Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生风云(Scrubs)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 实习医生风云(Scrubs)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:05] Being the new doctor at a hospital can be difficult. 做个医院的新医生不是件容易事
[00:07] That’s why it’s always nice 这时候有人相助的话
[00:09] when someone takes the time to reach out and befriend you. 就好多了
[00:10] Hey, I’m Ron. I’m a new doctor here. 我是Ron 我是新来的医生
[00:12] Yeah, Ron. The “I don’t care ward” Is down there. Ron 直走就是”我不在乎”病房
[00:15] Anyway, the person who reached out to Molly was Elliot. 话说回来 Elliot向Molly伸出了援手
[00:19] Do you wanna go down to Little Tokyo and do karaoke with me tonight? 你想和我一起去小东京一块唱K吗
[00:22] Do people with trichotillomania can possibly pull their hair out? 拔毛狂会把自己的头发拔光吗
[00:26] – Do they? – Yeah. – 会吗 – 会啊
[00:28] Cool. Cos inviting you to karaoke’s kind of a big deal to me. 那就好 邀请你去唱K这事对我很重要
[00:31] I’m a little shy about my ‘aoke. 我对自己的唱功没什么自信
[00:33] I’m sure you have nothing to be embarrassed about. 我觉得你没必要害羞啊
[00:35] I don’t know. I’m pretty tone-deaf. 我不敢说 我有点五音不全
[00:37] And I do these like kick moves that I don’t think people really get. 还有我总做些踢腿的动作 没人能理解
[00:39] Plus I sometimes wear a cape. It’s probably all in my head. 我有时候会围条披肩 可能是我想象出来的
[00:43] It’s not. 不是想象的
[00:45] Dr Cox, can I ask you something? Cox医生 我能问你点事吗
[00:47] The answer is “Yes, it was me 答案是 是的 看见你
[00:48] who saw you doing leg lifts in the gym on that inflatable ball.” 在健身房坐在健身球上练举腿的人就是我
[00:51] It was quite the display of girl power. 对于女孩子来说做的真不错了
[00:53] Absolutely loved the leg warmers. 大爱你戴的的暖腿套
[00:55] First, they were just big socks, OK? 首先 那只是比较大的袜子 好吗
[00:57] And secondly, if you need to do some aundry, here’s the washboard.Right 其次 如果你想洗衣服 洗衣板在这了
[01:01] – What do you want? – As co-chief resident, – 你想怎么着 – 作为一个副主任医师
[01:02] I’ve noticed some of my residents are little overwhelmed. 我发现我手下的医师有些萎靡
[01:05] I think It’d be nice 如果你能
[01:06] if you gave ’em one of your patented pep talks. You know? 来一次动员讲话就太好了
[01:09] I’ll be more than glad to give your residents a little pep talk. 我非常乐意给你的医师做动员讲话
[01:12] Each and every one of you is going to kill a patient. 你们每个人迟早都会害死一个病人
[01:16] At some point during your residency, 在你住院实习期间
[01:17] you will screw up, they will die 你会搞砸 病人就会死
[01:19] and it will be burned into your conscience forever. 你这一生都将受到良心的谴责
[01:22] – Hell, take pee pants here. – Pee pants. – 拿尿裤娃来说吧 – 尿裤娃
[01:25] He just might go ahead and get himself a good clean kill this morning, 他今早很可能已经干净利落地弄死个病人了
[01:28] seeing as his patient, Miss Sampson, 因为他的病人 Sampson女士
[01:30] is in DKA 是糖尿病酮症酸中毒
[01:31] and he hasn’t been tracking her phosphate level. 可他还没有查她的磷酸酯值
[01:33] Her phosphate level. 磷酸酯值
[01:35] Doug! Stop writing and go! Doug 别写了快去啊
[01:38] That young man has killed so many patients, 那个小伙已经害死太多病人了
[01:40] I’m starting to think he just might be a government operative. 我开始寻思他没准是个政府派出的特工
[01:43] The point is, the harder you study, 重点是 你学得越努力
[01:46] the longer you just might be able to hold off that first kill. 就离你第一次杀人的日子越远
[01:49] Other than that, I guess, cross your fingers 除此之外 那就祈祷
[01:51] and hope that the guy you murder is a jackass with no family. 你害死的人是个无家可归的混蛋吧
[01:56] Great to see you kids. All the best. 看到你们真高兴 祝你们好运
[01:59] Thank you. Thank you, Dr Cox. 谢谢你 谢谢 Cox医生
[02:01] OK, you guys, pizza and punch in the penthouse. 好了 大伙 披萨和果汁在顶楼了
[02:04] Doug Doug!
