Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生风云(Scrubs)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 实习医生风云(Scrubs)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:06] Relationships can be defined by 恋爱关系可根据
[00:07] how long people have been together. 在一起的时间来定义
[00:08] I am so late, I don’t even have time to eat. 我迟到了 没时间吃饭了
[00:10] Whether you’ve been together for a few weeks… 刚在一起几个星期
[00:12] Do you wanna have sex? 你想来一发吗
[00:13] Yes. 想
[00:18] …or together for three years. 或者在一起三年
[00:20] Baby. 亲爱的
[00:21] What about getting pregnant right after the wedding? 婚礼一结束就准备怀孕怎么样
[00:27] See ya. 一会儿见
[00:30] Carla! You can’t ask a guy that while he’s driving. Carle 怎么能在他开车的时候问这种问题
[00:33] My bad. 我的错
[00:36] Yes, it was your bad, Carla. 是 就是你的错 Carla
[00:45] … or whether you’ve been together for more than five years. 或者在一起已经五年多了
[00:48] Why don’t we ever have sex? 为什么我们不再做爱了
[00:52] I find it a little hard to feel sexy seeing 我发现我很难再有性致
[00:55] as I passed a human being out of my body six months ago. 鉴于我六个月前刚把一个人类排出体外
[00:57] Hey, lookit, I had ringside seats to that bloodbath. 嘿 我坐前排观看了整场腥风血雨
[01:00] It hadn’t affected my sex drive. 完全没有影响我的性欲
[01:01] Oh, no, no, no, no, I got that when you asked the lactation nurse 当然没有 你问哺乳护士要不要帮忙的时候
[01:04] if she needed help getting things started. 我就看出来了
[01:06] Right. 好吧
[01:07] You know, Perry, a lot of men would be happy just to have a baby. Perry 很多男人只有孩子就已经很满足了
[01:11] So you’re currently on the pill, right? 你现在有吃避孕药呢 对吧
[01:12] Yes! Will you please, just drop it! 是 请求你不要唠叨了
[01:14] OK. ‘Cause you know you’ve gotta take it the same time every day? 好吧 要记得每天按时服啊
[01:17] Right. 好的
[01:19] When I was in high school, I went to Europe for a month 我上高中的时候 去了欧洲一个月
[01:21] and forgot to take my birth control pills, 忘记吃避孕药
[01:22] so I took like 30 the day I got home. 然后到家那天我一下吃了大概30片
[01:24] What happened? 然后呢
[01:26] Elliot! Your homecoming date is here! Elliot 你的返校节男伴来了
[01:30] Stall him! 拦住他
[01:36] Nothing. 没什么
[01:38] Todd, you simply must sample one of these tea buns Todd 你一定要尝尝我妈从萨塞克斯
[01:41] my mum sent over from Sussex. 寄来的茶味小面包
[01:43] Up high two times. 击掌两次
[01:44] Once for “buns,” once for the ‘sex’ part of “Sussex.” 一次为包(屁股) 一次为”萨塞克斯”(做爱)
[01:48] Come on! 来吧
[01:49] Whoa, an American high five! 美式击掌
[01:52] – How perfectly vulgar. – Yeah. – 真是简单粗暴 – 耶
[01:55] I think the Janitor’s pretending to be British. 我觉得咱们的清洁工在假装自己是英国人
[01:57] You mean Klaus, the German guy? 你说Klaus 那个德国人
[02:01] Thanks. 谢谢
[02:03] That means “nice hair cut”. 意思是 发型不错
[02:06] No, it doesn’t. 才不是
[02:07] Mind your own beeswax. 多管闲事
