Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生风云(Scrubs)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 实习医生风云(Scrubs)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:05] Hey, what are you doing? 嘿 干啥呢
[00:07] Reading a book, about how to tell my roommate 看书 学习如何含蓄地告诉我室友
[00:09] he drives me crazy sometimes, without hurting his feelings. 他有时候快把我逼疯了
[00:12] I think sarcasm works better when it’s shorter. 我觉得说短一点儿讽刺效果更好
[00:15] – Fascinating. – Yeah, see, there you go. – 有意思 – 你看 就是这样
[00:19] So what’re you doing? 那么 你干啥呢
[00:19] – You realizing you’re annoying me. – Yeah, I’m OK with it. – 你知道自己现在很烦人吗 – 对呀 我觉得还好啦
[00:23] JD, I’ve had such a crappy morning in this hellhole JD 我好不容易在这鬼地方熬了一上午
[00:26] and I decided to come out here and eat my lunch. 现在出来吃个饭
[00:28] This spot feels secluded. It’s so peaceful. 这儿隐秘又平静
[00:32] I feel like I’m getting my spirit back. 我能养足精神
[00:34] – It’s just a bench. – Sit down, sweet thang. Sit down. – 它就是个长凳 – 坐下 小样儿 感受一下
[00:48] Nice. You know, I’ve already eaten, but I suppose I could… 挺好的 那啥 虽然我已经吃过了 但我觉得
[00:51] – OK, What’s it gonna take for you to leave this second? – Your cupcake. – 给你吃啥才能把你打发走 – 你的蛋糕
[00:56] This is how I get my spirit back. 我是靠这个养足精神的哟
[01:05] I feel alive again. 我又重生了
[01:14] OK, you know it’s time to change this pattern. 好了 现在是时候改改了
[01:18] – Morning. – How do you figure? – 早啊 – 你想干啥
[01:21] Doing a little drilling, huh? 钻东西呢 哈
[01:23] Look, I have an idea. Let’s trying to go the 那个 我有个想法 咱俩今天试试
[01:25] whole day without getting in each other’s hair. 不给对方找茬
[01:27] You know, just give each other a break? What do you say? 就是 让彼此都喘口气儿 怎么样
[01:32] I’m gonna give you a nickname. 我要给你起个外号
[01:35] That that’s good. But you know I already I have a nickname. It’s… it’s JD. 好 好啊 但是我 我已经有外号了 就是 JD
[01:39] How about… Whinyface? 叫你”唠叨脸”怎么样
[01:45] Whinybritches? “唠叨马裤”呢
[01:46] Whinysomething. I definitely like whiny. 唠叨啥的 唠叨这词儿挺合适的
[01:50] Whinydancer. “唠叨舞男”
[02:10] Uh, I can’t believe I went out last night. 天啊 我昨晚居然又出去玩了
[02:13] I thought you said you were exhausted. 你不是说挺累的吗
[02:15] I was. But I figured I owed it to the ladies. 是挺累 但我发现那些女士很需要我呀
[02:18] Do you ever stop giving? 你有哪次不是主动去的吗
[02:21] It’s hard for doctors and nurses to be long-term friends. 医生和护士很难成为长久的朋友
[02:24] His O2-sat’s dropping. I think he just needs respiratory treatment. 他的氧饱和度在下降 我觉得进行呼吸治疗就行了
[02:28] You see, when you start out, the nurses know more than you. 看见没 最初的时候 护士总是懂得更多
[02:31] But after a few months, the training 但是 经过几个月的训练
[02:33] kicks in and you both feel the dynamic shift. 大家都会察觉到明显的反转
[02:35] Actually, Carla, I think because of the congestive heart failure, Carla 我觉得是因为充血性心衰竭
[02:39] he just needs Lasix. 给他打利尿剂就可以了
[02:44] The future of the relationship 我们未来的关系如何发展
[02:45] depends on how she handles that very moment. 就看她在这紧要关头怎么表现了
[02:48] I’m so proud of you, Bambi. 斑比 我太为你骄傲了
[02:52] They grow up so fast. 成长得真快
[03:09] – Dr Cox. – And there you are. – Cox医生 – 你这就来了
