Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生风云(Scrubs)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 实习医生风云(Scrubs)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:02] Let’s face it, most days start like any other. 说实话 每天早晨都相差无几
[00:05] But some days… 但有时
[00:06] – Well? – It’s beautiful. – 怎么样 – 很漂亮
[00:10] But my parents will kill me if I marry a black guy. 要是我跟一个黑人结婚 我爸妈会杀了我的
[00:14] – So you’re gonna ask Carla? – I’m doing it. – 你要向Carla求婚了 – 没错
[00:16] OK, ready? 准备好了吗
[00:18] – You sure? – Positive. – 你确定 – 确定
[00:22] Congratulations. So when are you gonna ask her? 恭喜啊 准备什么时候问她
[00:24] Tonight. I’m gonna make her a nice dinner 今晚 我会为她做晚餐
[00:25] and then I’m gonna put the ring in her champagne glass. 然后把戒指放进她的香槟酒杯
[00:27] Might as well put it in her cham-lame glass. 香槟杯这招太烂俗了
[00:30] Ok, Mr.know-it-all. What would you do? 百事通先生 你会怎么做
[00:31] Ok, first you gotta get like 50 candles, right? 首先 准备50支蜡烛
[00:33] Spread ’em all over the room with some rose petals. 分散在房间里 配上些玫瑰花瓣
[00:36] That’s right, because the roses are beautiful 没错 因为玫瑰很美
[00:38] and make the room smell amazing. 还能让屋里芳香四溢
[00:40] – Like a meadow in springtime. – What are you guys talking about? – 就像春天的草地 – 你们在聊什么
[00:43] – Nothing. Guy talk. – Yeah, bitches and hos. – 没什么 男人的事 – 对 妹子什么的
[00:47] – Come on. Hurry up. – I just have to get changed. – 拜托 快点 – 等我换好衣服
[00:53] Have you two met? 你们俩见过面了吗
[00:55] Todd, you’re overcompensating, Todd 你这是矫枉过正
[00:56] you’re gay, and you need to be OK with it. 你是个基佬 你得接受自己
[00:59] Oh, yeah? If I’m gay, how come I work out so much? 是吗 如果我是基佬 怎么会这么努力健身呢
[01:04] It’s tough to be a woman in a co-ed locker room. 在男女共用的更衣室里做女人很难
[01:16] Dance, they want you to dance. 跳舞 他们想看你跳舞
[01:48] Maybe I should just change in the bathroom. 我还是去洗手间换衣服吧
[01:52] Honey? Do you want some champagne? 亲爱的 要喝点香槟吗
[01:55] Actually, I’m just gonna stay with coffee. 我还是喝咖啡好了
[01:58] OK, coffee it is, for my baby. 没问题 咖啡给我的宝贝
[02:02] Oh, what the hell, I’ll have some champagne. 管他呢 来点香槟吧
[02:06] Ok. 好
[02:10] Hot! 烫
[02:12] Are you OK? 你没事吧
[02:15] I’m absolutely fine, honey, because I am here with you. 我没事 亲爱的 因为与你相伴
[02:21] Hello! 喂
[02:22] Mami. Why are you calling so late? 妈 怎么这么晚打来电话
[02:29] She’s dead? 她死了
[02:32] Yeah. I’ll be right over. 好 我马上过去
[02:35] My aunt Marie’s dead! 我的姨妈Marie死了
[02:38] She’s only 60. 才60岁
[02:42] To one hell of a lady! Huh? 敬这位了不起的女士
[02:45] What? 啥
[02:48] You should be with your mom right now. 你应该去陪你妈
[02:51] Thank you, baby. 谢谢你 亲爱的
[02:58] Stay out of trouble. 别惹麻烦哦
[03:18] So anyway Laverne, I have to fly out late for the funeral tonight. Laverne 我得坐晚班飞机去参加葬礼
[03:21] I’m gonna need your help covering my shifts. 你得帮我顶一下班
[03:23] – Anything for you, honey. – Thanks, Mama. – 没问题 亲爱的 – 多谢了 大姐
[03:26] Hey Laverne, can I borrow a nickel so I can get a soda? Laverne 能借我个硬币买饮料吗
[03:28] Sorry, this window’s closed. 对不起 本店已停业
[03:31] By the way, Elaine’s back. 还有 Elaine回来了