[02:10] I guess around here, you have to be prepared for anything. 在这里 你要为一切可能做好准备
[02:14] Mmm, Britishy. 嗯 英式的
[02:18] Especially if you’re dealing with a patient 特别是当你的病人
[02:20] who needs emergency surgery. 需要急诊手术时
[02:21] Where’s Dr Wen? This patient’s ready to go. Wen医生在哪儿 准备好可以开台了
[02:24] He just called. He got in a car accident, so he can’t make it. 他刚打来电话说他遇上车祸 来不了了
[02:26] Don’t you play with me, intercom lady! I will find you! 别耍我 接电话的 我会找你算账的
[02:29] Relax, Dr DiStefano is on call. 放松 DiStefano医生在值班
[02:32] Thank God. 谢天谢地
[02:33] We just dodged a bullet because… 我们刚刚躲过一劫
[02:36] I am nowhere near ready to perform this type of procedure solo. 我完全不能一个人完成这手术
[02:40] I’d have been terrified, you guys would have sensed it, 我会惊慌失措 你们会察觉到
[02:43] and it would’ve been a horrible experience for all of us. 最后变成所有人的灾难
[02:45] Dr DiStefano is stuck in surgery. DiStefano医生在另一台上下不来
[02:47] It’s all on you, Dr Turk. 全靠你了Turk医生
[02:49] Big piece of cake. Who’s with me? 小菜一碟 谁跟我一起
[02:52] Come on! 来啊
[03:05] The news of Turk’s successful surgery had spread quickly. Turk手术消息迅速传遍全院
[03:08] He was the stud of the hospital. 成了院里的风云人物
[03:12] Who’s the black surgeon 谁是那个
[03:14] you know that just repaired an artery like a pro? 动脉修复得如此娴熟的黑人外科医生
[03:16] Turk Turk!
[03:18] That’s right, baby. 没错 宝贝
[03:19] Who is the doc that won’t cop out when no attendings are about? 谁是那个主治医都不在时冲上前去的医生
[03:24] Turk Turk!
[03:25] Right on. 正是
[03:27] – Turk! – What? – Turk – 干吗
[03:30] Wow. You must be dancing on the wind right now. 哇哦 你现在一定有一种风中起舞的感觉
[03:33] That sounded straighter in my head. 在我脑子里没有那么娘
[03:36] Dude, today I had to sink or swim all on my own 哥们 今天我经历了一场沉或浮的生死考验
[03:38] and guess what? 你猜怎么样
[03:39] – A brother swam. – That is so fabulous. – 哥成功了 – 你简直太腻害了呢
[03:42] What is wrong with me today? 我今天是怎么回事
[03:44] Dr Wen, I was scared when you didn’t show up, Wen医生 当你没出现的时候我吓坏了
[03:47] but your car accident turned out to be 但是你的车祸简直是
[03:49] the best thing that ever happened to me. 发生在我身上最棒的事
[03:51] My wife broke both her legs. 我妻子两条腿都骨折了
[03:53] Still. 太棒了
[03:55] Maybe it’s Buddha’s way of telling her to slow down a little 也是这是佛祖在告诉她该放慢脚步
[04:06] Yeah. Man, I hope you haven’t eaten yet 伙计 你最好还没吃饭
[04:07] because I’m about to force feed you a can of my homemade 因为我会将你打得
[04:10] Whup-Ass. 满地找牙
[04:11] Miguel doesn’t speak English, baby. Miguel不会英语
[04:19] …whupass! 满地找牙
[04:21] Thanks, sweetness. 谢谢 亲爱的
[04:27] Hey, look, Gandhi. 嘿 听着 甘地
[04:28] Now just because you broke out your little Fisher Price surgery set, 即使你玩会了那套玩具手术器械