[03:12] – Excuse me? – I was just now wondering if there’s anything – 什么意思 – 我正在想 是不是有什么东西
[03:16] that could actually push my headache into a full-blown migraine. 能让我的头疼彻底变成偏头痛
[03:19] And there you are. 然后你就来了
[03:22] What’s the story on the admit in 64? 64床的病人又怎么了
[03:24] She’s great. I really like her. 很好啊 我特喜欢她
[03:26] Yeah, let’s see if you can’t focus on things that I actually give a rat’s ass about. 知道了 你就不能说一丁点我想听的吗
[03:30] What? 你说啥
[03:31] She blacked out at work 她上班的时候晕倒了
[03:32] and presented with accelerated heartbeat and hyperventilating. 心跳加速 换气过度
[03:34] Interesting. 真有意思
[03:36] I don’t care if it wasn’t good first-date conversation, 我不管第一次约会该不该谈这些
[03:39] Michael deserved to know what I think about circumcising babies. Michael应该知道我对给婴儿割包皮的看法
[03:42] I mean, over my dead body. 我死都不同意
[03:44] What? Actually, no. 啥 才不是这样呢
[03:46] No, it wasn’t, which is surprising cos he’s Jewish. 不不 根本不 我很吃惊 因为他是犹太人
[03:50] – I gave her two Valium. 我给她吃了两片安定
[03:51] – OK, I’m e-mailing you as we’re talking. 咱俩聊天这功夫我正给你发邮件呢
[03:53] How cool is that? 多酷啊
[03:54] – So she’s actually sedated as we speak? – Hmm – 这就是所谓的”安定”么 – 嗯哼
[03:58] OK, bye. 好 拜拜
[03:59] Hey, Elliot. OK, first impression. 嘿 Elliot 等下 第一感觉
[04:02] – Did I scare Michael off? – No. – 是我把Michael吓跑的吗 – 不是啊
[04:04] No, not if he enjoys a big fat cup of crazy. 除非他喜欢你这种疯疯癫癫的类型
[04:08] Ms Tracy, we’re all extremely busy Tracy小姐 我们都挺忙的
[04:09] so if we could get down the business that would be… 如果你能
[04:11] Oh my God! I have the exact same e-maily-pagey thingy. 噢天呐 我的邮件收发机和你的一模一样
[04:14] Oh get out! 不是吧你
[04:18] – My H sticks a little bit. Does your H stick? – It does! It does… – 我的H键有点卡 你的也是吗 – 是的是的 我的也是
[04:24] Maybe, it may just be a bench, but you know what? 虽然 它只是个长凳 但你知道吗
[04:27] It’s quiet. And I can chill. It’s like my special place. 那儿很平静 能让我放松 简直是我的宝地
[04:32] You are so damn cute, I can’t even stand it. 你太可爱了 我都受不了了
[04:35] Serious? 真的吗
[04:35] Yeah, I love it that my man’s all deep and whatnot. 真的 我就是喜欢我的男人深邃神秘难捉摸
[04:39] – You know, I get deep. – I know. – 这你说对了 我确实挺深邃的 – 我知道
[04:40] – Hey hey hey! What’s happening, Rerun? – What up, Raj? – 嘿嘿嘿 干啥呢 Rerun – 啥事儿啊 Raj
[04:47] How about some of this? 我这动作怎么样
[04:49] Oh, come on, it wasn’t even that good a show. 你俩得了吧 那剧根本就不好看好吗
[04:52] – Take it back. – This second. – 收回那句话 – 立刻 马上
[04:55] Ohh, look at the time. Gotta go, it’s lunchtime. 啊哦 午餐时间到啦 我走啦
[04:59] See ya, baby! 宝贝儿拜拜哟
[05:00] – Are we still on for the Bresson exhibit? – Yes, we are. – 说好一起去看布列松的摄影展还算数吧 – 是的呀
[05:03] – Oh, I’m sorry, uh, did somebody just ask out my girlfriend? 喔等下 刚才某人是在约我的女朋友吗
[05:07] – You wanna come? 你来不
[05:08] Oh, black-and-white photography, very artsy-fartsy, no boobies. 黑白影像 附庸风雅 没胸可看
[05:12] Hell, no. 那还看啥 不去
[05:21] – Hello, sir. – Nice spot. – 中午好 医生 – 位置挺好啊
[05:23] Yes, sir, it is. 是啊 确实不错
[05:26] I usually try to get out here for lunch every day at 12:30. 我每天中午12点半都来这儿吃饭
[05:30] You don’t say? 是嘛
