Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生风云(Scrubs)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 实习医生风云(Scrubs)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:02] Before I settled on the outfit for my first date with Kylie, 在决定和Kylie的第一次约会穿什么之前
[00:05] I had to run it by the experts. 我得让专家们参谋参谋
[00:06] So be honest but not too honest,okay? cos I’m feeling a little chunky. 说实话但留点口德 行不 因为这会儿我觉得我又矮又胖
[00:17] – We like it. – Oh, thank God. – 挺好的 – 噢 谢天谢地
[00:19] I could swore I heard the word jowly. 我发誓我听见你俩提到双下巴了
[00:21] So… how many outfits did you try on before you picked that one? 那么 定下来穿这套之前你试了多少套啊
[00:38] Not too many. 没试几套
[00:40] You know on a first date, I could see what a guy was wearing 你知道吗 第一次约会 单看男方的穿戴
[00:43] and know exactally how far he was gonna get that night. 我就知道那晚我俩能进行到哪一步
[00:44] – Me too. That guy is getting boobies. – Yeah, he is. – 我也是 这伙计今晚能嘿咻啊 – 是啊
[00:49] Wow.That guy’s getting a hug at the door. 哇噢 这样只能得个分别拥抱了
[00:53] And that guy is getting a fake name 这样只能得到一个瞎掰的名字
[00:55] and a phone number with six digits. 和一串只有6位数的手机号了
[00:56] – I know how ridiculous this looks. – I don’t think you do. – 我知道我穿这个很可笑 – 我觉得你不知道
[00:59] But the entire ensemble works together. The jacket never comes off. 但这套是固定穿在一起的 我从来不脱外套
[01:03] Now.Carla, I need keys to the Mini convertible. 现在 Carla 给我你迷你敞篷车的钥匙
[01:05] Because that girl is not getting on my scooter. 我是不会让她坐我的小摩托的
[01:07] – The top won’t go up. – It’ll be awesome. – 篷拉不起来 – 酷毙了
[01:13] Sorry about your hair. 真抱歉把你头发吹成这样
[01:16] Don’t beat yourself up. I got a scrunchie. 别自责了 我有发绳的
[01:24] There! 看
[01:27] What the hell was that? 什么东西
[01:32] It’s a poor little possum! We should take him to the vet. 是只可怜的小负鼠 我们该带它去看兽医
[01:35] It was Sophie’s Choice, either heartlessed leave the possum there to die 这就像”苏菲的选择” 要么狠心把负鼠丢在那里等死
[01:39] or wrap that little guy up in my sports coat 要么用我的外套给小家伙包起来
[01:41] and reveal the short-sleeved nerd jersey lurking beneath. 然后露出我下面那层短袖的衬衫
[01:45] Careful. His little hoof is bleeding on the gear shift. 小心点 他小爪子流的血掉到变速杆上了
[01:47] Sorry. 抱歉
[01:50] This thing’s dead. That’ll be $120. 这玩意死了 去交120块吧
[01:53] One hundred twenty dollars for a stupid dead rat? 一支死去的耗子花了我120块
[01:57] It’s so sweet that you’re depressed about 看你为了那只小负鼠这么伤心
[01:59] that poor little possum. 真是太窝心了
[02:03] I’ll always remember him. 我会永远记住它的
[02:05] Little Carlton. I named him after my uncle. “小Carlton” 我用我叔叔的名字叫它
[02:09] He had red eyes. 我叔叔有红眼病
[02:10] Allergic to preserves, 对防腐剂过敏
[02:12] but he spread them on everything, you know? 但他到处都喷防腐剂 你知道吗
[02:14] Anyway.We only lost a half hour. We can still make that reservation. 话说回来 才过去一个半小时 现在去吃饭也许还来得及
[02:20] There’s possums everywhere! 怎么到处都有负鼠
[02:22] No, no, no. It’s just a box. 不 不 不 就是个盒子
[02:25] A talking box. 会说话的盒子
[02:28] I think your shirt stopped the bleeding. 我想你的衬衫止住血了
[02:31] Great! 棒极了
[02:36] – Happy birthday, Laverne. – Thanks, Carla. – 生日快乐 Laverne – 谢谢 Carla