[02:07] Wrong patient. One bed over. 病人搞错了 是隔壁床的
[02:11] Hey, there. 嘿 你好啊
[02:14] This is, like, my eleventh slice. 这 好像 已经是我吃的第11块了
[02:16] Cannonball this. 糖水炮弹来了
[02:20] That’s the good stuff. 真是好东西啊
[02:21] So anyway, after Dr Cox scared them, 在Cox医生吓完了他们之后
[02:23] no one wanted pizza or punch, 没人想要披萨和果汁了
[02:25] except for Doug, who had worked up a hearty appetite 除了Doug 在他害的Sampson女士
[02:27] neglecting Miss Sampson into a coma. 陷入昏迷后还有个好胃口
[02:33] Turk, what is Rowdy doing in my closet? Turk Rowdy怎么跑我衣柜里去了
[02:36] – He’s guardin’ your shoes baby. – He almost gave me a heart attack. – 他替你看鞋呢 – 他差点给我吓出心脏病
[02:39] Baby,Could you do me a favour 宝贝儿 你能不能
[02:40] and not hold him by the haunches? Yeah, he has hip dysplasia. 不那么抓着他的腰 他髋关节发育不良
[02:44] He’s a purebred. It’s genetic. 他是只纯种犬 这是遗传病
[02:48] I am sick of that creepy thing. I want him out of my house. 我受够这玩意了 我要他从我家里消失
[02:52] Isn’t that a shocker? 为什么我一点也不惊讶呢
[02:53] You don’t care about something important to me. 你不在乎任何对我来说重要的东西
[02:55] You know what? Why don’t you just throw him out? 你知道吗 那你干嘛不把他丢出去
[02:57] Don’t listen to him. He’s drunk on cheese. 别听他的 他起司吃多了撑的
[03:00] Don’t think Rowdy doesn’t know what’s going on here. 别以为Rowdy不知道这是什么情况
[03:03] What’s he gonna do? 他能怎么着
[03:13] Easy, boy. She ain’t worth it. 放松 伙计 她不值得你动怒
[03:31] So,Mrs Carter, it turns out your fever was Carter女士 你发烧是因为
[03:33] just a reaction to the anesthetic we gave you during your cataract surgery. 白内障手术中注射的麻醉剂引起的反应
[03:36] – I’m sending you home. – Can I drive my Trans Am? – 我批准你回家了 – 那我能开敞我的豪车了吗
[03:39] That’s not up to me.Mrs Carter.That’s up to the police 那我就管不了了 Carter女士 你得问警察
[03:41] and the owner of those horses you killed. 还有你撞死的那些马的主人
[03:43] They were everywhere. 他们无处不在啊
[03:45] You were on a racetrack, Mrs Carter. 你当时在赛马场啊 Carter女士
[03:49] I don’t get why Turk was so upset about Rowdy. 我不明白Turk干嘛为Rowdy发那么大火
[03:50] He’s just a creepy, stuffed, stupid, yellow, dead dog. 他只是一条古怪的填充的黄色的傻假狗
[03:54] Too many adjectives? 太多形容词了
[03:56] I’m sure he’s more than a pet to Turk. 我想对于Turk来说他不只是一条狗
[03:57] I mean, he’s basically a link to his childhood. 那可能是他童年的回忆
[04:00] He bought him eight years ago at a garage sale. 他八年前在旧货摊上买的
[04:02] Then he’s just a Nutter Butter. 那就是他有问题了
[04:04] Still, I think I really hurt his feelings. 我还是觉得我伤着他了
[04:07] Maybe you should do something nice for Rowdy, 也许你可以为Rowdy做点好事
[04:09] like get him cleaned. 帮他洗个澡
[04:19] Your sign doesn’t say “Live dog groomer.” 你牌子上又没写 “活狗专属”
[04:22] As doctors, we always take patients’ histories, 作为医生 我们总是询问病人的生活习惯
[04:25] even though there aren’t a lot of surprises. 尽管其实都大同小异
[04:27] And, Mr Phillips, do you exercise? Phillips先生 你运动吗
[04:29] Yoga every morning. 每天早上练瑜伽
[04:31] I can’t do yoga. All that deep breathing. I hate breathing. 瑜伽我做不来 总是要深呼吸 我讨厌呼吸
[04:35] Except, you know, to live. Do you drink? 除非 为了不憋死 你喝酒吗
[04:38] Occasional glass of wine with dinner. 偶尔吃晚饭时喝一杯
[04:40] And any drug use? 吸过毒吗
[04:41] Been on and off heroin for last eight years. 断断续续的吸了八年海洛因
[04:44] But I’ve been clean for six months. 但已经半年没碰过毒品了
[04:46] – See? No track marks. – Way to go, Daddy. – 看 没有针眼 – 好样的 爹地
[04:49] He’s my biggest fan. 他是我最大的粉丝
[04:54] – Do you smoke cigarettes? – No way. – 你抽烟吗 – 不抽