[05:31] Yep, every day, 12:30, for 23 years. 当然 每天中午12点半 23年了
[05:39] Hey, from now on, your name is Scooter. 嘿 以后你就叫Scooter
[05:42] – I don’t get it. – Short for scooter pie. – 不明白 – scooter派的简称啊
[05:46] I hate scooter pies. 我讨厌scooter派
[05:50] Oh, Now I see. 哦 原来如此
[05:52] You big jerk. 你个大混蛋
[05:54] Hey, thanks again for the invite, Bambi. I love photography. 嘿 斑比 再次谢谢你邀请我 我可喜欢摄影了
[05:56] Baby, photography’s for studs. 亲爱的 摄影展就是给牛人看的嘛
[06:03] After working at a hospital for a while, 在医院工作一段时间
[06:04] you develop a sixth sense for danger. 就会培养出一种预知危险的第六感
[06:07] Maybe there’s a mass cas alert, maybe there’s a code… 可能是煤气泄漏警报 可能是某个消息
[06:13] Maybe someone spent the morning 也可能是某人一大早上
[06:14] with the most annoying patient in the world and needs to vent. 都在受世界上最烦人的病人折磨 急需发泄
[06:18] Luckily, I was prepared. 幸好 我都准备好了
[06:22] – Did you do your pre-rounds? – Yes. – 例行查房做了吗 – 做了
[06:24] – Discharge summaries? – Yes. – 出院摘要写了吗 – 写了
[06:25] – Pharmacy renewals? – Yes. – 药品更新呢 – 写好了
[06:26] – SOAP notes? – Yes. 主客观评估计划呢 – 也写了
[06:27] – Central line changes? – Yes. 中央静脉导管换了吗 换了
[06:29] OK, Jannet, but did you go ahead and fix your beeper 好吧 Jannet 那你改BB机的设置了吗
[06:34] so it doesn’t play that annoying song every single time you get paged? 以免它发出那个烦死人的声音
[06:40] Yes. 我改了
[06:42] Crap. 完了
[06:47] I expect you to act like 我 还 指 望 你 做 一 个
[06:49] a professional around here! 专 业 的 医 生
[06:52] Is that all you got? 你就这点儿本事吗
[06:55] Good one. 打得好
[07:01] Interesting titbit. 给你讲个有意思的
[07:03] Back during the gold rush when a man staked a claim, 淘金热的时候 如果一个人
[07:06] if he came upon another man panning his spot, 发现别人占了他的地儿
[07:09] why he could shoot that fella dead 他可以二话不说
[07:12] without even asking any questions. 就开枪把那人打死
[07:15] You don’t say. 是嘛
[07:18] Simpler times. 那时候多简单啊
[07:23] OK. What if you’ve had three great dates and he likes you so much 如果你们已经约会三次 都感觉特别好
[07:27] he hasn’t even tried to have sex with you yet? 但他迟迟不肯和你上床 怎么办
[07:29] Oh, I could sabotage that relationship in two phone calls. 喔 我两通电话就能毁了这段感情
[07:33] – I could do it in one. – Jill, Sabotage that relationship. – 我一次就行 – 模拟一下
[07:37] For starters, I would ask him why he finds me so repulsive. 首先呢 我会问他为什么对我这么冷淡
[07:40] Then I would coerce him into having phone sex with me, 然后威逼利诱他来一段电话性爱
[07:43] after which I would ask him if he thinks we have a future together, 再之后呢 我会问他有没有考虑过我们的将来
[07:46] and then I’d probably just cry until he hung up on me. 最后我就一直哭到他挂电话为止
[07:50] – We are so alike. – I know! – 咱俩实在太像了 – 就是啊
[07:52] “Oh, stop” “No, you stop” “你讨厌” “你才讨厌呢”
[07:56] Oh, dear God. 我的老天爷啊
[07:59] – Ms Tracy, we’re gonna go ahead… – Can you give me one sec? – Tracy小姐 我们要 – 等我一下下好吗
[08:03] I’m on the zone, I’m trying to arrange the food delivered here. 我正忙着安排食物派送的事儿
[08:06] Fatty had a party and nobody came. Fatty开了个派对结果没人去
[08:08] Preaching to the choir. 受累不讨好
[08:10] OK,think of what little patience I have 够了 请把我仅剩的一丁点耐心
[08:14] as I don’t know, your virginity. 想象成你的初夜吧