[02:39] – Did your brother make you face cake? – Sure did! – 你弟弟又送你人脸蛋糕了 – 必须的
[02:43] – Wow! – Can I have a piece of that face cake? – 哇噢 – 能分我块蛋糕吃吗
[02:45] I heard there was face cake. 我听见这有人脸蛋糕了
[02:49] Back off! 都起开
[02:51] I’m saving this for my party tonight. 我要给今晚的派对留着
[03:04] Outstanding. 太帅了
[03:06] Nurse, do me a favour, please. Bandage this gentleman up? 护士 帮个忙 行吗 给这位绅士缠上绷带
[03:10] I think they sensed my first date wasn’t going perfectly. 大伙似乎都察觉到了我第一次约会不太顺利
[03:13] And even though I could smell face cake in the air, 尽管我已经闻到了空气中人脸蛋糕的味道
[03:15] it was about to get worse. 事情还会变得更糟
[03:17] – Dr Dorkian, I presume? – The ex-girlfriend from hell. – Dokian医生 对吧 – 地狱派来的前女友
[03:21] Get out! Get out before she 快撤 在她释放毒液
[03:22] sprays her toxic stink over your new relationship. 毁掉你的新恋情之前快撤
[03:26] Danni, love to stay and talk, Danni 真想和你聊聊
[03:27] but I’m giving Kylie here a tour of the ICU. 但是我正带着Kylie参观重症加护病房呢
[03:31] You were going to take me back to the underpass! 你得给我送回地下通道去
[03:33] After the tour! What is it with you and the underpass? 等我们参观回来 你离开一会地下通道又不会死
[03:36] She’s your nightmare sister. You take her out to dinner. 她是你噩梦般的妹妹 你自己带她去吃晚饭
[03:39] I spent the whole day with her. She stole a sweater. 我陪她一天了 她偷了件毛衣
[03:41] So what? You’re the one wearing it. Now, let’s go eat. 那又怎样 还不是穿你身上了 现在 去吃饭
[03:44] I’ve had nothing all day except vodka and olives. 我这一点除了伏特加和橄榄滴米未进呢
[03:49] Thanks for the shirt, Lonnie. 谢谢你的上衣 Lonnie
[03:51] Are you doing this because I forgot to shave this morning? 你这么对我是因为我今早忘刮胡子了吗
[03:53] Good lord! That’s a one-day moustache? 天呐 那是他的一日胡子吗
[03:56] No, Lonnie. 不是的 Lonnie
[03:59] It’s so great, because the residents are practically our slaves. 感觉超棒的 因为实习医生就像我们的奴隶一样
[04:04] I just said slaves to my new black girlfriend! 我居然在我的非裔女友面前说了奴隶
[04:08] Unfreeze, J.D., it’s over. 解冻吧 JD 没事的
[04:11] So… what’s wrong with this guy? 这家伙怎么了
[04:14] Well, let’s see. 让我瞧瞧
[04:15] “Fatigue, fever, malaise”. “疲劳 发烧 萎靡”
[04:19] – Have you been to Hong Kong, sir? – Yeah. – 你去过香港吗 先生 – 去过
[04:22] And then I said something stupid. 接着我就说蠢话了
[04:24] Could be SARS. 也能是SARS啊
[04:26] I forgot that if any doctor suspects SARS, 我忘了只要有医生怀疑是SARS
[04:28] it’s cause for immediate quarantine lockdown. 病人立即就会被隔离封锁
[04:48] What have you done, Newbie? 你干嘛了 菜鸟
[04:52] Quarantinis, anyone? 隔离了哈 喝酒吗
[05:09] Mr Donaldson hasn’t been to Hong Kong in 20 years, Donaldson先生已经有20年没去过香港了
[05:12] so I bet my one remaining testicle no one has SARS. 所以我用我仅剩的一颗蛋蛋保证没人得SARS
[05:15] Unfortunately, by hospital policy, we have to stay locked down 不幸的是 据医院政策 我们只能
[05:18] until the labs come back, and that will take several hours. 等到检查结果出来才能出去 恐怕还得几个小时
[05:21] So let’s hang in there, don’t forget this is Dr Dorian’s fault. 咱们坚持住 同时记住这都是Dorian医生的错
[05:26] Kylie, angry mob. Angry mob, Kylie. Kylie 向你介绍愤怒的人们 愤怒的人们 这位是Kylie
[05:30] Hey. 嘿
[05:32] SARS sucks. SARS最操蛋了