[04:57] Of course not. Those things’ll kill ya. 当然不了哈 尼古丁害死人呐
[05:02] Mr Daniels, some fluid has gathered near your heart. Daniels先生 你心脏周围有积水
[05:04] So I’m gonna schedule a pericardiocentesis 我会给你安排个心包穿刺术
[05:06] and drain it with a needle. 然后用针头把它吸出来
[05:08] Someone’s gonna stick a needle in my chest? 有人要往我的胸里插个针头
[05:09] Not just someone. Dr Da Man. 不是随便找个人 是Da Man医生
[05:12] Who’s Dr Da Man? Da Man医生是谁
[05:13] Say it without the doctor. 不带医生说一次
[05:16] – Who’s Mr Da Man? – No, just say the last name. – 谁是Da Man先生 – 不要带先生
[05:18] – Who’s Da Man? – I’m da man! – 谁是Da Man – 我就是那个人
[05:21] That was awesome. That was fun doing that with you. 太棒了 和你玩这个梗真有趣
[05:24] Alright, now that you’ve got his confidence, drive it home. 既然你已经得到他的信任了 撤吧
[05:27] So I’ll go ahead and schedule the procedure. 我会给你安排手术的
[05:29] – If you think it’s the right thing to do. – I do. – 你觉得行就行 – 没问题
[05:31] Dr Cox! Cox医生
[05:32] I wanna thank you for that “Everyone’s a murderer” Speech. 谢谢你”每个人都是凶手”的演讲
[05:34] Nice scare tactic. 吓唬得好
[05:35] Unfortunately, my residents have stopped eating. 但是吧 我的住院医们都绝食了
[05:38] That wasn’t a scare tactic. 我没吓唬他们
[05:40] Eventually, everyone commits a sin of omission 最终 每个人都会因为
[05:41] or doesn’t act quickly enough, and somebody kicks the bucket. 疏忽或者反应迟钝 害死某个病人
[05:44] It’s really not a question of “If”. It’s a question of “When”. 这种事终会发生 只是时间问题
[05:49] It’s strange. 很奇怪
[05:50] Even though a lot of patients have died under my care, 尽管在我看护之下很多病人死了
[05:52] I don’t think I’ve killed any of them. 但我不觉得是我害他们死的
[06:00] – Heaven’s a diner? – Get anything you want, dear. – 天堂是个餐厅 – 想吃什么随便拿 亲爱的
[06:03] – Maybe I’ll have flapjacks. – They don’t have those. – 我想吃点薄煎饼 – 这没有薄煎饼
[06:06] No flapjacks in heaven? 天堂竟然没有薄煎饼
[06:08] Are flapjacks evil? 是因为它邪恶得该下地狱吗
[06:10] Don’t worry about it. Listen, dead people, 别管那个了 听好了 死去的人们
[06:12] do any of you feel that I may have, you know, killed you? 你们中有没有人觉得是我害死了你们
[06:17] No. 没
[06:18] I mean, you weren’t a great doctor. 你确实不是个出色的医生
[06:20] – He was nervous. – Oh, like a little bird. – 他很紧张 – 像只吓坏的鸟
[06:22] But no, dear, you didn’t kill any of us. 但是 没 亲爱的 你没害死我们
[06:27] You know what? I left my wallet back on Earth. 你猜怎么着 我钱包落在地球上了
[06:33] Suckers. 傻眼了吧
[06:38] Heard you’re tryin’ to clean a dead dog. 听说你要给一条标本狗洗澡
[06:40] – Yeah? Who told you that? – The wind. – 你听谁说的 – 风儿
[06:43] Blonde doctor. 金发医生
[06:45] – I can clean it for you. – Why would you do that? – 我可以帮你 – 为什么要帮我
[06:47] I don’t know. I’m still a little drunk from breakfast. 我不知道 我早餐有点喝多了
[06:51] Plus, taxidermy used to be kinda a hobby of mine, you know, 另外 制作动物标本是我的一项爱好
[06:55] till the state took my license away. 直到政府剥夺了我的执照
[06:57] How come? 为什么
[06:58] What happened to all the cute little squirrels, Flo? 那些可爱的小松鼠都去哪了 Flo
[07:05] Let’s call this meeting to order. 我宣布会议开始
[07:06] First things first, 第一件事
[07:07] I counted the ballots and someone voted twice. 我清点了选票发现有人投了两次
[07:11] Interesting. I’m not pointing fingers. Roy. 有意思 我不是针对你 Roy
[07:14] There were never any squirrels. 这里不会再有松鼠了
[07:18] Turk I’ve got this patient Turk 我手头有个病人
[07:20] who’s got a damaged heart valve and needs a replacement. 心脏瓣膜损坏需要置换心脏
[07:22] Is he a good candidate for surgery? 他是手术的最佳候选人吗
[07:23] Definitely. Thirty-five, married, 当然 35岁 已婚