[03:33] Elaine’s been on top of the heart transplant list so long, Elaine在等待心脏移植名单上待了很久
[03:35] she’s in and out of this hospital almost as much as I am. 她进出医院的次数都快赶上我了
[03:38] Hey, homeslice, we talked about this. 妹子 我们说好的
[03:39] You don’t get into bed until I come in so I can see your booty. 我看了你的美臀之后你才能上床
[03:43] If I finally get a damn heart, 如果我得到了心脏移植
[03:44] I’ll let you eat ice cream off it. 我就让你在我的美臀上吃冰淇淋
[03:46] You are naughty. 你好坏
[03:48] You know, it always feels so weird to be sitting around, 坐在这里感觉好怪
[03:51] hoping someone’s family pulls them off life support. 总是盼着某人的家属决定放弃治疗
[03:54] I honestly believe in hospitals 我相信在医院里
[03:57] there’s like this balance, you know? 存在着一种平衡 知道吗
[04:01] It’s like when one person dies, 比如有一人死去
[04:03] another person gets a chance to live. 就有另一人能活下去
[04:06] I like to call it the Circle of Life. 我把它叫做”生命的循环”
[04:09] Oh, my God, you must stop watching The Lion King. 老天哪 别再看<狮子王>了
[04:14] I like that baby lion cub. What’s his name? 我喜欢那只小狮子 什么名字来着
[04:17] Simba. 辛巴
[04:18] Trick question! You like it too. 上当了吧 你也喜欢看
[04:21] Oh, you girls. Excuse me, Elaine. 你们女人啊 不好意思 Elaine
[04:23] I actually need his opinion on something. 有个事我需要他的意见
[04:27] I’d say she’s pregnant. 我觉得她怀孕了
[04:29] Just a terrific catch there, Newbie. Listen to her heart. 真聪明 菜鸟 听听她的心跳
[04:32] I heard mitral stenosis. And I need an extra set of ears. Let’s go. 我听出二尖瓣狭窄 你也听听看
[04:35] It’s kinda flattering that you’d choose me. 你选我真是让我受宠若惊
[04:37] Ears, Newbie, ears. Not mouth. 耳朵 菜鸟 用耳朵听 不是嘴
[04:42] Ted, Dr Koppleman has notified me Ted Koppleman医生通知我
[04:44] that he will be vacating the office next to mine. 他要搬出我隔壁那间办公室
[04:47] His deteriorating health has 他糟糕的身体状况
[04:49] made it impossible for him to continue along with us. 让他没法跟我们一起工作了
[04:51] Oh, dear, should we send him a card? 天哪 我们要送张祝福卡吗
[04:53] Absolutely. 当然
[04:55] See if you can find one that says, 看看能不能找张上面写着
[04:58] “Crippling arthritis or not, “不管你有没有得关节炎
[04:59] I want you out of my hospital by sundown 太阳下山之前滚出我的医院
[05:01] so I can knock down your wall and make myself a giant office.” 我要把墙推倒 给自己造个超大办公室”
[05:05] – You’re a wonderful man. – No, Ted. I don’t mean to sound insensitive. – 你人真好 – 不 Ted 我不想表现得冷漠
[05:08] But a man’s office is a reflection of who he is, don’t you think? 但办公室是其主人的一个缩影 你觉得呢
[05:17] Yeah. 没错
[05:20] Ralphie, spit it out. Spit it out. Ralphie 吐出来 吐出来
[05:23] Come on.Come on. 快点快点
[05:26] Dude, why eat medical supplies 哥们儿 有布丁和土豆饼
[05:28] when you’ve got pudding and tater tots? 为什么要吃医疗用具呢
[05:29] It makes no sense. 没道理啊
[05:32] – Hey, get the ring back? – Did I get the ring back? – 嘿 戒指拿回来了吗 – 戒指拿回来了吗
[05:36] Dude, I’m back. OK? 兄弟 我回归了好吗
[05:38] I got it all set up. She’s going out of town for like a week, right? 我安排好了 她要出城一个星期
[05:41] So I got somebody to cover for me tonight. 今晚我找人帮我替了班
[05:43] I’m gonna take her to a nice restaurant… 我要带她去高级餐厅
[05:48] You’re killing me, Ralphie. 真是败给你了 Ralphie
