Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生风云(Scrubs)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 实习医生风云(Scrubs)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:03] After four years, I know the hospital so well, 我在医院呆了四年 太了解这儿了
[00:06] I can sneak in a little nap-walk before rounds. 我能在巡房之前打着小盹潜行
[00:10] Two quick steps to the left 向左两个箭步避开
[00:12] to avoid Overly Ambitious Orderly. 野心太大抱太多东西的护理员
[00:14] Hop over the dead guy Doug’s 从Doug拽着的死人身上跳过去
[00:16] dragging because he lost his gurney again. 他又把轮床给弄丢了
[00:18] The man’s dead, J.D. Show some respect. 人都死了 J.D. 放尊重些
[00:21] And finally, Dr. Kelso’s 9am wrong-shoulder-tap. 最后在Kelso医生左肩上误导性拍一下
[00:25] Damn it! Every morning, tapping. No one’s ever there! 妈的 每天早上都被拍 却看不到人
[00:28] Of course, you can’t be ready for everything. 当然 你无法做好应对一切的准备
[00:31] Hey. Help me move this weekend. 嘿 这周末帮我搬家
[00:33] We scoff, and we walk away. 我们呵呵而过 然后撒腿走人
[00:37] Remind me again why you’re having our son baptized. 再跟我说一次 为什么要给咱儿子洗礼
[00:41] Oh, what do you even care? You’re not even going. 哦 你介意个什么劲儿 你又不去
[00:43] Fine, let him go to church. I mean, I let him go to magic shows. 行 让他去教堂 我就当他去看魔术秀了
[00:46] I’ll tell him it’s a lie when he gets home 等他到家了 我就告诉他那都是骗人的
[00:49] so he doesn’t have those crazy nightmares. 这样他就不会做那些离奇噩梦了
[00:51] By the way, I invited your sister. 顺便说一声 我邀请了你妹妹
[00:54] Jordan, please tell me you didn’t. Jordan 快告诉我你没邀请她
[00:55] Oh, I’m sorry, sweetie. I didn’t realize you’d be so upset. 哦 抱歉亲爱的 我不知道你会这么生气
[00:59] I’ll call her and tell her not to come. 我这就打给她 让她别来了
[01:01] How weird would it be if I was like that? 我要是真这么做 得多奇怪啊
[01:05] – Totally. – Weird. – 绝对地 – 真挺怪的
[01:08] – When is this joyous occasion? – You’re not invited. – 这等喜事是什么时候啊 – 才不请你
[01:11] I see. Family only, everyone. 懂了 仅限家人 大伙知道了吧
[01:13] That’s how they’re doing it. 他们是这么处理这事的
[01:14] I’m going. 我会去
[01:16] Give me a break. Of course you’re going. 让我喘口气吧 你当然得去
[01:18] As a matter of fact, I’d… like you to be the boy’s godfather. 事实上 我 想要你当孩子的教父
[01:24] I… am honored. 我 太荣幸了
[01:28] I… am lying. 我 逗你呢
[01:37] I’m not sure I see how that’s funny. 我怎么不觉得好笑
[01:43] – What’s with the second beeper? – Carla gave it to me. – 第二个传呼机是干嘛用的 – Carla给我的
[01:45] She’s got me on 24-hour baby-making alert. 她让我处于24小时随时造人警备状态
[01:48] Man, we haven’t had sex since her last ovulation. 我们上次爱爱还是在她排卵期呢
[01:50] Did you know that women only do that once a month? 你知道女人每月只排一次卵么
[01:52] Of course I knew that, Turk. I’m a doctor. 我当然知道 Turk 我是个医生
[01:55] Once a month? That’s crazy! 一个月才一次 太扯了
[01:57] I don’t know why I bother ovulating. 我都不知道自己排卵还有什么意义
[01:59] Little Hayley doesn’t have a chance this month. 小Hayley这个月连机会都没有
[02:02] I name my eggs. Big frick. Last month it was Cassie. 我给卵子起的名字 傻帽 上个月的叫Cassie
[02:05] – Cassie’s pretty. – Oh, she would have been, J.D. – Cassie挺美啊 – 她本来有机会的 J.D.