[07:25] good job, cute little boy, great dog. 工作好 有个可爱的儿子 还有条狗
[07:28] Can’t remember what kind they said. 不记得是什么品种了
[07:30] Long time recovering heroin addict. Bulldog. That’s what it was. 很久以前海洛因成瘾 斗牛犬 想起来了
[07:33] Named Paris after the city, not the slutty socialite tramp. 因巴黎而起名帕里斯 不是为了某个交际花
[07:36] He’s a heroin addict? 他有毒瘾
[07:38] But he’s like super-serious about his sobriety. 但是他对戒毒很认真的
[07:40] He’s been to rehab six times. 他进过6次戒毒所
[07:41] Sounds like he needs to dial it up to super-duper-serious. 听上去他得要非常特别认真才行啊
[07:44] – I’ll tell him. – Look, Elliot, – 我去通知他 – 听着 Elliot
[07:46] you know the chief of surgery 你知道外科主任
[07:47] isn’t gonna accept the surgical risk of a valve replacement 不可能冒着瓣膜被瘾君子毁掉的风险
[07:49] on someone who’s gonna destroy it with drugs. 给他做手术的
[07:58] – Want some of my pancakes? – Devil cakes? No, thank you. – 想吃我的煎饼吗 – 恶魔煎饼吗 我可不要
[08:02] Do you know that Dr Cox is trying to convince me 你知道Cox医生跟我说
[08:05] that everyone eventually kills a patient. 每个人最终都会害死个病人吗
[08:07] – But I haven’t. I know you haven’t. – Hell, yeah, I have. – 我就没有过啊 你也没有 – 我当然有过
[08:10] Remember my first year, Mr Quinn? 记得我的第一年吗 Quinn先生
[08:12] I forgot to write the order for his albumin drip 我忘记给他开白蛋白点滴了
[08:15] and he haemorrhaged and died. 结果他大出血死了
[08:18] You want your doughnut? 你的甜甜圈还吃吗
[08:20] And it turned out Turk wasn’t the only one. 结果不是只有Turk害死过病人
[08:24] Mrs Kahn, my second year. Kahn女士 我的第二年
[08:28] Mrs Studebaker, Studebaker女士
[08:29] 40 minutes into my first day. 我第一天刚上了40分钟班的时候
[08:31] I’ve been a doctor for 30 years. What do you think? 我都当了30年的医生了 你觉得呢
[08:34] On my third day, there was Mr Kershnar. 上班第三天 Kershnar先生
[08:36] Jenny Roth about eight weeks ago. 八周前的Jenny Roth
[08:38] It was really tough because she was hot. 我难以接受 因为她特别性感
[08:41] Then later that third day… 上班第三天晚些时候
[08:45] Oh, boy. That can’t be good. 噢 天呐 要出事了
[08:47] No, Newbie, I have not killed. 不 菜鸟 我没害死过人
[08:49] But I happen to be, as always, 但我恰好 跟以前一样
[08:51] the exception that proves the rule. 是用来证明这条定律的例外
[08:53] So right about now, you gotta be asking yourself, 所以现在 你该问问自己
[08:55] do you think you’re that good? 你真觉得自己那么牛逼吗
[09:01] Oh, my God. I’m gonna kill someone. 噢 天呐 我将会害死个人
[09:05] Anyway,because of heroin use, 不论如何 因为吸食海洛因的历史
[09:07] Surgery doesn’t wanna give Mr Phillips a heart valve. 外科不想给Phillips先生换瓣膜
[09:08] So now an ethics committee is gonna decide if he gets the operation or not. 道德委员会将决定他能不能接受手术
[09:11] I’m freakin’ out, because I’ve gotta argue his case. 我抓狂了 因为我得替他争取
[09:14] Oh my God. Is it already 2.00? 天呐 已经两点了吗
[09:15] Oh,relax.That’s Greenland time. 噢 没事 那是格陵兰时间
[09:17] This way I’ll remember to call my mom 这样我才会记得在我妈
[09:18] on her vacation before she goes on the boat. 上船度假之前给她打电话
[09:20] The boat? 上船
[09:21] Yes. She’s been sleeping with a commercial salmon fisherman. 她最近在和一个卖鲑鱼的交往
[09:25] How fun for her. 真有她的
[09:26] Look, I’ve dealt with a lot of ethics committees.And you’re gonna be great. 我和道德委员会打过交道 你一定没问题的
[09:28] – The key is to be confident. – Well, I’m not. – 只要你保持自信就行了 – 我不自信
[09:32] I’ll tell you what. I’ll go with you for moral support. 这样吧 我陪你去给你精神上的支持
[09:35] If things get dicey cos it’s a bunch of stuffed shirts, 如果事情变得很棘手 反正就是一班伪君子
[09:37] then we can make out.And they’ll give you what you want. 咱俩就亲热 这样一来他们什么都会答应