[08:18] You always thought it would be there until that night junior year 你以为能一直保留处女之身 结果大三的一个晚上
[08:21] when you were feeling a little down about yourself, 你感到些许的失落
[08:24] and your pal, Kevin, who just wanted to be friends, 你的朋友 只想和你做朋友的Kevin过来了
[08:27] he dropped by and he brought a copy of ‘About Last Night’ 带着影片<昨夜情深>
[08:30] and a four-pack of Bartles & Jaymes. And… 又拎了四瓶Bartles Jaymes
[08:35] It was gone for ever. Just like my patience is now. 然后你的初夜就一去不复返了 就和我现在的耐心一样
[08:40] So you do scary little speeches? 你这是吓唬我呢吗
[08:43] – How adorable! – This is so much fun. – 太可爱啦 – 可真有意思
[08:47] Careful, Rapunzel. Fun time is officially over. 你给我注意点 莴苣姑娘 开心一刻正式结束了
[08:51] You think you can just treat Bambi like that and walk away? 你以为冲斑比撒完气就能一走了之了
[08:55] Get him, girlfriend. 上啊 姐妹
[08:57] What up, T-Dog? 干嘛呢 T-Dog
[09:00] OK, the only way to avoid the high five with Todd 避免和Todd击掌的唯一办法
[09:02] is not to say anything that he can connect to sex. 就是别说任何能让他开黄腔的话题
[09:05] How you doing? 你咋样啊
[09:08] Dude, that’s totally how my car was 兄弟 你这动作完全就是
[09:10] rocking when I took this girl out last night. 我昨晚带妹子回去车震的情景再现啊
[09:17] Am I right? 我说得对吧
[09:19] Ah, he earned it. 唉 这个怪我
[09:23] Pain. 疼
[09:24] – So Cox tore into you, huh? – Yeah, you know what pisses me off? – Cox把你轰趴了是吧 – 是啊 我最生气的是什么吗
[09:28] Is that no one ever calls him on anything, you know. 从来没人指责他 你知道吧
[09:30] You want to kick and scream, or you are teaching people here, 你想撒泼打诨 你想教训下属
[09:33] that’s fine, but if you ever yell at my friend again over nothing, 随你便 但你如果再冲我朋友发无名火
[09:37] then I will personally wipe that scary smile off your face, put it in my purse, 我就把你那张吓人的笑脸拽下来 塞钱包里
[09:41] and keep it there until no one around here 一直塞着
[09:43] is any more scared of you than I am. 直到再也没人怕你为止
[09:45] It’s not fair. Wait, why are you eating in here? 真不公平 哎我说 你怎么在这儿吃饭啊
[09:49] – T-man’s afraid of Kelso. – No, I’m not afraid of Kelso. – 某人很怕Kelso哟 – 我才不怕Kelso呢
[09:54] I just felt like eating in here. 我就想在这儿吃
[09:56] Go outside and stand up for yourself. 你快出去 为自己搏一次
[10:00] Hell, yeah. 说得对
[10:04] Dude, you know what else stands up for itself? 兄弟 你知道还有啥东西能自己”搏”吗
[10:08] You know, Todd, I’m not sure. But I’m I’m gonna guess that it’s your penis. Todd 我不太明白 但要我猜的话 是你的老二
[10:12] It is. 是的哟
[10:13] Oh, no. 不是吧
[10:16] Everyone, we can all relax now. The planets have been realigned 大家现在可以放松一下了 这儿已经重新编排了
[10:19] and order shall be returned to the people. Hey, you. 秩序也恢复了 嘿 我说你
[10:22] Just give me two seconds. Gotta finish e-mailing Jill. 稍等两秒钟 我在给Jill发邮件
[10:25] I have right here your little friend’s test results. 我这儿有你小伙伴的检查结果
[10:28] Shall we have some fun and take a look? 咱俩轻松一刻一起看看咋样啊
[10:31] Hmm. Interesting. EKG, negative. Tilt table, negative. 嗯 有意思 心电图 正常 倾斜床反应 正常
[10:35] Echo, negative. 回音反应 正常
[10:37] Nothing, in fact, is wrong 她其实啥事儿都没有
[10:39] with her but a little stress and exhaustion, brought on most likely by… 那点小压力小疲劳都是因为
[10:43] ohh let it come… being her. 唔 都是她自己编的