[05:33] OK. You can direct any 好的 任何技术方面的问题
[05:35] technical questions to my former sister-in-law. 可以直接询问我的前小姨子
[05:37] – Hi. – Hi. – 嗨 – 嗨
[05:38] Otherwise,let’s bear in mind that we are short-handed. 除此以外 大伙别都别忘了我们现在人手短缺
[05:41] – There are only four doctors here. – I counted more than that. – 这屋子里只有四名医生 – 我能一个顶俩
[05:45] I’m talking legitimate doctors, turtle head. 我说的是拿证的医生 傻蛋Turk
[05:47] Pee Pants is a pathologist, he doesn’t count. 尿裤子医生是搞病理学的 他不算
[05:50] Johnson is a dermatologist, whish is Greek for “Fake doctor”, Johnson是皮肤科医生 希腊语译过来就是”冒牌医生”
[05:53] and please don’t even get me started on you four surgeons. 你们4个外科的就不用我说了吧
[05:56] There’s only two of us. 只有我俩啊
[05:57] You are so very useless, I counted you both twice. 鉴于你俩都挺没用的 我把你俩每人算了两遍
[06:00] Yeah, you did. 确实是啊
[06:04] So be honest. Is this the worst first date you’ve ever been on or what? 实话说吧 这是你最糟的第一次约会了吧 还有更糟的吗
[06:07] I don’t know. I think it’s kind of exciting, 说不准 我觉得挺激动人心的
[06:11] being in a hospital, getting to see you in action. 待在医院里 还能看见你治病救人
[06:14] – I just wish I could be your assistant. – Say no more. – 我想当你的助手 – 不必多言了
[06:16] – Lonnie, shirt. – No! – Lonnie 上衣 – 不
[06:19] Don’t make me say pants. I’ll do it. 别让我逼你脱裤子 我会的
[06:24] Still tanning, I see. 还美黑呢 能看出来
[06:27] – He’s your bitch, isn’t he? – Yeah. – 他是你的受气包 是不是 – 是的
[06:29] That is so cute! I’ll go change. 太萌了 我去换衣服
[06:34] So,kylie looks like she’s having fun. 怎么样 Kylie看上去挺开心呢
[06:35] It’s a front. She’s miserable. 那只是表象 她痛苦不堪
[06:37] So far the highlight of the night was putting a possum to sleep. 到目前为止今晚最大的亮点是送走了一只负鼠
[06:39] And that’s not a euphemism. 这不是什么委婉的说法
[06:41] J.D., seeing a young doctor JD 能目睹一位年轻医生
[06:42] do his job is an amazing turn-on for a girl. 治病救人是每个女孩绝佳兴奋点啊
[06:45] My dad’s a doctor. 我爸是名医生
[06:45] and I remember how excited I was 我还记得第一次在医院
[06:47] the first time I saw him work at the hospital. 看见他工作时我有多兴奋
[06:49] I mean,I didn’t want to sleep with him, 我不是想睡他
[06:51] but there were some complicated feelings. 但那个感觉确实挺难以名状的
[06:54] But that’s totally normal for an 11 -year-old, right? 但对于一个11岁的女孩来说很正常吧 是吧
[06:57] Anyway, yeah… 不论如何 嗯
[07:00] I forget… 我忘了
[07:02] – So, what first, doctor? – Well, you need a chart. – 那么 先做什么呢 医生 – 嗯 你需要一本病历
[07:06] Lonnie, chart! Lonnie 病历
[07:10] You look ridiculous. 你看上去太滑稽了
[07:11] Except for that glorious moustache. 除了那撮帅爆了的胡子
[07:17] Hey, grouchy pants, do you want to hang out? 嘿 不高兴 想和我玩一会儿吗
[07:18] Does “Hang out” Mean choke you? 你说的”玩”是让我掐死你吗
[07:23] Hey, Danni, what’s shaking? 嘿 Danni 还好吗
[07:27] Turk and Carla’s wedding, we made out. Turk和Carla的婚礼 咱俩亲热来着
[07:29] – So did we. – Was it at the same time? – 还有咱俩 – 是同时发生的吗
[07:32] Because I have a habit of doing that at people’s weddings. 我在别人的婚礼上有乱搞的习惯
[07:36] Leaving. Good show, fellows. 我撤了 戏码不错 伙计们
[07:39] Wait for me, Per-Per! 等下我 Per-Per
[07:43] Smooth manoeuvre, Hoover. You scared her off. 不说好慢慢来的嘛 Hoover 你吓跑她了
[07:46] You were the one who was embarrassingly forward! 你刚才还尴尬的连话都不会说呢