[09:41] What? I thought I heard something. 什么 我好像听见什么了
[09:43] Goodbye, Todd. 好走不送 Todd
[09:46] Back to the transplant. 回去做移植手术
[09:48] So who’s even on an ethics committee? 道德委员会都是些什么人啊
[09:50] Obviously higher-ups. 都是些大人物吧
[09:53] The chief of medicine, 有院长
[09:55] a sharp legal mind 有律政狂鲨
[09:58] and an older doctor with a wealth of experience. 还有个经验丰富的老医生
[10:01] If Edwards is dead, I want his cupcake. 如果Edwards咽气了 他的纸杯蛋糕归我
[10:05] Not yet. 还差点
[10:15] As I was contemplating how easy it would be 正当我纠结害死一个人
[10:17] to make my first fatal mistake, 是多么容易的时候
[10:18] I had a feeling Mr Daniels felt good about this procedure. 我发现Daniels先生对手术很有信心
[10:21] You know I feel good about this procedure. 我感觉这次手术没问题
[10:22] See? Still we all end up leaning on certain cliches 看见没 在做出一些重大决定时
[10:26] when making major decisions. 我们都会依赖一些俗语
[10:27] Like “Don’t jump off a bridge if you don’t know how deep the water is. “ 比如”欲纵身跳桥 须知河深浅”
[10:30] This procedure’s too risky now.Mr Daniels.I think we should wait. 这个手术风险太大 我们应该再等等
[10:35] And of course, the classic: 当然 还有最经典的
[10:37] “No matter how clean the janitor gets your husband dead dog, “不论清洁工把你的标本狗洗的多干净
[10:39] you still need to put him in the trunk 你都该把它放进后备箱
[10:40] and not accidentally leave him on the roof when you drive off. “ 而不是车顶上”
[10:47] And finally the lesser known, 最后少为人知的是
[10:49] “You can accomplish anything with a friend by your side. “ “朋友在身边你便可以战胜一切”
[10:52] I understand that because of his drug problem 我理解 因为Phillips先生的
[10:54] some of you don’t think Mr Phillips is a good candidate for surgery, 吸毒史你们觉得他不是最佳候选人
[10:57] but believe me he understands that this heart valve is a responsibility. 但请相信我 他会为置换的瓣膜负起责任的
[11:00] Those of you who have met him, like Ted, can attest to this. 你们之中见过他的 比如Ted 能证明这一点
[11:04] This is a very dicey case. Ted, what do you think? 这个情况确实很棘手 Ted 你怎么看
[11:07] She knows my name. Whatever she wants. 她知道我叫什么 她说什么就是什么
[11:09] Very ethical. Why don’t I open the floor 真有道德 我为什么不找些
[11:11] to those people who currently do not have erections? 不用下半身思考的人来呢
[11:14] Dr Clock.You think this guy’ll stay clean? Clock医生 你觉得这位病人已经戒干净了吗
[11:16] I’m here as a friend. I think you should ask Ted again. 我是以朋友的身份来的 你应该再问问Ted
[11:19] Oh, good God, she knows it too. Am I awake? 噢 天呐 她也知道我名字 我是不是在做梦
[11:23] Dr Clock, Edwards here is, at best, Clock医生 如你所见 Edwards医生
[11:26] just a few minutes away from walking towards the light. 也就剩下那么几分钟可活了
[11:29] So, what say you stop wasting our time 所以 你就别浪费时间了
[11:31] and give me your professional opinion? 说说你的专业意见吧
[11:34] Of course, sometimes, friends will surprise you. 当然 有时候 朋友也会给你惊喜
[11:37] Mr Phillips’ numerous relapses Phillips先生反复戒毒的经历
[11:39] paint the picture of someone who has not overcome his addiction. 证明了他没有完全克服自己的毒瘾
[11:41] So no, I don’t think he will. 所以 不 我觉得他不会戒干净
[11:45] Karaoke’s so off. 唱K活动取消了
[11:50] Look, I know you’re mad. 我知道你生我的气
[11:52] Why? Because you betrayed me? Betrayer. 为什么 因为你背叛我了吗 叛徒
[11:54] I’m sorry.When they asked for my professional opinion, I had to give it. 对不起 他们问我的专业意见 我只能实话实说
[11:57] I don’t know.If you were a real friend, 我不知道 如果你是个真正的朋友
[11:58] you could’ve lied, keep your mouth shut, made out with me. 你可以选择撒谎 可以闭嘴 可以和我亲热
[12:01] Any of the stuff we talked about. 就像咱俩之前商量的那样