[05:50] You are killing… No you did not just swallow that thing! 败给你了 你居然把那玩意儿吞下去了
[05:55] Dr Kelso, I am through taking my clothes off in front of men. Kelso医生 我再也不在男人面前脱衣服了
[05:58] I think I can speak for all of us when I say, “We’ll live.” 我想我可以代表广大男同胞说一声”没什么问题”
[06:02] Every woman here hates the fact 这里每个女人都讨厌
[06:03] that we gotta get undressed in a co-ed locker room. 在男女共用的更衣室里换衣服
[06:05] Except for Naked Nancy, but I mean she’s an exhibitionist. 除了裸女Nancy 她是暴露狂
[06:07] And she’s got a whole other set of problems. 还有一大堆别的问题
[06:09] We have a co-ed locker room? Hot damn! 我们有男女共用的更衣室 天哪
[06:14] Dr Reid, if you really feel the need to discuss it, Reid医生 如果你真的认为这需要讨论的话
[06:16] just write it on a piece of paper and slip it in my suggestion box. 那就写下来 放进我的意见箱
[06:21] – Really? – Yeah. Ted, show it to her. – 真的吗 – 没错 Ted 给她看看
[06:26] – Sorry. – It’s OK. – 不好意思 – 没关系
[06:29] So, this locker room, 那么 这个更衣室
[06:32] do you have to be a doctor to change in there, or what? 是只有医生才能在里面换衣服吗
[06:38] – Can I borrow a pen? – Here. Take this one. – 能借支笔吗 – 给 我的借你
[06:42] Thanks. 谢谢
[06:43] See? 看看
[06:45] We don’t always have to be like… 我们不用总是
[06:47] We can be like “Hey, how you doing?” “Good, thanks.” 我们也可以 “你好吗” “很好 谢谢”
[06:49] This can work. We can be there for each other. 这行得通 我们能互相帮助的
[06:52] It’s just a pen, Scooter, not a kidney. 这只是一支笔 小子 不是一个肾
[06:56] – Thanks. – No. You keep it. – 谢谢 – 不用 你留着吧
[06:59] Really? 真的吗
[07:04] Makes me look smarter. 让我看起来变聪明了
[07:07] Off to scrub the crappers. 刷厕所去喽
[07:10] So here’s the deal, Mrs Larkin. 情况是这样 Larkin夫人
[07:12] You have a valvular defect in your heart. 你心脏的瓣膜有问题
[07:14] – Oh, God! – Relax, Steve. He’s a worrier. – 天哪 – 放松 Steve 他总是忧心忡忡
[07:17] Me, too. I’m a worrier. 我也是 我也总是担心
[07:19] – The thing is… – Ah, here it comes. – 重要的是 – 啊 开始了
[07:22] The thing is that pregnancy 重要的是怀孕
[07:23] puts such an extra strain on your heart that, 给你的心脏带来了额外的负担
[07:25] had we known about this condition beforehand, 要是我们之前就知道这个情况的话
[07:27] we would’ve strongly suggested that think twice 我们会建议你慎重考虑
[07:30] about even getting pregnant before getting the valve repaired. 在修复瓣膜之前是不是应该要孩子
[07:32] – I would’ve done it anyways. – Yeah, you would’ve. – 我肯定还是会要 – 嗯 你肯定会
[07:35] Got a healthy supply of pluck about you, don’t you? 你可真是一点都不缺勇气啊
[07:38] – I can’t breathe. – You’re OK. – 我要窒息了 – 你没事
[07:40] – Let’s do this. – I love the pluck. – 来吧 – 我喜欢你的勇气
[07:44] How could any woman possibly stand this? 怎么会有女人受得了啊
[07:47] Hey, Nancy. 嘿 Nancy
[07:58] You’ve had six bran muffins, Ralphie. 你都吃了6个麦麸松饼了 Ralphie
[08:00] How is it that you don’t have to go yet? 怎么还不想便便
[08:02] Turk, I still have to pack tonight. Are you sure you wanna have dinner? Turk 我还得整理行李 你确定还要一起吃饭吗
[08:05] I am positive. 确定
[08:06] – Great. – OK. All right. – 好 – 好的
[08:10] All right, Ralphie, new tack. 好吧 Ralphie 新办法
[08:11] I want you to do what I do, ok? 我要你跟我做
[08:13] I want you to imagine that there are tiny men inside your booty, 想象有个小人在你的屁屁里