[07:51] I’m bored. I’m a surgeon, and there’s no surgery. 无聊死了 我是个外科医生 可惜没有手术做
[07:55] Why do you think I brought you in here? 你觉得我为什么带你来这
[07:56] We’re short handed.And he needs his bedsores redressed. 现在缺人手 这位病人需要清理褥疮
[08:00] Baby , that’s nurse stuff. I don’t have the expertise. 那是护士的活 我没有这方面的才能
[08:03] – Turk, any idiot can be a nurse. – I know. I just think… – Turk 傻子都能当护士 – 我知道 我就是想
[08:07] I knew you thought that. I knew it! 我就知道你是那么想的 我就知道
[08:10] You tricked me. 你故意设计我
[08:16] – Say she’s mine, Murphy! – Not till you kill me! – 说她是属于我的 Murphy – 除非我死了
[08:19] The only thing I detest more than treating patients 我最恨的除了治病救人之外
[08:22] is treating patients on an empty stomach. I’m famished. 就是饿着肚子治病救人 我饿死了
[08:25] – We’ve been here for eight minutes. – I haven’t eaten since yesterday. – 我们才隔离8分钟 – 我从昨天起就没吃饭
[08:28] I’ve been starving myself.Because I was going to a steakhouse tonight. 我一直故意饿着的 因为我今晚本该去吃牛排的
[08:32] It was just gonna be me, a 24-ounce porterhouse, 就只有我 一家24小时营业的酒馆
[08:34] and a feast full of blood thinners. 还有一桌打满了血液稀释剂的筵席
[08:36] That’s an incredibly boring story with a fantastic… 真是个无聊的故事 配了个巨棒的
[08:40] …finish! 结局
[08:44] Five bucks says you can’t do that twice. 五块钱赌你扔不进第二次
[08:48] You’re on. 说定了
[08:51] Double or nothing. 要么翻番要么清盘
[08:54] So how’s it going with Kylie? 你和Kylie进展如何
[08:57] There was nothing exciting going on. 没有什么激动人心的事发生
[08:59] This sucks. I need to look like a stud. 糟透了 我得让她感觉我很牛逼
[09:01] And a doctor can’t look like a stud unless I save somebody’s life. 一个医生不救人的话 怎么能看着牛逼啊
[09:03] – I need someone to have a heart attack. – Got 20 bucks? – 我需要有人突发个心脏病什么的 – 有20块吗
[09:08] So, Nurse Ghandirilla, I need you to suction this guy, Ghandirilla护士 你得给这个病人做抽吸
[09:12] do a wet-to-dry dressing change 给病人换个药 然后
[09:13] and oh, what the hell,go ahead and top him off 噢 管它呢 把病人上衣脱了
[09:15] with one of your special special sponge bath, 给他洗个你最拿手的海绵浴
[09:18] happy ending optional. His choice, not yours. 他会不会满意呢 那就不归你管了
[09:20] – The guy’s in a coma. – Not all of him. – 这家伙昏迷着呢 – 没全身昏迷啊
[09:24] – Not here. Not here. Not here. – Danni! – 我不在这 我不在 我不在 – Danni
[09:28] – Hi! – Oh, good! You’re here. – 嗨 – 噢 你来了啊
[09:31] Listen,Since we’re amigos now, I was wonder if you could do me a solid? 听着 鉴于咱俩是朋友 你能不能帮我个忙
[09:34] This bald, sad clown isn’t really much of a nurse, 这个又秃又哀怨的笨蛋不是个合格的护士
[09:37] so could you go ahead and keep an eye on him for me? 你能帮我盯着他吗
[09:40] Yeah, sure. I’d love to. 好的 没问题 乐意帮忙
[09:44] Hey, didn’t I go to your wedding? 嘿 我是不是参加过你的婚礼
[09:46] Yeah. You threw up on my gram-gram. 对 你还吐我奶奶身上了
[09:48] Hey! You can’t get inside my head. 嘿 你别想给我洗脑
[09:52] Hey, mentally strong! 嘿 我这儿坚不可摧
[09:58] You can’t smoke in here. 这里不能抽烟
[10:00] I don’t see any signs. 我没看见禁止牌啊
[10:06] So how much does he owe me, Barbarino? 他欠咱们多少钱了 Barbarino
[10:09] Six hundred, so far. 截至目前 六百大洋了
[10:12] Damn it, man. You cannot afford this. Stop. 该死的 伙计 你不能再不进了 不能啊