[12:03] – Did I just hear? – Todd! – 我刚听见什么了 – Todd
[12:06] Look I really wanna work this out. 我真希望咱俩能把话说开
[12:07] But I have to see this schizophrenic patient. It’s already 6.00. 但是我得去见我的精神病患者 已经6点了
[12:10] No, Molly, it’s 3.00. 不 Molly 现在是3点
[12:11] You’re still on stupid Greenland time. 你看的还是该死的格陵兰时间
[12:14] Shoot. I forgot to call my mom and Yergi. 糟了 忘了给我妈和Yergi打电话了
[12:18] I know I bailed on Mr Daniels, 我知道我失约于Daniels先生了
[12:20] but the whole having not killed thing got in my head. 但是没害死过病人这件事在我脑中挥之不去
[12:23] – Still, no one will notice. – Ah, Kiki Dee. – 没事 反正没人知道 – Kiki Dee
[12:26] I heard Mr Daniels isn’t getting his pericardiocentesis. 我听说Daniels先生的心包穿刺术取消了
[12:29] Since when? 什么时候的事呢
[12:30] You’re gonna lie. Don’t be specific. 你得撒谎瞒过去 别说的太具体
[12:31] Since 1.42 yesterday afternoon. His wife didn not want him to do it. 昨天下午1点42的时候 她妻子不想让他手术
[12:34] She’s beautiful.By the way. One green eye, one blue. 她真漂亮 一只眼睛是绿的 另一只是蓝的
[12:37] She’s from luxembourg. 她是卢森堡来的
[12:38] They’re both from Luxembourg. I believe they’re Luxembourgian. 他俩都是那里来的 我想他俩是卢森堡人
[12:41] Where in Luxembourg? I spent two weeks there. 卢森堡的哪里 我在那呆过两周
[12:43] What are the odds? Just stay vague. 我怎么这么背 别说那么详细吧
[12:46] Outside Mertert near the German border. 梅尔泰特外边离德国边境线不远
[12:49] They say what they miss most 他们说他们最想念的就是
[12:50] are those lazy summer afternoons on the Moselle River. 在摩泽尔河边度过的那些慵懒下午了
[12:52] You are channelling that seventh grade book report. 你真是活学活用了你7年级的读书报告啊
[12:54] OK, then. 那好吧
[12:56] Bullet dodged. He totally bought it. 总算躲过一劫 他真信了
[12:58] Hey. Where’s he taking me? 他这是带我去哪
[13:00] Mr Daniels, we have rethought things Daniels先生 我们重新考虑了下
[13:02] and decided you should have that procedure. 你还是得做手术
[13:04] Ok. 好的
[13:06] That took quite a bit of cajoling, 劝他费了不少力气呢
[13:08] but I think I was able to convince him. 但我想他已经被说服了
[13:10] That’s OK. Cos I wasn’t the only one lying around here. 没关系 反正我不是这里唯一一个撒谎的
[13:13] Hey, baby, I’m gonna head home 嘿 宝贝儿 我准备回家
[13:15] and watch some television with Rowdy. 和Rowdy一块儿看会电视
[13:17] Rowdy? No! You shouldn’t go home. Rowdy 不 你不能回家
[13:20] – Why? – I need you to go somewhere for me. – 为什么 – 我需要你替我去个地方
[13:24] I want you to go to a strip club. 我想你去趟脱衣舞俱乐部
[13:27] Ok. 没问题
[13:30] Turk, can I talk to you for a second? Turk 我能和你谈谈吗
[13:31] Can’t talk now. Good stuff’s happenin’. 忙着呐 没空 天上掉馅饼了
[13:34] – Can I talk to you for a second? – Don’t care. – 能我和谈谈么 – 一边去
[13:37] Where? Where am I gonna find a dead, stuffed yellow lab? 怎么办 我上哪去找那条该死的标本狗
[13:40] – I can help. – No, you have work to do. – 我能帮你 – 不行 你还得上班呢
[13:46] Let’s go. 咱们走
[13:52] – No! – OK. – 不行 – 好吧
[13:55] I just needed to know where the line was. 我只想知道你的最低标准什么样
[14:02] Well, hello. 你好啊
[14:05] Wrong place, wrong time, little buddy. 时间地点都不走运啊 小家伙
[14:12] Fellas, I’d like you all to meet Kyle. 伙计们 来见见Kyle
[14:16] Welcome him. Treat him as a brother. 欢迎他 好好待他
[14:19] You’ll enjoy it here. Any complaints, go to Dwayne. 你会爱上这的 有不满意的就找Dwayne
[14:23] What do we got on the table? Greg, may I run the meeting? 还有什么没解决的 Greg 我能主持会议吗
[14:26] Is that cool? OK. 没问题吧 好的
[14:29] Well, I guess I was a little more persuasive than I thought. 看来我比我自己想象的更有说服力
[14:32] You got the heart valve! 你得到心脏瓣膜了
[14:33] Oh, that’s amazing. We have to celebrate. 噢 太棒了 我们得庆祝一下