[04:31] and somehow managed to not kill somebody for once, 而且非常幸运没害死人
[04:34] doesn’t mean you’re queen of the world. 也不能证明你是全世界的女皇
[04:35] You think you can do better, old man? 你以为你比我厉害吗 老头子
[04:37] Watch and learn. 学着点
[04:39] *I can be your hero baby. 我能做你的英雄 宝贝*
[04:46] *I can kiss away the pain oh yeah. 用我的吻抚平你的伤痛*
[04:51] *You can take my breath away. 你让我神魂颠倒*
[04:56] How’s that taste? Is it delicious? 感觉怎么样 输惨了吧
[05:00] Oh, Lord. My back. 神啊 我的背
[05:03] – Are you OK? – Come on. – 你没事吧 – 当然
[05:05] I’m simply posing so your boyfriend can get a picture of me 我只是摆个造型让你男朋友拍个照
[05:08] for his “People Who Make Me Feel Like A Little Girl” 好放到他那”让我感觉像个小姑娘的人们”
[05:10] scrapbook. Haaah! 的剪贴册里
[05:12] Let’s go. 我们走
[05:14] Oh, God. 哦天啊
[05:17] You know, Nigel, I’m 25% British. Nigel你知道吗 我有四分之一英国血统
[05:20] Really? I’m 100% not interested. 真的吗 我百分之百不感兴趣
[05:24] Classic Nigel! Nigel你这家伙
[05:28] So, I’ve been asking around 我打听了一下
[05:30] and apparently you’re known as one of three people. 很明显你有以下三个身份
[05:31] Nigel the Brit, Klaus the dim-witted German… 英国人Nigel 傻帽德国人Klaus
[05:34] Yes, I said dim-witted. 没错 我说了傻帽
[05:36] Or a simple, good-natured stutterer named Efram. 还有有点磕巴的好人Efram
[05:39] Am I the only one that knows the real you? 我是唯一知道你真身的人吗
[05:41] Who says this is the real me? Perhaps this is. 谁说这就是我的真身 也许这个是
[05:45] Or this. 或者这个
[05:46] Hey, Klaus. 嘿Klaus
[05:48] In your country, how come Hamburg and Frankfurt 在你们那儿 汉堡市和法兰克福市
[05:51] they have nothing to do with hamburgers or hot dogs? 怎么会跟汉堡和热狗一点关系没有
[05:53] Why is your Lake Titicaca not filled with boobs and poop? 为什么你的”的的喀喀湖”没有塞满乳房和大便
[05:59] So what do you do? 你是干什么的
[06:00] I work at a hospital. 我在医院工作
[06:01] I’m a resident, which is actually still kind of like a student. 我是住院医 其实有点像学生
[06:04] Well, not a student as in, like, in dorm rooms, pizza runs 并不是那种 住在寝室里 到处都是披萨
[06:06] and crazy drunken kissing parties, 开疯狂喝酒接吻派对
[06:07] which I know for a fact still go on in Radiology, 我知道在影像科的人依旧如此
[06:10] but more of a student in the sense that… 但是我是另外一种更像
[06:11] Excuse me. Dude, she’s got a boyfriend. 不好意思伙计 她有男朋友了
[06:13] Thanks, man. 谢谢
[06:16] Why didn’t you just tell him you were a doctor? 你为什么不直接告诉他你是个医生
[06:18] I don’t know. I guess I just still don’t feel like a doctor, you know? 不知道 我感觉我还不像个医生
[06:22] I mean, that whole thing with Turk today really got me thinking. 今天Turk的事情让我想了很多
[06:24] Like, I’ve ran codes before 我也曾经抢救过患者
[06:26] but there’s always been someone right there ready to bail me out. 但旁边总有人为我善后
[06:28] Like, I’ve never had that one, 我从来没有过那种
[06:29] defining, sink-or-swim moment. Have you? 不是生就是死的时刻 你呢