[10:46] – Yeah, but if you don’t get time to recover, she’s not… – No, no, no. – 对 但是如果都不给她恢复的时间 那她 – 不不不
[10:50] There’s no time for “Yeah, buts”. 我没时间听你”对 但是”
[10:52] I want her punted outta here in the next five minutes 五分钟之内让她卷铺盖走人
[10:55] or you will personally be responsible for covering every missed shift 不然你就等着在流感频发季
[10:58] during this year’s flu season. 担下所有轮班任务吧
[11:01] Now go. Now go. Now go. 快走吧 快走吧 快走吧
[11:03] Hey, you… 你站住
[11:05] For what it’s worth, I don’t care if your beeper plays 我跟你说实话 你BB机那个铃声
[11:10] Who let the dogs out? Hoof, hoof “谁把狗放出来了 汪 汪”
[11:13] – as many times as you like. – Actually, sir, it’s “who, who”. – 我才不管它每天响几次 – 其实吧 医生 那是”谁 谁”
[11:17] – But thank you, that’s great. – Sure, oh, and, Ginger, by the way, – 但是谢啦 挺好的 – 当然 对了Ginger 顺便说一句
[11:20] just a real smooth move running to your mommy. 快擦擦屁股跑你妈咪那儿去吧
[11:24] – Excuse me? – Yeah, your mommy cr-rushed me. – 您说什么 – 你的妈咪”教训”我了
[11:28] She did. I’d like to issue a warning to everybody, 就刚刚 我要给大家一个忠告
[11:32] and I’m dead serious. 非常严肃的忠告
[11:34] FYI, JD’s mommy has made it perfectly clear 仅供参考 JD的妈咪已经明确表示
[11:38] that she doesn’t want her daughter picked on any more. 再也不愿意让她的宝贝女儿受批评
[11:40] Nothing mean. She’s a precious 我没别的意思 这是一朵珍贵的小花花
[11:42] flower and we should all be super nice to her. 我们可要超级温柔地对待她哦
[12:02] I was paged. 谁呼我啦
[12:04] Hello? 有人吗
[12:06] Anyone? 没人吗
[12:08] Oh, hell, no! 卧槽 不是吧
[12:14] When I get out of here, we should totally hang. 等我出院 我们真应该好好玩一玩
[12:16] I’d love to. I should warn you though, 好啊好啊 但我可提前跟你说好了
[12:18] I work a ton and when I’m off, 我活儿很多的
[12:19] I usually stay at home to catch up on paperwork or 而且下班以后基本都是在家赶报告
[12:21] read medical journals just to stay ahead of the curve. 或者读读医学期刊 了解学术前沿
[12:25] I’m a nerd. 我是个书呆子
[12:26] I wish I could stay home and read sometimes, you know, 我倒希望能在家好好看看书呢
[12:28] but my job, it’s like, hmm, you know? 我那工作 唉 你也知道
[12:30] And with the married-by-the-millennium thing, still hanging over my head, 我还心心念念要在千禧年结婚 就为这事儿
[12:33] I go on like, 1,000 blind dates. 我都相了一千多次亲了
[12:35] And there’s all my friends who like always need something. 再加上一群什么都指望我的朋友
[12:38] And there’s me like never wants to let anyone down, you know, ever. 而且我又是个从来不想让别人失望的人 从不
[12:44] You know, with so many balls in the air, 所以啊 每天这么多事儿缠着
[12:46] sometimes it gets…gets a little overwhelming. 有时候真的要崩溃了
[12:51] As soon as I leave here, I know I’m going right back to that mess. 我自己也知道 一出院就要马上捡起那堆烂摊子
[12:57] Oh my God, I’m practically crying. How pathetic is that? 我的天 我居然真哭了 多可悲啊
[13:03] Around here, you have to make big choices every day. 在医院 每天你都要做出重大决定
[13:06] Actually, I came down here to tell you that 其实吧 我过来是想告诉你
[13:08] we’re gonna keep you for the weekend, just to get some rest. 你可以在这儿住到周末 好好休息吧
[13:12] To tell you the truth, 说实话
[13:13] most of these choices actually have nothing to do with medicine. 在医院做出的大部分决定都跟医学没什么关系
[13:17] It’s so on. 走着瞧