[08:17] trying to push the dookie, push the dookie out, Ralphie. 要把便便推出来 Ralphie
[08:20] Can you imagine that for me? 能想象出来吗
[08:23] You told my son there were 你告诉我儿子
[08:24] little men inside him? He barely sleeps as it is. 有个小人在他里面 他都睡不着觉了
[08:27] – Sir, I’m sorry. I was wrong. – That was sick. – 先生 对不起 我错了 – 真变态
[08:30] But still, if you could do this for me, 不过 要是你能帮我的话
[08:32] I would greatly appreciate it. 我会感激不尽的
[08:34] The next time your son has a bowel movement, 下次你儿子便便的时候
[08:36] take the dookie, put it in a Ziplock bag, 把便便放到封口袋里
[08:39] and just call me on my cell phone. 然后给我打电话
[08:42] It’s for my girlfriend. 是送给我女朋友的
[08:45] Ralphie. Little men, pushing it out, pushing it out. Ralphie 小人 推出来 推出来
[08:49] That Mrs Larkin is an aggressive lady. Larkin夫人好强势
[08:51] She won’t let her husband finish a sen… 她都不让她丈夫说完
[08:53] Shut the hell up, would you, please? 闭嘴吧你 好吗
[08:55] At least she’s ballsy. Unlike that husband. 至少她很有勇气 不像她的丈夫
[08:56] Who’s the overly thoughtful, sensitive type that drives me crazy. 那种过度体贴 多愁伤感的类型让我抓狂
[09:01] What? 什么
[09:02] I think the Larkins complement each other. 我觉得Larkin夫妇之间互补了
[09:04] They’re a good team. Kinda remind me of us. 配合得很好 就像我们俩
[09:07] Roseanne, now granted, I was, Roseanne 是的 我像
[09:08] as usual, only half-way listening to you, 往常一样 对你的话左耳进右耳出
[09:10] but I get the sinking feeling you just compared us to a married couple. 但我好像听到你把我们比作一对夫妻
[09:14] I know, a girl can dream but this is never gonna happen. 我知道 女该喜欢想象 但这是不可能的
[09:19] – Get in here. – She went into atrial fibrillation. – 进去 – 她心房开始颤动
[09:23] Newbie, call an OBGYN for an emergency consult 菜鸟 让妇产科的人过来
[09:25] and notify the NlCU. 通知新生儿重症监护室
[09:26] What the hell is going on? 出什么事了
[09:28] Sometimes it’s hard to find the right words. 有些话真的很难说出口
[09:32] Once I knock down this wall right here, 等我把这堵墙敲掉
[09:35] I am going to have more room than I know what to do with. 我就有大到不知道干嘛的空间了
[09:39] Sir, I’m so happy for you I could crap. 先生 我为你感到高兴”屎”了
[09:42] Sometimes words come easy. 有些话很容易说出口
[09:43] Dr Kelso, I demand a female locker room. Kelso医生 我要求有一间女更衣室
[09:49] I loved it, but why spend all this money on this fancy dinner? 我很喜欢 但为什么花钱吃这么高级的晚餐呢
[09:54] Sometimes the words don’t come out at all. 有些话根本说不出来
[09:57] No reason. 不为什么
[10:00] But ultimately, you have to grit your teeth and just say it. 但最终 你还是得咬咬牙说出来
[10:03] If we don’t deliver this baby, your wife could die. 如果不接生的话 你妻子可能会死
[10:05] You see, as a doctor, you get used to 医生对医院里的这种平衡
[10:06] the whole balance-in-the-hospital thing. 已经习以为常
[10:08] You know, when one person lives, another dies, 一个人活下来 另一个人死去
[10:11] and how it always seems to even out. 总是自负盈缺
[10:13] But it’s so soon. You said so yourself. 但这太快了 你自己说的
[10:15] – What’s gonna happen to the baby? – We’re gonna do our best. – 孩子会怎么样 – 我们会尽全力
[10:20] But it never seems fair when it happens in the same family. 但发生在同一家人身上时 真的很不公平