[06:33] Yeah, but I didn’t like make a big deal out of it. 有过 但是我不想大肆宣扬
[06:39] I was just made partner at my law firm, 我刚成为律师事务所合伙人
[06:41] I drive a Beemer, and this is my wife. 我开宝马 这是我妻子
[06:44] Oh, well, this is Mr Booker. He’s alive because of me. 哦 这是Booker先生 他还活着全是我的功劳
[06:48] Thought you said there’d be bitches here. 你说这里会有很多妞的
[06:50] We just got here. Look around. 我们才到 先看看再说
[06:54] We actually had a fun night 我们其实玩得很开心
[06:55] until he urinated all over my rental car. 直到他尿了我一车 租来的车
[07:01] So you’re saying your mom made you pancakes this morning 你是说你妈今早给你做了薄饼
[07:04] and you didn’t even know that it was Pancake Day in the cafeteria? 而你完全不知道今天是食堂里的薄饼日
[07:08] – You get outta here! – The craziest thing… – 你可别逗了(走开) – 最疯狂的是
[07:10] I’m serious, Nervous Guy. Get outta here. 我说真的呢 紧张男 走开
[07:15] Why won’t you admit you hurt your back? 你为什么不承认你伤到背了
[07:17] Carla, come on. Carla 得了
[07:19] Back injuries are for 80-year-olds guys named Norman 会伤到背的通常都是叫Norman的80岁老头子
[07:21] pants to here, nose hairs down to here, 裤子穿到这儿 鼻毛长到这
[07:24] and who start every sentence with a very elegant… 而且每句话的开头都有一声优雅的
[07:30] Oops! You dropped your badge. 糟了 你胸卡掉了
[07:35] Your move, there… Norman. 你怎么办 Norman
[07:39] *I can be your hero baby. 我能成为你的英雄宝贝*
[07:45] *I can kiss away the pain oh yeah. 用我的吻抚平你的伤痛*
[07:51] *I can be your hero. 我能成为你的英雄*
[07:56] *I can kiss away the pain. 用我的吻抚平伤痛*
[08:01] *You can take my breath away. 你让我神魂颠倒*
[08:07] *I can be your hero. 我能成为你的英雄*
[08:12] That’s impressive. 你真行
[08:15] You wanna know what the Janitor did today? 你们想知道清洁工今天干了什么吗
[08:18] No, Bambi, you idiot. 不想 斑比 你个傻子
[08:19] I love ‘The Fugitive’. 我爱<亡命天涯>
[08:20] Who would you rather sleep with 你更想跟谁上床
[08:21] Tommy Lee Jones or Harrison Ford? 汤米·李·琼斯还是哈里森·福特
[08:22] Harrison Ford hands down. 哈里森·福特毫无疑问
[08:26] You were probably talking to Carla. I’m having such a gay day. 你问的可能是Carla 我感觉我今天特别基佬
[08:29] Day? 只有今天吗
[08:30] Yeah! It’s just this whole janitor thing has thrown me for a loop… 对啊 就是清洁工这事儿让我不能自拔
[08:32] Danni, we should watch the movie in Turk’s room, Danni 我们应该去Turk房间看
[08:34] because he’s gonna keep talking about the Janitor, 他会没问没了地说清洁工的事儿
[08:36] even though we begged him not to. 求他都不会停下的
[08:37] I won’t, sweetie. Trust me. 不会的 亲爱的 相信我
[08:39] Let’s go. 我们走
[08:41] I just wanna know what kind of freak 我只是想知道什么样的怪人
[08:42] needs to spend all day pretending to be somebody else? 才会一整天假装成别人玩
[08:46] Uh, listen, this is Transit Unit Number 23. 这里是转移组23号
[08:49] I got a possible sighting of Richard Kimball on northbound. 在北边发现疑似Richard Kimball的人
[08:53] Kimble Kimble!