[14:37] – How do you celebrate without heroin? – With cake, mostly. – 没有海洛因怎么庆祝 – 一般都用蛋糕
[14:40] Then let’s score some cake. 那就弄点蛋糕来
[14:42] And Mr Phillips, part of the deal here is 还有Phillips先生 条件是
[14:43] you’ll come back the next six weeks for drug rehab. 你得保证手术后回来戒毒6个星期
[14:45] Absolutely. Not a problem. I’m real good at rehab. 好的 没问题 戒毒是我的强项
[14:50] But after that, I’m gonna move my family down to Florida. 但手术结束后 我全家就要搬去佛罗里达州
[14:52] – Start fresh. You know.- Yeah. – 重新开始 你懂的 – 嗯
[14:54] Hey. Did somebody page me? 嘿 你呼我了吗 抱歉
[14:56] I’m sorry I took so long. I was just eating lunch. 用了这么久才过来 我刚刚在吃午饭
[14:57] Of course.You are. It’s 8.30 in the morning. 当然了 现在是早上8点半
[15:00] Just want to let you know that the committee voted in my favour. 只是想告诉你道德委员会通过了我的请求
[15:03] – Congratulations. – Thank you. – 恭喜你了 – 谢谢
[15:05] – I was congratulating Dean. – Why? – 我在恭喜Dean – 为什么
[15:07] He got a new heart valve. 他得到了新的心脏瓣膜
[15:09] Right. She voted against you. 对了 她投的反对票
[15:11] Can I talk to you outside? 能出去和我谈谈吗
[15:14] Did you just page me so you could rub my face in this? 你把我叫来就是为了显摆你赢了吗
[15:16] Yes. There’s also a couple of messages on your home machine. 是的 你家里的答录机上也有一堆留言
[15:19] Look, Elliot.I hope I’m wrong, and I hope he stays clean. Elliot 我希望我错了 希望他戒干净了
[15:22] Just not make this personal, ok? 别把这事弄成私人恩怨行吗
[15:23] Said the loser who lost. 失败者才会这么说
[15:26] Don’t push me. Cause one of the reasons I became a therapist 别逼我 我成为心理医生的一个原因
[15:28] is I’ve always been able to zero in on a person’s greatest insecurity. 就是我总能戳中一个人最大的不安
[15:31] I’m real scared, Molly. Whatcha gonna do? 我好怕怕呀 Molly 你能怎么着
[15:34] Eyebrows. 眉毛
[15:38] Eyebrows? Like that’s gonna make you… 眉毛 好像你眉毛怎么地了似的
[15:42] Elliot, come on. You can’t be that insecure. Elliot 不是吧 你不能这么缺乏安全感吧
[15:45] Giant Adam’s apple. 巨大的喉结
[15:50] I have to go. 我得走了
[15:51] Elliot’s comment didn’t bother me Elliot的恶评并没有困扰我
[15:53] cos I’m proud of the body God gave me. 因为我的身材我骄傲
[15:56] Besides, I had bigger problems. 另外 我有着更大的问题
[15:57] I had to do Mr Daniels’procedure. 我必须给Daniels先生做手术
[15:59] Luckily, I’m a professional, and professionals finish the job. 幸运的是 我很专业 专业的医生会完成自己的工作
[16:03] This needle is too sticky. I’m out. 这针头太黏了 我不做了
[16:06] Get it together, Laverne. 上点心啊 Laverne
[16:09] Hey, Peggy. Yes, I noticed the turtleneck choice in August 嘿 Peggy 是的 我注意到你在
[16:12] and can only assume it’s something to do 八月份里穿着高领毛衫
[16:14] with that grapefruit you store in your trachea. 估计是想把喉结遮起来吧
[16:17] Let me put your mind at ease. You’ve killed before. 我帮你减减压吧 你已经害死过人了
[16:21] Who? 谁
[16:22] Do you remember Mrs Carter? 你还记得Carter女士吗
[16:25] OK, bye-bye. 好了 拜拜
[16:30] – She died? – Three days ago of endocarditis. – 她死了 – 三天前死于心内膜炎
[16:33] You didn’t get blood cultures and you missed it. You happy? 你忘做血液培养了所以没及时发现 满意了吗
[16:37] The weird thing was that I was a little happy. 奇怪的是我居然真的有点小窃喜
[16:40] – Sticky needle, please. – Here you go, Doctor. – 请给我粘手的针头 – 给你 医生
[16:43] By the way, when this is over, I’m kickin’ your arse. 顺便说一句 等这手术完了 我会收拾你的
[16:50] Where’s your husband? 你老公呢
[16:57] He isn’t here. 他不在这
[17:00] Ruff ruff. 汪汪
[17:02] You found Rowdy? 你找到Rowdy了
[17:04] No, not Rowdy. This is Steven. 不 不是Rowdy 这是Steven
[17:06] Rowdy was 48 inches from snout to tail. Rowdy从鼻子到尾巴长48英寸