[10:15] Stop. 不能
[10:17] Stop. 不能啊
[10:20] Come on, Steve. Stay with me, buddy! 加把劲 Steve 别咽气啊 伙计
[10:22] You’re not getting this one yet, Lord! 这个人你带不走的 上帝
[10:25] – Could you make your face a bit redder? – I want more money. – 你能把脸再涨红点吗 – 我要求加钱
[10:28] – What? – Fifty bucks, or I tell the girl. – 什么 – 五十块 不然我就告诉她
[10:30] – I don’t have it! – Get it! – 我没有那么多 – 想办法
[10:32] Elliot, I need another doctor here, stat! Elliot 我需要个帮手 记录数据
[10:35] – Give me $30. – I gave you 20. I’m tapped! – 给我30块 – 我给你20了 我没钱了
[10:38] Ask Johnson. He’s loaded. 问问Johnson 他富得流油
[10:39] I need a dermatologist over here, stat! 我这里需要个皮肤科医生 记录数据
[10:42] Oh, yeah! Time to shine. 噢 来了 救人时刻到
[10:46] What do you need? Is it a rash? 要我怎么帮 是皮疹吗
[10:48] Look,I paid him to fake a heart attack. 听着 我花钱雇这家伙装心脏病
[10:50] He wants 50 bucks. We only have 20. 他要五十块 可我们只有二十
[10:52] You know, I feel like you guys just use me for my money. 你知道吗 我觉得你们就是冲着我的钱来的
[10:55] You have a trust fund! Now give me the money! 你还有信托基金呢 把钱给我
[11:00] – Clear! – I’m alive! – 让开 – 我活过来了
[11:03] J.D., one. Lord, zero. JD 一分 上帝 零分
[11:07] Just like that, love was in the air. 就这样 爱的气息弥漫开来
[11:09] It was as if our first 好像我们的初次约会
[11:10] date got other people talking about some of theirs. 让一些人想起了自己的初次约会
[11:12] I had this one first date where the guy took me played paintball. 有这么一回初次约会 那哥们带我去玩彩弹战
[11:14] All he does the whole time is shoot me in the face. 整个过程他都在对着我的脸射彩弹
[11:17] After two years with that guy, 和他交往了两年之后
[11:18] I’m like, “That’s enough!” You know? 我就”受够了” 你懂吗
[11:21] First dates, huh? Somebody give me 700 bucks. 初次约会 哈 谁能给我七百大洋
[11:25] I went out with this girl. She was like the worst first date ever. 我约会过一个女孩 她简直就是初约的噩梦
[11:27] I take her for a romantic ferry ride, 我领她去坐那种浪漫的游轮
[11:29] and for some reason,I decide to take it out… 出于某种原因 我决定把它掏出来
[11:31] OK. Your turn is done. 行了 你的故事到此为止
[11:33] The worst first date I ever had was with this 我最糟的初次约会是 那家伙
[11:35] guy who took me to this dump of a pizza parlour, right? 带我去了一家像垃圾堆一样破的披萨饼店 知道吧
[11:38] You know what? Really don’t want to hear about this one. OK! 那什么 这段就不想听了 好吗
[11:43] And she didn’t like the pizza I ordered 她不喜欢我点的披萨
[11:45] because it had anchovies on it.You believe that? 因为上面有鳀鱼 想象的到么
[11:47] – It had anchovies. – And pineapples. – 那上面有鳀鱼 – 还有菠萝
[11:51] And pineapples? 还有菠萝
[11:53] – And red peppers. – And green peppers. – 还有红辣椒 – 还有绿辣椒
[11:57] – Wait… Red peppers. – No! – 等下 是红辣椒 – 不
[12:01] I can hear the pain in my best friend’s voice, 我听见了我最好朋友的哀嚎
[12:03] and I can feel how little I cared. 但是我一点都不关心
[12:05] Because by the way Kylie was looking at me, 因为此刻Kylie正看着我
[12:07] I knew she thought I was sexy. 我知道她觉得我性感极了
[12:09] You know something? 你知道吗
[12:11] Seeing you in your element today, you seem so… 在你的地盘看见你 你看上去是那么
[12:14] Here it comes… sexy. 要说了 性感
[12:16] Genuine. 真实
[12:17] She would have said sexy if I had a moustache. 如果我有胡子她就会说我性感了