[08:58] Janitor. 清洁工
[09:00] Mr. Moran, I don’t want to make any promises, Moran先生 我不能做任何保证
[09:02] but your cellulitis is resolving nicely, 但是看起来你的蜂窝织炎吸收良好
[09:04] and I think that you’ll be out of the woods soon. 你很开就能度过风险期了
[09:06] So tell me something. How did an old geezer like me 告诉我 我这样一个糟老头
[09:09] end up with the prettiest young doctor in the place? 怎么能碰上医院里最漂亮的女医生
[09:12] It’s actually just a simple rotation system based on 非常简单的排班规则
[09:14] when your shift started and the last patient you’ve seen… 依据上班开始时间和上一位患者来决定
[09:16] Sweetheart, I’m just paying you a compliment. 亲爱的 我正夸你呢
[09:21] I have to go. 我得走了
[09:24] Thanks for saying I’m pretty. 谢谢你夸我漂亮
[09:28] Oh, yeah. Hello, sweet… 哦耶 你好 亲爱的
[09:32] …sweet couch. 亲爱的沙发
[09:38] I’ve been thinking about what you said this morning, 我想了很久你今早说的话
[09:40] and you’re right, we have not been having enough sex lately. 你是对的 我们最近很少做爱
[09:44] Turns out, yes… Yes, we have. 实际上 不少 不少
[09:47] No, we haven’t. 不 太少了
[09:48] And tonight we’re doing it the way you always fantasized about. 今晚我们可以来你一直幻想的那个姿势
[09:51] Laying down in a big tub of ice? 躺在一大池子冰里
[09:53] Standing up against the wall, you holding me up. 你抱着我 把我推到墙上
[09:58] What do you say, Romeo? 你觉得怎么样 罗密欧
[10:00] Sometimes the moment you’ve waited for 有时你梦寐以求的事
[10:02] comes at the most inopportune time. 总发生在最不合适时间
[10:04] Let’s do this. 来吧
[10:08] Oh, yeah. 哦 耶
[10:14] Sometimes the moment comes when you feel like 有时当你毕生等待的时刻
[10:16] you’ve waited your whole life. 终于到来了
[10:17] You just have to hope that no one 你只希望没有人
[10:18] beats you in there and steals your thunder. 抢走属于你的时刻
[10:20] ‘Cause if they do,well… 如果抢走的话
[10:22] you’re just gonna end up standing in the corner, watching. 你只有靠边站着看的份
[10:25] He’s in complete heart block. 心脏完全传导阻滞
[10:26] Get those transcutaneous pads, push one milligram Atropine. 准备除颤器 推1毫克阿托品
[10:29] Where’s the cart? 抢救车在哪
[10:29] – Elliot. – Yeah – Elliot – 这儿
[10:30] Get outta the way! They’re trying to get through. 闪开别挡路 后面有人要过来
[10:32] Okay, start a line. Hyperventilate. Here we go. 开一路静脉 人工呼吸 开始
[10:36] You’re not going anywhere. 你不会有事的
[10:49] Dr Dorian, you can’t imagine how grateful we are. Dorian医生 你无法想象我们有多么感激
[10:51] Let me ask you something: Who’s the cool doc you call 我来问问你 想救你的丈夫Paul
[10:54] When you want to save your husband Paul? 应该找哪位酷大夫
[10:56] JD JD.
[10:58] It’s from ‘Shaft’. Come on, how could you guys not get that? <铁杆神探>里的 你们怎么能不懂呢
[11:02] Yeah, that’s our Citizen Kane. 是 真算<公民凯恩>级别的
[11:05] Anyway, thanks again. You’re a real hero. 谢谢你 你是真正的英雄
[11:08] Oh, please, I put my pants on one leg at a time, just like you guys. 我跟你们一样 穿裤子也是一条腿一条腿地穿
[11:11] Except after I put my pants on, I save your husband’s life. 不过穿上之后 我救了你丈夫的命
[11:15] Oh, no he didn’t! 哦 他不是吧
[11:16] Ohh, Smelliot! What’s the happie-haps! 哦 臭Elliot 有什么好事
[11:28] I was in a sex coma. How’d you sleep? 我做爱做晕过去了 你睡得怎么样
[11:32] Great. 很好
[11:34] Oh, and Perry, I know I asked you to be more sensitive when we do it, Perry 我是告诉过你在床上要感性一点
[11:38] but I was just hoping you wouldn’t curse as much. 但是我只希望你不要总是满嘴脏话