[13:19] In those cases, you have to make sure 在那种情况下 你必须保证
[13:21] that your emotions don’t get the best of you. 自己不被情感所控制
[13:25] Mommy. 妈咪
[13:30] – Give me that, Bambi, that’s not a toy. 还是我来吧 斑比 注射器可不是玩具
[13:32] – My name is not Bambi, Okay? 我不叫斑比 知道吗
[13:34] It’s Dr Dorian. And I don’t… 我是Dorian医生 而且我才不
[13:37] I don’t need to be looked after, Okay? 我不需要别人罩着我 知道吗
[13:38] So how about I’ll be I’ll be the doctor and you just…you be the nurse. 所以以后我来当医生 你就好好当你的护士 怎么样
[13:43] Yes, doctor. 好的 医生
[13:45] Good choice. 做得好
[13:55] I have… I have to go check on something. 我还 我还要去那边看看
[13:58] Ok, you gotta fix this before word gets around. 必须快点把这事儿解决好 不然就流言四起了
[14:00] Look, Carla, wait. 等下 Carla 听我说
[14:01] What did you do? 你都干了啥
[14:03] – What did you do? – What did you do? – 你干什么了 – 你干什么了
[14:08] She called me Bambi in front of everyone. 她当着大家的面叫我斑比
[14:11] – My name is not Bambi! – It’s Scooter! – 我不叫斑比 – 他叫Scooter
[14:16] Short for scooter pie. scooter派的简称
[14:19] Baby, JD is my best friend, 亲爱的 JD虽然是我最好的朋友
[14:22] but listen, if you need me to kick his ass, 但是 如果你想让我收拾他
[14:23] I will kick his ass, cos I care for you. 我就去狠狠地收拾他 因为我在乎你
[14:27] – And cos I’m willing to sleep with you. – Hell, yeah. – 还因为我愿意和你上床 – 太对了
[14:31] Well sweety, if I wanted his ass kicked I’d do it myself. 亲爱的 我如果想收拾他会亲自动手的
[14:36] Todd Todd,
[14:38] if you ever make that horny cat noise at me again, 如果你再冲我学那种饥渴的猫叫
[14:41] I will reach into your mouth and unscrew that seven watt bulb 我就把拳头从你嘴里伸进去
[14:43] that barely keeps your brain open for business. 然后把勉强照亮你昏暗大脑的7瓦小灯泡拧下来
[14:46] Damn. 真狠
[14:48] Dude, chick threats are hot. 兄弟 这妞儿发火太性感了
[14:51] What did I tell you about annoying Carla? 我不是跟你说别惹Carla的吗
[14:54] If she makes me choose between the two of you, 如果她让我在你俩之中选一个
[14:56] you know how it’ll end up. 你知道结果的
[14:58] Yes, I do. And I thank you for that. 那是当然 我还得谢谢你呢
[15:05] Could you be any cuter with the new hair colour? 你这新发色简直太可爱了
[15:08] Holy cow! Please, no. No. 我了个去 不是吧 千万别
[15:13] Good morning, sunshine. 早上好啊 阳光小伙儿
[15:16] Could you possibly excuse me for just one second? 请给我一秒钟缓缓神儿
[15:23] Oh dear God, you’re still here. 噢我的天啊 你居然还没走
[15:26] Who exactly is doing this to me? 到底是谁竟敢骗我
[15:30] There’s nothing worse than knowing you’ve wronged a friend 世界上最难的事就是 当自己冤枉了一个朋友
[15:32] and having just lay it all out there and apologise. 然后必须放下身段去和她道歉
[15:36] – Look, Carla… – It’s OK. You overreacted. – 呃 Carla – 没关系的 你反应过激了
[15:39] – Yeah, but… – I should’ve realised you can stand up for yourself. – 是的 但是 – 我早该意识到你可以自己反抗的了
[15:41] – Well, actually I… 呃 其实吧
[15:42] – Sweety, I know you would take it back if you could. I do. 亲爱的 我知道你想把那些话收回 我都知道
[15:46] We’re OK, right? 我们还和以前一样 好吧
[15:48] – I think I’ve said all I can. – Then I’ll see you tonight for the exhibit. – 我把想说的都说了 – 那就晚上展览见
[15:51] – Why’d you have me paged? – To ask you to forgive me. – 呼我啥事儿啊 – 请求你的原谅
[15:56] For what? 原谅什么
[15:58] Hello, sad clown. 你好啊 凄惨的小丑
[16:00] – Thanks for paging her. – How could you? – 多谢呼她 – 你怎么能