[12:21] You know, James lied all the time, and I don’t know… 你知道 James总是在撒谎 我不知道
[12:24] It’s just nice to be with a guy I can trust. 找到一个可以信赖的人真好
[12:28] Cool. 酷
[12:29] Oh, no. 噢 不
[12:38] I don’t deserve this. 我配不上这枚香吻
[12:42] I’m no better than her lying ex-boyfriend. 我比她谎话连篇的前男友好不到哪里去
[12:43] I paid a hobo to fake a heart attack. 我雇了个流浪汉来装心脏病发
[12:46] So you just tell her the truth, 那你就告诉她实话好了
[12:47] she’s mad at you for a while, and then she forgives you. 她会气你一阵 之后就会原谅你了
[12:50] I see what you’re saying. There’s no downside. Kylie… 我明白你的意思了 这招不错 Kylie
[12:55] – …you dated the devil. – Turk. – 你和大恶人约会过 – Turk
[12:56] – And you lied to me. – No! – 你骗了我 – 没有
[12:59] You never asked if I dated Dr Cox. You can ask me anything. 你从没问过我是否和Cox医生约会过 随便问吧
[13:01] – I would never lie to you. – 我永远不会撒谎骗你的
[13:04] Do you sometimes wish I had hair? 你有时候是不是希望我有头发
[13:06] – Yes. – This is a nightmare. – 是的 – 这就是场噩梦
[13:08] I’m standing here living in a nightmare. 我就活在一场噩梦里
[13:09] OK.Maybe I’m guilty of a lie of omission. 行 也许我撒谎省略了一部分
[13:12] – Cos you’re a lie omitter! – I know this may be asking too much, – 你就是故意不说的 – 我知道这个要求可能有点过分
[13:15] but could you please trying keep it 但能不能请你先忍一下
[13:17] together until we get home and talk about it? 等到咱俩回家再谈
[13:18] – Fine. – Thank you. – 我忍 – 谢谢你
[13:21] Carla, I like your hair that way. Carla 你这发型真漂亮
[13:28] Laverne Laverne
[13:30] I bet you’re tempted to break open that face cake and just tear it apart. 我赌你早就想把那个人脸蛋糕撕成碎片了
[13:35] No one’s touching this. 谁也别想碰我的蛋糕
[13:37] Oh, I don’t care. I’m not even hungry. 噢 我无所谓 我一点都不饿
[13:40] Dr Kelso, I don’t have $ 700. Kelso医生 我没有七百大洋
[13:46] That sounded like the word “Cake”. 你的肚子好像在喊”蛋糕”啊
[13:49] You get me that damn face cake, and you are free and clear. 你把那块蛋糕给我弄来 你我就两清
[13:58] – Hi, Glenn. – Hey. – 嗨 Glenn – 嘿
[14:01] – I’m Glenn. – I’m Glenn! – 我是Glenn – 我是Glenn
[14:03] Look, let’s not go down that road again. Come on. 听着 咱俩别再打架了 来
[14:08] Shake. 握个手
[14:17] OK, it’s time to come clean. 好了 该坦白了
[14:19] Kylie.I brought you here because I want to tell you… Kylie 我带你到这来是因为我想说
[14:22] Say I’m Glenn! 说我是Glenn
[14:25] That’s peculiar. 他俩打架真奇怪呢
[14:27] – Anyway, What I really wanted to say was… – J.D., J.D! Look at me! – 我想说的就是 – JD JD 快看我
[14:33] That’s exactly the kind of girl my ex-boyfriend would have dated. 那种就是我前男友绝对会约的女孩
[14:37] I barely know her. 我跟她不熟
[14:38] And the lies begin again. 又撒谎了
[14:39] I certainly never sleep with her. 我更没和她睡过
[14:41] That’s it. You’re stronger than this. Not another lie! 好了 你不是这种人 别扯谎了
[14:44] I race motorcycles. 我喜欢摩托车竞技
[14:46] Excuse me. 失陪一会
[14:49] – What the hell are you doing? – I need more cash. – 你来干嘛 – 我钱不够花了
[14:51] – For what? – I’m putting DSL in my box. – 干嘛用 – 我要给我的盒子装上数字线路
[14:54] Fine! But know this: 行 但记住了
[14:56] You’ve been nothing but a disappointment 自打我撞翻你
[14:57] to me since the moment I ran over you. 你就一直在令我失望
[15:03] – Hey, baby. – Keep it together. – 嘿 美人 – 忍住