[10:28] So you’re telling me if we don’t deliver the baby now, 你是说如果我们不马上接生的话
[10:30] my wife could die, 我妻子可能会死
[10:32] and if we do, our child probably won’t live. 如果接生的话 孩子也不一定能活
[10:35] Sometimes, as a doctor, 有时 作为医生
[10:36] I wish my life was more like my favourite TV show. 我希望生活能像我最喜欢的电视节目一样
[10:40] Come on, death isn’t that bad, 好啦 死亡并不可怕
[10:42] especially if you’re dying from laughter. 尤其是笑死的时候
[10:44] You’re on Candid Camera. 针孔相机拍着呢
[10:46] – No, I’m not! Honey, no! – I’ll give you “Honey, no.” – 不会吧 亲爱的 – 我也要说”不会吧 亲爱的”
[10:50] – Come out. – Where are the cameras? – 出来吧 – 相机在哪儿
[10:51] We got you. There’s a camera there. There. And there. 你被耍了 相机在这儿 这儿 还有这儿
[10:56] Mr Larkin, we need a decision from you here. Larkin先生 我们需要你做决定
[10:59] I’m not ready to do that. 我还没准备好
[11:02] You go. I’ll cover her. 你去吧 我看着她
[11:06] Dr Kelso, I am not leaving here until I get an answer. Kelso医生 你不给我答复我是不会走的
[11:09] Sweetheart, there are lots of people who think the hospital 亲爱的 很多人都觉得这个医院
[11:13] would be a better place if we made some changes. 要是做些改变会更好
[11:15] Take Ted, for instance. 比如Ted
[11:17] I feel I’d be more productive if my phone dialled out. 如果我的电话能打外线 我的效率会高很多
[11:22] This hospital has always had a co-ed locker room. 这个医院一直都是男女共用更衣室
[11:26] Ah, back when I was a resident, I remember, 当我还是个住院医师的时候 我记得
[11:30] blah-blah-blah, nostalgic story. 之乎者也 怀旧往事
[11:33] Now, get the hell out of my office. 现在 滚出我办公室
[11:35] Not you, Ted. 没说你 Ted
[11:43] Ted, get the hell out of my office. Ted 滚出我办公室
[11:48] I’m gonna miss you so much. 我会想死你的
[11:50] I’m only going to Chicago for five days. 我就去芝加哥5天而已
[11:52] I’ll call you when I land. See ya. 下飞机我会打你电话的 再见
[11:56] – Baby, don’t go. – Have you seen Mr Larkin? – 亲爱的别走 – 你看到Larkin先生了吗
[11:58] No. 没有
[12:00] Thanks for the pen. 谢谢你的笔
[12:02] – Oh, no. – Yeah, this was my favourite T-shirt. – 不会吧 – 这是我最爱的T恤
[12:05] And this is my favourite skin. 这儿是我最爱的皮肤
[12:09] You know that I would never mean for that to happen. 你知道我不希望这种事发生的
[12:11] – You know that, right? – Yeah, I know that. -你知道对吗 – 对 我知道
[12:12] – Ok, this is a little cosy for me. – Is it? – 这有点太舒服了 – 是吗
[12:17] I don’t think you people are getting how difficult this is. 我觉得你们不理解这有多难
[12:20] Trust me, I wouldn’t want to have to make this decision. 相信我 我也不想做这样的决定
[12:23] I wish I could ask my wife. 要是能问我妻子就好了
[12:24] She’d be better at handling this than me. 她更擅长处理这种情况
[12:27] You know, you and I are a lot alike. 知道吗 我们俩很像
[12:31] We may seem like the kind of guy you can just you know 我们看起来像那种
[12:33] throw in a headlock and draw a moustache on, but… 被人夹住头然后画胡子的人 但是
[12:38] in crunch time we always come through. 关键时刻我们总能挺过来
[12:42] It’s time. 是时候了
[12:44] Come on. 来吧
[12:48] Dr Reid, are you off for the day? Reid医生 你下班了吗
[12:51] I just didn’t have a place to change. 我只是没地方换衣服
[12:55] Laverne, I’m going to pretend you’re not wearing that. Laverne 我会假装你没有穿这件衣服
[12:59] Don’t you usually wait till you get home before you do that? 你不是一般都等回家以后才这么想吗