[16:03] He called me cutie 他叫我小可爱
[16:04] and said something about my eyes being as blue as the ocean. 又说什么我的眼睛像海一样蓝
[16:07] I… I got confused. 我 我就沦陷了
[16:11] Yeah, it probably would’ve worked on me too. 好吧 换做是我也可能沦陷
[16:13] You’re damn right it would’ve. Come. 那是自然 给我过来
[16:17] Is he single? 他是单身吗
[16:19] Hello? 喂
[16:21] Oh look at you, all proud. 哎哟 看看你 多惬意啊
[16:24] Don’t tell me you’ve already managed to eat? 别告诉我你已经打算开饭了
[16:27] I took my sweet time, too. 我已经在这儿享受过了哟
[16:31] Consider that your last supper. I’m bored with the games. 把那当做你最后的晚餐吧 我不想再和你闹了
[16:36] – Are you forbidding me to sit here? – This is a public bench. – 您是打算禁止我坐在这儿吗 – 这是个公共长凳
[16:40] You are as welcome here as I am but you won’t come back again. 你可以和我一样随时来坐 但你不会再来了
[16:44] You know why? Because you just don’t have the mettle. 知道为啥吗 因为你就是没这个胆儿
[16:49] Now get the hell out of here so I can eat my wife’s egg salad sandwich 快给我滚 我要吃我老婆做的鸡蛋沙拉三明治了
[16:53] before the tomato soaks through the bread. 不然面包该被西红柿泡软了
[17:01] Beautiful day. 多美的一天啊
[17:06] So did you… did you get into photography when you were in college or…? 你之前 呃 你大学的时候去过摄影展吗
[17:10] – No. Actually, I never went to college. – Ah. – 没 其实我没上过大学 – 喔
[17:16] Don’t tell any of my patients but neither did I. 我也没上过 替我跟病人保密哦
[17:21] What? Is that supposed to make me feel better or something? 怎么 你是觉得说这种话能安慰我吗
[17:24] What? No, no, it was just a joke. 啥 不 不是的 我只是开个玩笑
[17:26] I was doing the whole, like, turn a frown upside-down. 就是 呃 咋说呢 缓和一下气氛嘛
[17:30] Yeah, you know what? Hold it. I don’t think we’re OK. 是嘛 你知道吗 麻烦停车 我觉得我们还没和好
[17:34] Wait, you just accepted my apology. You can’t take it back. 等下 你都接受我的道歉了 不能就这么反悔啊
[17:37] Have you ever spent time with a woman? 你以前真的和女人相处过吗
[17:47] Is my punishment still coming 您是准备惩罚我了吗
[17:48] or it is just a horrible staring because the anticipation is killing me? 还是要一直这样瞪我 心里没谱很难受啊
[17:52] – Make your case. – I’m sorry, what? – 说来听听 – 您指的是什么
[17:55] Well, you tell me why Chorey McCrazy Chore 你告诉我那个家务缠身的疯女人
[17:57] should get to stay here two more nights. 有什么理由还能在这儿呆两晚
[18:00] Ok. 好吧
[18:02] You don’t understand 您不明白
[18:03] how hard it is for some women to make it alone nowadays. 现在这个年代一些女性想要独立有多难
[18:05] I mean, Jill is so exhausted. And it’s not gonna get any easier Jill真是太累了 而且情况根本不会好转
[18:08] because she’s her own worst enemy, you know. 因为她就是自己最大的敌人
[18:09] I mean, she’s constantly trying to please everyone. 她总是不停地想要取悦所有人
[18:11] She judges herself harsher than anyone does. 她对自己的要求比任何人都要严格
[18:14] Have you actually seen what you look like today? 你知道自己今天是什么样吗
[18:16] I know, I’m a skank. And she never says no to anyone, so… 我知道啊 我特别讨人厌 她从没对别人诉过苦 所以
[18:19] Could you swing by my apartment afterwork pick up a sample 你下班后能顺便去我家拿一截狗屎
[18:22] of my dog’s stool and take it to the vet for me? 然后帮我送到兽医那儿吗
[18:25] I can do it at lunch. 吃完午饭我就能去
[18:29] – Oh. – It’s OK. Jill can stay a little longer. – 噢 – 我知道了 Jill可以再呆几天