[11:41] I mean, to actually cry during sex, what’s that about? 我是说 做爱的时候哭了出来是怎么回事
[11:45] I guess I just love you so much. 我猜我是太爱你了
[11:52] What is wrong with you? Is it because I called you Smelliot? 你怎么啦 是因为我叫你臭Elliot吗
[11:55] Because I can’t believe you haven’t heard that before? 因为我不相信没人这么叫过你
[11:57] J.D., I don’t care if you call me that. J.D. 我不在乎你叫我什么
[11:59] Hey, everybody! She’s cool with Smelliot. 嘿 大家听好了 她说可以叫她臭Elliot
[12:00] Oh, so he can call you Smelliot, 他能叫你臭Elliot
[12:02] but I’m not allowed to call you Vagina-face? 我却不能喊你逼脸
[12:03] Not the same, Todd. 不是一回事 Todd
[12:05] Hmph! 哼
[12:06] Look, J.D. that was my patient. J.D. 那是我的患者
[12:08] I was one step behind you and you knew it. 你知道我就在你身后
[12:10] You stole my moment. 你抢了我的风头
[12:11] This isn’t about moments, this is about saving lives. 这跟风头有什么关系 这是人命关天的事
[12:14] Elliot, when I put my pants on Elliot 我穿裤子
[12:15] Yeah, I don’t want to hear anything more about your pants. 我不想再听到你的裤子
[12:17] Look, we both know what this is about. 我们都知道这是怎么回事
[12:19] From the second I started dating Sean, you obviously weren’t happy. 自从我和Sean开始约会 你就不高兴
[12:22] I thought that would change when you met someone, 我以为等你找到新的女友就会好了
[12:24] but I guess I’ve moved on and… 但我猜我已经翻篇了
[12:25] and you’re just acting like you have. 而你只是在假装
[12:27] Uhh, okay. Prepare for a storm-off. Hmph! 呃 好吧 准备看我愤然离开 哼
[12:34] Turk, the night we got engaged, Turk 订婚那天
[12:36] you said you couldn’t wait to have kids. 你说你迫不及待想要孩子
[12:37] How can you hold that against me. You were naked. 这怎么能算数呢 你当时裸着
[12:40] So I should just disregard everything you say when I’m naked? 所以我裸着的时候你说的话都不算数呗
[12:43] You know that’s not actually a bad idea. 这真是个不错的主意
[12:46] We can call it the Naked Rule. 可以叫做裸体原则
[12:47] And it should probably apply retroactively 而且对已经发生的同样适用
[12:49] so, um, you can get yourself to the airport next weekend? 下周末你能自己去机场吧
[12:52] Fine. 好吧
[12:54] Gotta love the naked rule. 爱死裸体原则了
[12:58] 隔离区 请勿进入
[13:05] Say, Carla. You look nice. Carla 你真漂亮
[13:08] You’re pathetic. 你真可悲
[13:10] How’s about we skip the insults and you do something helpful like… 我们略过嘲讽这步 你帮帮忙怎么样
[13:13] …prop me up, or throw on a skirt? 比如扶我起来 或者换上条裙子
[13:23] – You’re an actor. – You’re a fireman. – 你是演员 – 你是消防员
[13:25] – What are we doing? – Game over, Klaus. – 我们在玩啥 – 游戏结束Klaus
[13:27] I saw you in The Fugitive. 我在<亡命天涯>里看到你了
[13:28] Oh, yeah. I was in a Harrison Ford movie, 哦对 我跟哈里森福特演过电影
[13:32] but, you know what, I chose this life instead 但是我选择现在的生活
[13:34] ’cause it’s a little more glamorous. 因为这比演电影光鲜一点点
[13:36] Hey, champ. 嘿 冠军
[13:37] There’s some vomit on the back steps with your name on it. 后楼梯上有一坨呕吐物 上面写着你的名字
[13:40] Well, that’s my cue. Action! 该我了 开拍
[13:48] Cut. 停
[13:50] Young lady, would it brighten your day any if I told you 年轻的小姐 如果我告诉你
[13:53] I thought you were the best damn doctor in this hospital? 我认为你是全院最棒的医生 你会不会高兴点
[13:57] Mr. Moran, why couldn’t my father be more like you? Moran先生 为什么我爸爸不向你学学
[14:00] I mean, if I had a dollar when I got depressed 如果每次我郁闷而我爸没有安慰我
[14:02] and my dad didn’t make me feel better… 我就能得到一美元的话