[15:05] Do you remember that quarantine we had seven years ago? 你还记得七年前的那次隔离吗
[15:08] It was just you and me, all alone, 就只有你和我 没别人
[15:11] late at night, here in the ICU? 大晚上的 在这重症加护病房里
[15:13] – That’s it! – Turk! – 够了 – Turk
[15:18] You really had to do that? 你非得这么干吗
[15:19] Come on. If he wasn’t such a jealous baby, it wouldn’t be such a big deal. 行了 要不是他这么爱吃飞醋 这能算个什么大事
[15:22] Give him a break! 你别折磨他了
[15:23] What if you found out Jordan had a history with somebody here? 如果是你发现Jordan和这里的某人有过一腿呢
[15:25] Oh, fair enough. Hey, everyone, 行 公平起见 嘿 大伙
[15:29] in the brief 18 months that Jordan and I weren’t together, 简言之 18个月前 我和Jordan没在一起的时候
[15:32] how many of you had your way with her? 你们谁和她有过一腿
[15:36] Bear in mind, I’m gonna need absolute honesty here or I will brain you. 记住了 谁不说实话我就拿谁的脑袋敲着玩
[15:42] Anyway, whoever taught Jordan that reverse cowgirl position… 不管是谁教会了Jordan那招女牛仔倒骑式
[15:47] – it was long overdue, but thank you. – You’re welcome. – 现在说虽然有些迟了 但还是谢谢你 – 不客气
[15:52] You’re a freak. 你就是个疯子
[15:59] Who ate my face fake? 谁吃了我的人脸蛋糕
[16:03] He did. 他吃的
[16:06] $ 700. 七百大洋啊
[16:10] Wow, he is really out. 哇噢 这回是真昏了
[16:12] A mild sedative fell into his juice box. 镇定剂不小心掉进他的果汁盒里了
[16:15] Look,J.D., I know why you’re lying about everything. 听着 JD 我知道你为什么撒谎
[16:18] You don’t think you’re good enough for Kylie. 你觉得自己配不上Kylie
[16:19] I mean, You’ve always had this insecure, 你总是觉得很不安
[16:21] even though you’re this funny, weird, amazing guy. 尽管你是那么的有趣 搞怪 出色
[16:25] I mean, that’s why I fell in love with you, 我是说 我就是那么爱上你的
[16:28] and I’m betting if you just act like yourself, Kylie will too. 我打赌如果你表现出真实的你 Kylie也会爱上你的
[16:31] Thanks, Elliot. Really. 谢谢你 Elliot 真的
[16:34] But that’s a load of crap. 但是这些都是废话
[16:35] Because nobody is themselves when they start dating. 没人在刚开始约会的时候就表现出真实的自我的
[16:38] Dating is acting like somebody you’re not 约会就是扮演另外一个人
[16:40] until they like you enough to show them who you really are. 直到对方足够喜欢你 这时候再表现出你真实的一面
[16:43] – No, it’s not. – What do you call that bra – 不 不是的 – 你上周为了约会
[16:45] you wore for your date last week? 特意准备的胸衣叫什么来着
[16:47] The miracle lift super push-up bra. 魔力提升瞬间变大胸衣啊
[16:49] But not everyone’s as insecure as me. 但不是每个人都像我一样缺乏安全感啊
[16:50] Carla, when you first start dated Turk, Carla 你最初和Turk约会时
[16:53] did you tell him you loved watching 你是不是说
[16:54] – NBA basketball every weekend? – Yeah. NBA球赛你每周必看来着 – 是啊
[16:56] – And how many games have you watched since he purposed? – One. – 他向你求婚以后你看过几场球 – 一场
[17:00] But only because that time he made 不过那是因为他让我
[17:01] me choose between watching basketball or having sex. 在和他嘿咻和看球赛之间二选一来着
[17:05] Exactly. As soon as I get out of here, 听见了吧 只要我们从这里一出去
[17:08] I’m gonna treat Kylie better than anyone ever has. 我就会对Kylie呵护备至
[17:10] I just gotta make it through tonight. OK? 我只需要挺过今晚 明白吗
[17:12] Keep an eye on the bum’s vitals. 帮我看着点流浪汉的各项生命值
[17:14] I gave him enough sedative to put down a rhino. 我给他下的量够放倒一头犀牛了