[13:01] Plus, according to county statute, 而且 根据县法令
[13:03] all medical facilities in this region are required to provide 本区所有医疗机构必须为其员工
[13:05] single-sex bathrooms and changing rooms for there own employees. 提供男女分开的浴室和更衣室
[13:08] Put that in your suggestion box and smoke it. 把这条放进意见箱然后吞下去吧
[13:13] Dammit! Where’d she learn all that legal mumbo-jumbo? 见鬼 她从哪儿学的这些法律垃圾
[13:19] – What are you doing, Ted? – I’m trying to whistle. – 你在干嘛 Ted – 吹个口哨
[13:23] You know, so you wouldn’t think it was me. 这样你就不会觉得是我了 对吧
[13:30] Stop the cab! Whoa, hey! 出租车停下 嘿
[13:32] Baby, open the door. Open the damn door. 亲爱的 开门 快开门
[13:35] Turk! What are you doing? Turk 你搞什么
[13:38] – Take it. – Sorry, ma’am, my bad. – 拿去吧 – 对不起 女士 我错了
[13:41] What is going on? 怎么回事
[13:43] I gotta ask you something before you go. 你走之前我得问你个事
[13:45] What? 什么
[13:49] You’re doing great. You’re gonna be fine. 你状态很好 不会有事的
[13:52] Nice job, Newbie, a real nice job. 干得不错啊 菜鸟 不错
[13:55] All we gotta do now is cross our fingers. 现在我们只能祈祷了
[13:57] Death is always hanging around this hospital. 死神总是在这个医院里闲逛
[14:01] Morning. 早上好
[14:05] Ultimately it all boils down to what your attitude is about it. 最终只取决于你对它的态度
[14:08] I’m not afraid of death. 我不怕死
[14:09] I mean, if I got a heart, that would be great. 如果我得到了心脏 当然很好
[14:12] Still, if they told me it was never gonna happen, 如果他们告诉我不可能的话
[14:15] I think that’d be OK, too. It’s the waiting I can’t take. 那也没关系 我只是受不了等待
[14:19] I just wanna know one way or the other, you know? 我只想知道有还是没有 知道吗
[14:22] I got an idea. 我有个主意
[14:23] Why don’t we switch to a cheerier subject? 我们说些开心点的话题吧
[14:27] What do you think death is like? 你觉得死亡是怎么样的
[14:29] I really hope it’s like a big Broadway musical. 我希望像是一场百老汇音乐剧
[14:33] Everyone’s all dressed up, and singing to the rafters, 每个人都盛装打扮 放声歌唱
[14:36] and you go out with a real flourish. 你可以尽情释放
[14:40] I think it’s like a game of dodgeball. 我觉得会像是躲避球游戏
[14:43] There’s a lot of chaos and screaming and… 到处都是混乱和尖叫
[14:47] You now eventually, 到最后
[14:48] you get your glasses snapped in half by the big kid 你的眼镜被一个长满腋毛的
[14:50] who already has underarm hair. 大个孩子拧成两段
[14:52] But then you wake up in the hot nurse’s office, and 然后你在性感护士的办公室醒来
[14:54] when she leans in to put that bandage on your nose, 当她俯下身在你的鼻子上贴创可贴的时候
[14:57] you get a sense that something could actually happen 你感觉到有些事情可能会在
[14:59] if you just took a chance and buried your face in her knockers. 你把脸埋进她的奶子之后发生
[15:04] Holy cow, I’m so sorry. 老天哪 不好意思
[15:06] I guess, for my part, I think death is a lot like that story, 我想 死亡跟这故事是挺像
[15:09] quite frankly, but if there is a God, 说真的 不过要是真的有上帝
[15:12] it’ll be a lot quicker and half as painful. 那就会快很多 也不会那么痛苦了
[15:17] – It’s fun to annoy him. – That’s what I do. – 惹他生气真好玩 – 我就是干这行的
[15:22] So I hear they’re making that office into the ladies’ locker room? 听说那间办公室要被改造成女更衣室了
[15:26] – Yes, Ted. – It’s a bummer. – 没错 Ted – 好失望啊