[14:04] Actually, he did give me a dollar every time I got depressed. 实际上 他确实在我每次郁闷的时候给我一美元
[14:08] By the end of junior high I already had $170 初中毕业是我已经攒了170块
[14:11] and then got mugged and lost it all. 然后全部被抢了
[14:13] By the end of that night, of course I was back up to a dollar. 但是那天晚上 我又有了一美元
[14:16] Sweet heart, why don’t you tell me what’s really upsetting you? 亲爱的 告诉我到底是什么让你这么烦心
[14:22] Him. 他
[14:24] Can you believe her? 你能相信吗
[14:25] She says I beat her to that code because I still have feelings for her. 她说我抢她的风头 因为我还对她有感觉
[14:27] I don’t think about her that way any more. 我对她已经没有那种想法了
[14:29] Dude, you can’t not think about her that way. 哥们 你不能对她没有那种想法
[14:31] – Whatever. – Ok, think about her right now. – 随你怎么说 – 好吧 现在想想她
[14:39] Now think about her and Sean together. 现在想象她跟Sean在一起
[14:45] Now think about her and me together. 再想象她跟我在一起
[14:51] That’s what’s up. 就是这么回事
[14:54] Kissing her all three times 三次全都是你在亲她
[14:55] except the third time you were a black guy? 除了第三次你是个黑人
[14:57] Yeah. 是
[14:59] Let me do it. Let me do it. OK. 我来 我来 好的
[15:02] You are entering a new phase in your life. 你正在进入人生中的新阶段
[15:04] Why are you fighting it? 为什么要抵抗
[15:05] I’m not. I’m not fighting anything. 我没有 我没抵抗任何事情
[15:07] So even though you have a full head of hair, 即使你有满头的头发
[15:10] you still take Propecia because you like the way it tastes? 你还吃生发药 因为你觉得好吃
[15:13] You know, the other day, I found a grey hair in my happy trail. 有一天我发现了我肚脐下面长了一根白毛
[15:18] Is that the patch of hair from your belly button down to your peep? 是你肚脐下面那撮毛儿吗
[15:21] – It is indeed. – So you have a grey happy trail. – 正是 – 你肚脐下面长了白毛
[15:24] A lot of women find it distinguished. 很多女人觉得很性感
[15:26] Carla, I have a six month old child. 我有个六个月大的孩子
[15:28] I’m gonna be one of those weird old guys 我要成为那种怪老头
[15:30] who brings my son down to the park 当我带着我儿子去公园的时候
[15:31] where everybody is like, hmm, ‘Is he the dad?’,’ Is he the grand-dad?’ 大家都在好奇 我是孩子他爸 还是他爷爷
[15:34] Is he the granddad’s granddad? 还是他爷爷的爷爷
[15:36] And oh, my God, 哦我的天啊
[15:37] why is he pushing a traffic cone on the swing 他为什么把锥形路标放在秋千上
[15:39] while his five-year-old little boy is in the mud crying?” 他五岁的儿子却在泥巴里面哭
[15:42] Is he taunting the little boy? No. 他是在玩弄小男孩吗 不是
[15:45] He can’t even see the little boy. And now look, 他跟没就没看见他儿子 快看
[15:48] he’s actually taking the traffic cone, 他把锥形路标领走了
[15:49] putting the traffic cone in the minivan and driving away, 把它放进了小面包车开走了
[15:51] while the little boy cries and the traffic cone sits quietly 他儿子还在哭 而锥形路标安静地坐在车里
[15:54] and watches on DVD.” 看着<海底总动员>的DVD
[16:01] Look, for what it’s worth, instead of marrying a long time ago, 听我说 我等了这么久才结婚
[16:06] I’m marrying a guy who probably won’t be ready to have kids 却嫁给一个十年内不准备
[16:08] for another ten years. 要孩子的男人
[16:10] That’ll make me like thirty…grghrghrgh. 到时候我得有三十
[16:13] More like forty…rghrghrghrgh. 好像是四十啊
[16:15] But you know what? 但是你知道吗
[16:19] It’s OK. Because I couldn’t handle marriage until now. 这都没关系 因为在这之前我根本没有准备好
[16:22] And I knew you when you were younger 而且我知道 年轻版的你