[18:33] And if we’re real lucky, she’ll realise that it’s OK 如果一切顺利 她会明白 人活在世
[18:37] to give yourself a break every once in a while, 时不时给自己放个假是完全可以的
[18:41] – Right? – Yeah. – 对吧 – 对啊
[18:52] Hey, I took a cab from the last stop. 嘿 我从上一站打车过来的
[18:54] – You forgot your coat. – I don’t want it. – 你的大衣忘了拿 – 我不想要了
[18:57] Why wouldn’t you? 为啥不要啊
[19:01] You know I was only gonna go to that stupid exhibit 你知道吗 我之所以要去那个破展览的唯一原因
[19:03] because I wanted you to think I was brainy as something. 就是想让你觉得我是个聪明人
[19:06] – I’m so angry at myself. – Oh thank goodness. – 我太生自己的气了 – 谢天谢地
[19:10] I thought you were mad at me. 我还以为你生我的气呢
[19:12] I’ve had hundreds of interns have decided 之前那么多实习医生都不再需要我了
[19:14] they don’t need me any more. Why should…? 我为什么还
[19:16] You see, this is why you can’t be friends with doctors. 现在知道了吗 这就是我没法和医生交朋友的原因
[19:20] Carla, if it’s a problem, Carla 如果这是个问题
[19:21] you, me, and Elliot and Turk will get together… 那你我 还有Elliot和Turk可以一起
[19:23] I don’t work with Turk and I’m not that close to Elliot. 我不和Turk一起上班 我和Elliot也没那么亲近
[19:26] The only problem here is you, OK? 唯一的问题就是你 知道吗
[19:31] We’re supposed to be friends. 我们本应该成为朋友的
[19:34] Your self-esteem is so wrapped up in what you do. 你的优越感和自尊心太强了
[19:38] You are a doctor. That’s all you are. That’s how you define yourself. 你是医生 这就是你的全部 你就是这么给自己定位的
[19:41] And you think you’re better than me because of it. 因为这个 你总觉得自己比我强
[19:44] – Carla, I do not think… – Admit it. – Carla 我没觉得 – 你就承认吧
[19:47] Admit it right now or I’ll never respect you again. 现在你不承认 我永远都看不起你
[19:52] OK. Sometimes that’s true. 好吧 有时候是这样的
[19:57] – Carla, you’re a good nurse. – I’m a great nurse. – Carla 你是个好护士 – 我是个牛逼的护士
[20:02] You patronising ass. 你个自以为是的混蛋
[20:06] You don’t even get it, do you? 你根本都不明白 是不是
[20:10] In nine years, I never once felt bad about myself 9年了 我从来没因为工作的事否定自己
[20:13] for what I do, not for one second. 一次都没
[20:16] And then I met you. 直到遇见你
[20:19] – Please wait. – Don’t. – 等一下 – 别跟过来
[20:57] Sometimes the only way to take a really good look at yourself 有时审视自己的最好方法
[21:00] is through someone else’s eyes. 是通过别人的眼睛
[21:05] If you’re lucky, you’ll like what you see. 如果足够幸运 你会喜欢眼前发生的事
[21:15] Impressive. 有点意思
[21:21] Or you’ll learn from it. 或者从中有所感悟
[21:26] If you don’t like what you see, 如果你不喜欢眼前发生的
[21:28] I guess all you can do is hope that you haven’t burned too many bridges. 那你只好祈祷自己还没毁掉所有人际关系
[21:31] Hey Carla, how many mEqs of potassium should I give this guy? 嘿 Carla 我该给他注射多少毫克钾
[21:35] You know the answer to that. Don’t do that. 你心知肚明 别装了
[21:42] But thanks, Bambi. 还是谢谢了 斑比
[21:45] From that moment on, I knew I’d be Bambi for ever. 从那一刻起 我知道自己永远都是斑比了
[21:48] See you tomorrow, Scooter. 明天见喽 Scooter
[21:55] He’s actually very talented. 他还挺多才多艺的嘛
实习医生风云

文章导航

Previous Post: 实习医生风云(Scrubs)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生风云(Scrubs)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生风云(Scrubs)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号