[15:35] Hey, maybe, whoever’s over here might not stay there forever. 也许 待在这里的人很快就会走呢
[15:39] Well, I’m here doing a research fellowship, 我是在这里搞科研的
[15:40] so I’ll be anywhere from 15 to 25 years. 所以我会再待15到25年吧
[15:44] – That’s a long time. – Yeah! – 够久的 – 是啊
[15:47] You’ll probably be dead. 到时候你可能已经挂了
[15:53] We’ve known each other for like, a year and a half, right? 我们认识一年半了 对吗
[15:56] – Turk, that’s my ride. – Yeah, I know, – Turk 我的车来了 – 我知道
[15:58] just give me a second, ok? I’ve been thinking a lot lately. 给我一点时间 好吗 我最近想了很多
[16:01] I’m talking here! 我跟人说话呢
[16:03] Turk, I’m gonna miss my flight. Turk 我要错过航班了
[16:04] I gotta go, honey. I’m sorry. 我得走了 亲爱的 对不起
[16:06] Will you marry me? 你愿意嫁给我吗
[16:09] What did you say? 你说什么
[16:11] I think I said, “Will you marry me?” 我记得我说了”你愿意嫁给我吗”
[16:14] Turk, wow! Turk 天哪
[16:16] I got a ring. 我有戒指哦
[16:19] I don’t have it on me, but… it’s in a safe place. 我没带在身上 但是放在安全的地方
[16:23] I can’t believe this. 真不敢相信
[16:29] I’ve imagined you saying this to me like a thousand times. 我想象这个场景有一千遍了
[16:34] I just never imagined that when you actually asked, 只是没想到你真的问我的时候
[16:36] all I would say is… 我只能说
[16:40] I need to think. 我得想想
[16:43] Cool. 行啊
[16:46] Yeah, phew. 好啊
[16:48] That’s… what I was hoping to hear. 那 那就是我期望的答复
[16:51] I love you. I really do. 我爱你 真的
[16:58] Love you too. 我也爱你
[17:01] I’ll be back in a few days. 我过几天就回来
[17:06] I’ll wait. 我会等你
[17:10] Congratulations, you guys, he’s doing great. 恭喜你们 他很好
[17:13] I guess sometimes my whole theory about life and death 我想我那一套关于生死
[17:15] balancing each other out in the hospital doesn’t hold true. 在医院里平衡的理论并不正确
[17:18] I guess sometimes you get lucky. 有时你能逃过一劫
[17:20] – What’s going on? – She’s coding. – 怎么了 – 她心脏衰竭了
[17:37] “Waiting for My Real Life to Begin” Colin Hay 及Thom Mooney所做的原创曲 在此由两位演员演艺
[17:37] *Any minute now* *此时此刻*
[17:41] *My ship is coming in* *我的船舶即将驶来*
[17:46] *I’ll keep checking the horizon* *我会望着海平面*
[17:55] *I’ll stand on the bow* *我会站在船头*
[18:00] *Feel the waves come crashing* *任凭海浪打来*
[18:05] *Come crashing down* *海浪打来*
[18:08] *Down, down on me* *打向我*
[18:16] *And you say, be still, my love* *你说 静心 我的爱人*
[18:21] *Open up your heart* *敞开你心扉*
[18:23] *Let the light shine in* *让光芒照耀*
[18:28] *Don’t you understand* *你不明白吗*
[18:31] *I already have a plan* *我已心有计划*
[18:35] *I’m waiting for my real life to begin* *等待我的生活真正开始*
[18:41] *My real life to begin* *我真正生活的开始*
[18:44] *Don’t you understand* *你不明白吗*
[18:46] *I already have a plan* *我已心有计划*
[18:51] *I’m waiting for my real life to begin* *等待我的生活真正开始*
[18:58] *On a clear day* *天朗气清*
[19:01] *I can see* *我能看见*
[19:03] *See, see* *看见*
[19:12] *See a very long way* *看见一条长长的路*
[19:29] She’s gone. 她走了
[19:32] You’re gonna be OK? 你没事吧
[19:38] Yeah. 没事
实习医生风云

文章导航

Previous Post: 实习医生风云(Scrubs)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生风云(Scrubs)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生风云(Scrubs)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号