[16:24] and you would have been a horrible dad. 肯定是个糟糕的爸爸
[16:26] Now, we’re both ready. 现在 我们都准备好了
[16:29] Do you think that my son will like me? 你觉得我儿子会喜欢我吗
[16:32] Oh, God, no. 哦 肯定不会
[16:37] Dr Reid, I need to get Enid a birthday present. Reid医生 我需要一份给Enid的生日礼物
[16:41] Ahh! When’s her birthday? 啊 她什么时候生日
[16:42] I think it was last week. 上个星期
[16:45] Um…well, a scarf is always nice. 嗯 围巾是个好选择
[16:47] It’s perfect. It’s simple, it’s elegant, and it’ll hide her turkey neck. 太完美了 简单优雅 还能盖住她皱巴巴的脖子
[16:54] – Mr Moran is coding. – Dr Reid… – Moran先生需要急救 – Reid医生
[17:07] At the end of the day, medicine’s pretty competitive 最终 医学之路依然充满竞争
[17:10] so I guess you have to do whatever’s right for you. 你必须要做一切对你来说重要的事
[17:14] Go. 去吧
[17:17] Okay, let’s start a central line. Detach to get the crash cart. 开中心静脉 断开管子 电击车
[17:19] – Have we established an airway? – It’s obstructed. – 气管插管插好了吗 – 堵住了
[17:22] We’re gonna need to do an emergency trach. 需要紧急气管切开
[17:24] Get the scalpel and trach kit. Go on. 手术刀和气管切开包 继续
[17:27] Watching Elliot in there, I couldn’t help but be impressed. 看着Elliot 我不禁感到佩服
[17:30] – Hurry, faster. – She was amazing. – 快点 动作快 – 她太棒了
[17:33] Unfortunately, in medicine, even if you do everything perfectly… 不幸的是 在医学上 无论你做得多么完美
[17:41] … there are still no guarantees. 仍然无法保证成功
[17:47] Sorry. 很遗憾
[17:59] Evenin’, Guv’nor. 晚上好 老大
[18:03] Hey, what’s up your bum? 你的屁股怎么了
[18:05] You know why I wanted that to be you in 你知道 我希望你是<亡命天涯>里的那个人
[18:08] Because it would mean you used to be a guy 因为那说明你也曾经有过
[18:10] who had dreams and ambitions, 梦想和雄心
[18:12] and though things didn’t work out the way you’d hoped, 即使事情没有按照你想象的发展
[18:14] it’d explain why you’re the way you are, 至少可以解释你为什么这么刻薄
[18:16] and make you human. 让你更像一个有血有肉的人
[18:17] But instead, it turns out you’re nothing more than a jerk 但事实证明 你只是个无缘无故
[18:20] who likes to mess with people for no reason. 玩弄他人的混蛋
[18:25] Kimble Kimble!
[18:30] You tell anybody, I’ll kill you. 你告诉别人我就杀了你
[18:33] Good night, Efram. 晚安 Efram
[18:36] Good night, Doctor. 晚安医生
[18:40] Some people hide from who they really are. 有些人隐藏他们真实的自我
[18:44] Hey baby, Todd and I are going to the arcade. 嘿宝贝 Todd和我要去游乐场
[18:46] So I’m going to get some quarters out your purse. 我要从你钱包里拿点硬币
[18:50] I’m old. 我老了
[18:52] Others eventually accept who they are. 有些人终于接受了自己
[18:54] Yeah, well, I’m older. 我比你还老好么
[18:55] Now would you please get me down to my damn car? 现在请你把我推到我的车旁边
[18:59] Sure. Let’s get your big Irish ass to your car 没问题 把你的爱尔兰大屁股推到车里
[19:01] so nobody knows you hurt your back. Let’s not worry about my back. 这样就没人知道你伤到了背 不用担心我的
[19:08] But sometimes it’s the tough moments 但往往是那些艰难时刻
[19:09] that help you realise who you’ve finally become. 让你顿悟 自己已然成为什么样的人
[19:14] You work in there? 你在这工作吗
[19:16] Ahem 嗯
[19:17] What do you do? 你是干什么的
[19:18] I’m a doctor. You shouldn’t smoke. 我是医生 抽烟不好
实习医生风云

文章导航

Previous Post: 实习医生风云(Scrubs)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生风云(Scrubs)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生风云(Scrubs)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号