样
[23:13] I love Brave. 我很喜欢《勇敢传说》
[23:16] And I love Dice… 而我很爱戴斯…
[23:18] which I’m sure will eventually become problematic. 这最终肯定会出问题
[23:22] Anyway… 总之…
[23:24] uh, even though the girl caught him… 虽然女孩接住了他
[23:27] well, now, you see, she wasn’t in such hot shape either. 但是 她的情况也不是很好
[23:32] You see, life was too painful. 因为生活实在太难熬了
[23:36] Or they were too fragile. 也或许是他们太脆弱了
[23:39] But either way you slice it, they just couldn’t hack it. 但不管怎么说 他们就是打破不了魔咒
[23:44] And then one night… 直到有一天晚上
[23:46] something miraculous happened. 发生了一件奇迹般的事
[23:50] They made it through alive. 他们成功活了下来
[23:55] Yeah, he’s– he’s around here somewhere. 它应该就在这附近
[23:57] Yeah. 好吧
[23:59] All right, man, how’d you know about my college fund? 哥们 你怎么会知道我的大学基金
[24:03] You told me. 你告诉我的
[24:05] Well, I never talk about shit from then, so it seems weird to me 我从来不聊那时候的事 所以我觉得很奇怪
[24:07] that I would’ve told somebody that I don’t know something like that. 我怎么会跟一个不认识的人说起这个
[24:09] I’m telling you we know each other. 我们真的认识
[24:11] Okay, great, what else do you know about me? 好吧 你还知道我什么事
[24:15] It’s your birthday. 今天是你生日
[24:18] That’s why it’s weird that you said I would die tonight. 所以你说我今晚会死 感觉很奇怪
[24:22] I’ve always been superstitious about this particular birthday. 我一直对今年的生日有点迷信
[24:25] ‘Cause of your mother. 因为你母亲的事
[24:35] Fuck. Nadia! 该死 纳蒂亚
[24:37] Nadia, wait. Look, I’m– I’m sorry. 纳蒂亚 等等我 抱歉
[24:39] I’m not trying to freak you out or anything. 我不是想吓你或是什么
[24:41] Oh, shit, look who it is. 我靠 看看这是谁
[24:43] No, I know that guy. 我认识这个人
[24:45] He’s self-destructive and he’s fucking dangerous. 他有自虐倾向 而且非常危险
[24:49] He does not seem to like you, huh? 看来他对你印象不咋地
[24:52] Hey, he’s mentally unstable. I’m serious. 他精神不稳定 我说真的
[24:54] Get away from him. The guy’s crazy. 你离他远点 他是个疯子
[24:56] Okay, then. 那好吧
[24:58] Nadia, wait! 纳蒂亚 小心
[25:00] Jesus Christ. 我的老天
[25:04] – Did you just save my life? – Yeah. -你是救了我一命吗 -对
[25:06] Why? 为什么
[25:07] I told you I know you. 我说了我认识你
[25:12] I can’t handle this shit, man. This is just too much for me. 我搞不明白 哥们 这一切太混乱了
[25:15] No. 不
[25:43] No. 不要
[26:03] You dumb dumb, dumb fucking cunt. 我他妈真是蠢到家了
[26:08] Fuck. 操
[26:28] Fuck. 操
[26:44] What’s wrong? 怎么了
[26:47] I am so fucking happy that you did not jump. 你没跳下去 我太他妈开心了
[26:52] You promise if I don’t jump, I’ll be happy? 如果我不跳 你保证我会快乐吗
[26:56] I don’t know, man. 我不知道
[26:58] Absolutely not. 我保证不了
[27:01] But I can promise you that you will not be alone. 但我可以保证你不会是孤身一人
[27:09] Okay. 好
[27:11] What now? 接下来干什么
[27:14] Now we get the fuck off of this roof before you change your mind. 我们赶紧离开屋顶 免得你改变主意
[27:28] I’m sorry. This is all about me. 抱歉 这事都怪我
[27:30] Uh, I was seeing this girl, right? 我在跟一个女孩交往
[27:32] And, uh, it’s early days, but it could be something, you know? 现在才刚开始 不过很有发展前景
[27:36] And she told me she’s got this crazy boyfriend. 她跟我说 她有个疯子男朋友
[27:39] And I took that to be hyperbolic, 我以为她是在夸张
[27:40] but I never imagined that it would… you know? 但我从没想过他会这样…
[27:43] – What? What’s the matter? – Come on. -怎么了 -走吧
[27:51] Nadia, where are you going? 纳蒂亚 你去哪里
[27:59] It’s wild how they don’t hit you when you look both ways, huh? 真神奇 只要看一下两边就不会被撞到
[28:15] We shall commence! 开始吧
[28:17] Yeah! 太好了
[28:20] Follow me! 跟我来
轮回派对

文章导航

Previous Post: 轮回派对(Russian Doll)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 斯嘉丽小姐和公爵(Miss Scarlet and The Duke)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

轮回派对(Russian Doll)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号