[17:20] I don’t understand why Carla didn’t tell me about you guys. 我不明白你和Carla的事她为什么瞒着我
[17:25] Maybe because she’s really in love with me, 也许是因为她太爱我了
[17:27] and together we injected you with 我俩合谋给你注射了糖尿病病原体
[17:29] diabetes to very slowly get you out of the picture. 好让你慢慢死去
[17:32] Or maybe it’s because I really liked her, 或者是因为我真的很喜欢她
[17:36] but she didn’t exactly feel the same way about me, 可是她不喜欢我
[17:38] and I got the forehead kiss 在花了90大洋看电影之后
[17:39] after spending 90 stinking dollars on theatre tickets. 我只得到了一个额头吻
[17:42] Or maybe, and this is a huge outside maybe, 再有可能 这只是个巨大的假设
[17:45] maybe she knows you’re the kind of person who freaks out 也许是因为她了解你 知道你喜欢
[17:49] over irrelevant things from the past. 对过去的一点小事耿耿于怀
[17:52] Personally, I hope it’s all three. 个人来讲 我希望以上三种可能都包括
[17:57] They say all horrible things eventually come to an end. 人们常说 再糟的故事也终会结局
[18:03] The lab results are back, and there is no SARS. 检测结果出来了 没人得SARS
[18:06] The quarantine is over. So, bye-bye, everyone. 隔离结束 那么 再见了 大伙
[18:12] That looks like my neck! 这看着像是蛋糕上我脖子的那部分啊
[18:24] Oh, this does not end well for you. 噢 这下你完蛋了
[18:27] Thanks for the heads-up, jumpsuit. 多谢你提醒 连体裤
[18:30] You are going to pay every cent of that $ 700. 那七百大洋你一分钱别想赖
[18:40] Double or nothing! 要么翻番要么清盘
[18:53] We’re even. Good night, sir. 两清了 晚安 先生
[18:57] Dr. Kelso made me realize that lies come back to haunt you, Kelso医生让我意识到了撒谎是有报应的
[19:00] even little ones about cake. 哪怕是关于蛋糕的小谎也一样
[19:03] Even a lie of omission shook the foundation of a couple 或者是一个隐瞒的谎动摇了一对
[19:05] that was much more established than Kylie and me. 比我和Kylie感情基础坚实得多的情侣
[19:09] And I knew I couldn’t let her go out that door. 我知道我得在她走出门之前坦白
[19:12] – Let’s go. – Kylie, wait. – 咱们走吧 – Kylie 等下
[19:15] I paid Steve 50 bucks and an IOU for another 120 我用50块外加一张120块的欠条雇Steve
[19:18] to fake a heart attack. 装了场突发心脏病
[19:21] – I just,I really wanted tonight to go well. – Is there anything else? – 我只是 我真希望今晚能进展顺利 – 还有吗
[19:26] Adios, assface. 拜拜了 蠢蛋
[19:28] I had sex with her …… a lot. 我和她睡过……很多次
[19:32] – Why are you telling me this? – If I don’t come clean now, – 为什么你要告诉我这些 – 如果我现在不说
[19:34] whether it’s a few weeks or months or years from now, 我相信不管是几周 几个月 或者几年之后
[19:38] I know it will come back to haunt me, and ruin us, I don’t want that. 这些谎言会报复我的 毁掉你和我 我不想那样
[19:42] I’m not looking for a project. 我没打算找老公
[19:46] Yeah. I understand. 嗯 我懂
[19:49] So get it together. 那么 振作点
[19:51] Now let’s go get some coffee. 咱们去喝杯咖啡
[19:54] Wait. You know, if we …… if we leave like that, 等下 如果咱们就这么走了
[19:57] that’s how you’ll remember this night. 你就只会记住不好的部分了
[19:59] – I don’t want that. – So, what do you want to do? – 我不想那样 – 那 你想怎么办呢
实习医生风云

文章导航

Previous Post: 实习医生风云(Scrubs)第4季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生风云(Scrubs)第4季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生风云(Scrubs)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号