[17:08] Steven’s only 46 on a good day. Steven最好记录也才46英寸
[17:11] I think we’re OK. 我觉得它就行了
[17:13] I got him off another taxidermy guy on the Internet. 我从网上另外一个标本家那搞来的
[17:15] Had to trade him my squirrel army. 用我的松鼠大军换的
[17:17] Oh, I’m sorry you had to do that. But thank you. 真抱歉你牺牲了这么多 但是非常感谢
[17:20] Nah, everyone thinks squirrel armies are so great. 大家都觉得松鼠大军很帅气
[17:24] I’m not sure it’s the healthiest habit in the world. 但我觉得这个爱好不健康
[17:27] Thank you. 谢谢你
[17:29] He likes the park. 他喜欢逛公园
[17:31] Let it go. OK. 松手 好了
[17:36] It smells like Rowdy. 他闻着好像Rowdy
[17:38] He’s Steven. 他叫Steven
[17:42] Killing Mrs Carter, though admittedly bad for her, 害死了Carter女士 尽管对她来说很不幸
[17:44] was just the pick-me-up I needed. 却很大程度上激励了我
[17:47] I don’t know how my car ended up in the community pool. 我都不知道我的车怎么跑到社区泳池里面去的
[17:50] You must have lost control after you went through the snack bar. 你肯定是在经过快餐店后失控了
[17:54] Mrs Carter? Carter女士
[17:57] Did I trick Newbie? I did, didn’t I? 我骗了菜鸟 我骗了 是不是
[18:01] And now, of course, he has to live in fear of when he will kill. 现在 他又要开始担心他什么时候会害死人呢
[18:04] When, when, when, when? 什么时候 什么时候 什么时候呢
[18:05] You know what? I don’t appreciate lying. 知道吗 我不喜欢被骗
[18:06] Come on.I know you’re scared, 少来 我知道你害怕了
[18:08] and a lot of times you feel like 而且很多时候你感觉
[18:09] a little girl in a big gal’s body. 自己的外壳下是颗敏感的少女之心
[18:11] But here’s the dirty little secret: Fear is good. 但是告诉你个小秘密吧 害怕是件好事
[18:15] It keeps you from becoming a crappy doctor. 它会促使你成为一名更好的医生
[18:18] The trick is, you can’t let it paralyse you. 重点是 你不能因为害怕而止步不前
[18:20] But don’t you worry about a thing there, 但是你不用担心
[18:22] Newbie. You’re a sure thing to get a kill. 菜鸟 你早晚会害死人的
[18:23] In fact, should be any day now. 事实上 可能是现在起的任何一天
[18:26] One of the hardest things arouund here is 在这里最难的一件事就是
[18:27] sometimes you don’t get to know how things end. 你不知道事情会如何收场
[18:36] – What are you doin’? – Just waitin’ for Mr Phillips. – 你干嘛呢 – 等Phillips先生
[18:41] He showed up for the first couple days. 他开始的几天都来了
[18:42] But he’s missed his last three rehab appointments. 但是他已经失约了3次了
[18:47] I’ll wait with you. 我陪你等
[18:49] Thanks. 谢谢
[18:51] I got my eyebrows waxed. 我去修眉毛了
[18:53] They look really good. 看上去真不错
[18:58] Whether it’s wondering if your husband will realise 不论是担心你的老公会不会发现
[19:00] you replaced his dead dog with a shorter replica… 他的标本狗被替换了
[19:05] … or wondering when and if you’re gonna kill that first person. 还是担心什么时候会害死第一个病人
[19:09] Okay.Everybody, watch closely. 好了 大伙 看仔细了
[19:10] Because if you’re not careful, you can cause a pneumothorax. 如果你不够小心 就会导致气胸
[19:17] Ultimately, it’ll drive you crazy 最终 你会被逼疯
[19:19] if you don’t have a friend to help you through it. 如果没有朋友伴着你走过去的话
[19:21] You know he might’ve gone to Florida early. 也许他提前搬去佛罗里达州了
[19:23] Maybe he’s going to a hospital down there. 没准他转去那里的医院了
[19:25] – Do you think? – I don’t know. Maybe. – 你这么觉得吗 – 我不知道 也许吧
[19:50] OK, there is no way I’m following that guy. 我绝对不会接着那哥们唱下一首的
[19:52] I don’t even have my cape. 我都没带我的披肩来
实习医生风云

文章导航

Previous Post: 实习医生风云(Scrubs)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生风云(Scrubs)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生风云(Scrubs)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号