[02:08] She would have been. 真的有机会的
[02:10] Everyone, 大伙儿
[02:11] this is my sister, Paige. 这是我妹妹Paige
[02:12] Paige, I’d like you to meet random people I don’t care about. Paige 这是一群我不在乎的张三李四
[02:16] Here for the baptism. 来参加洗礼来啦
[02:18] I remember my son Harrison’s big day. 我还记得我儿子Harrison洗礼的大日子
[02:20] All of us laughing at him in his frilly little baptism dress. 我们都笑他镶褶边的小洗礼裙
[02:24] Well, we’re not laughing anymore. 好吧 我们现在不笑他了
[02:26] Harrison’s a poofter. Bob Kelso. 因为Harrion是个基佬 我是Bob Kelso
[02:29] Hi, I’m J.D. I’m sure Perry’s spoken of me. 嗨 我是J.D. 相信Perry一定提过我
[02:33] No. 没有
[02:34] Nothing about taking a talented go-getter under his wing? 从没提起过一个想要收入麾下的实战家
[02:37] Or being a surrogate father to a boy who’s lost his own? 没说给一个丧父的小男孩当爸爸
[02:40] Nothing about that at all? I’m surprised. It’s interesting. But OK. 一点都没说过吗 真惊了 挺逗啊 行吧
[02:43] – Don’t cry in front of people. – Perry and I don’t talk much. – 别在人前哭 – Perry和我不太说话
[02:46] They don’t talk much, everybody! 大伙儿听听 是因为他们不太说话
[02:48] There’s no talking in the family. 在家不谈心
[02:50] Rest assured, Newbie, even if we did talk from morning till night 放心吧 菜鸟 就算我们从早聊到晚
[02:53] about all the big and tiny things that matter most to me, 从我在乎的大事聊到小事
[02:56] the big being my son Jack, a cure for cancer, 大事当然是我儿子Jack 治愈癌症良方
[02:59] the resurgence of the hard-shell taco… 还有脆皮墨西哥玉米卷回来了
[03:01] The small being my ex-wife Jordan, 小事就是我前妻Jordan
[03:03] wind energy and ah he-he-hell fruit-infused liquors, 风能 以及该死的水果浸泡酒
[03:07] your name still would not have come up. 你的名字对我来说还是毫无印象
[03:10] I’m honestly not sure which one of you I find more hhhirritating. 我真不知道 你们中的谁更让我闹心
[03:14] What does he find he-h-irritating about you? 你有什么可让他闹心的
[03:17] Fire at will. 想说就说吧
[03:19] I’ve embraced the Lord Jesus Christ as my personal savior. 我信奉耶稣是我个人救星
[03:24] I’m not sure why it was suddenly so awkward, 我不知道 为什么 突然间变得这么奇怪
[03:26] but I wished something’d break the tension. 但我希望有什么能打破这种紧张感
[03:30] *Hallelujah A brother’s ’bout to have some sex* *哈利路亚 有人要享艳福了*
[03:34] *Hallelujah A brother’s ’bout to have some sex* *哈利路亚 有人要享艳福了*
[03:39] Smack the moneymaker! 快打我的摇钱树屁屁
[03:42] – Smack it! – That’s how he likes it. – 打屁屁 – 他就爱这么玩
[03:44] Oh. Sex time, people! 哦 爱爱时间 小伙伴们
[03:47] He’s married, so it’s strictly procreation sex. 他结婚了 严格来讲这只能算是繁殖过程
[03:50] His wife’s throwing her legs up in the air 他老婆把双腿高高抬起
[03:52] because they’re trying for a boy. 因为他们正努力造个男孩
[03:55] Like Jesus. 就像耶稣一样
[04:12] You know what used to drive Perry nuts as a kid? 你知道Perry小时候 什么最能使他发疯吗
[04:15] Every night we’d play Horse in the driveway 每晚我们在车道上玩Horse游戏
[04:16] and I’d always kick his ass. 我都会把他打得屁滚尿流
[04:18] Can Christians say “Ass” Now? 基督教徒能说”屁股”这个词吗
[04:20] I have a friend, Pat Casey, he called his mom an ass once. 我有个朋友叫Pat Casey 有次管他妈叫”屁股”来着
[04:23] She hit him in the face with an iron. 他妈把熨斗甩他脸上了
[04:25] He still goes to church, but he can’t whistle anymore. 他仍去教堂做礼拜 但再也吹不了口哨了
[04:29] OK. I’m going to go say hi to Jordan. 好吧 我要去和Jordan打招呼了
[04:33] She’s dynamite. How’d you 她真是挺酷的 你妹妹
[04:35] end up with a born-again Christian sister? 怎么会有一天突然信奉基督了
[04:37] I don’t know. Maybe the TV was broken one day 我不知道 也许某天电视机坏了
[04:41] and she picked up the Bible 她拿起本圣经来读
[04:42] and found it to be just a darn good read. 发现还真他妈挺不错的
[04:44] Or maybe it had something to do with our mother’s ability 也许和我妈有点关系 她总能
[04:48] to watch silently as our 静静地看着我们
[04:49] dad drunkenly knocked us from room to room. 被喝醉酒的爸爸追着打
[04:51] – What do you think, Newbie? – Probably the room to room thing. – 你觉得呢 菜鸟 – 应该和被追打有关吧
[04:55] Uh-huh. 嗯哈
[04:57] It’s hard to find the right words at a moment like this. 很难找到合适的词来形容这一刻
[05:00] Dr. Cox, if it makes you feel any better, Cox医生 如果能让你好过点
[05:03] at the baptism I’ll be there to keep Paige company. 洗礼时我会到场陪着Paige的
[05:05] Yeah. You’re not going. 耶 你不能去
[05:08] Damn it! Stupid baptism. 妈的 傻逼洗礼
[05:12] *I’m going to have some sex I’m going to have some sex.* *我就要有艳福咯 我就要有艳福咯*
[05:17] OK, s o my cervical mucus is peaking, 好吧 我的宫颈粘液正在达到峰值
[05:19] my temperature is slightly elevated 体温稍稍有点高
[05:21] and these pillows will keep my vagina 枕头能帮我的小妹妹保持
[05:22] angled so the semen pools against my cervix. 好角度 好让精液能正好聚集在宫颈
[05:25] Baby, that is some God-awful dirty talk. 宝贝 你这淫话说得也太差劲了吧
[05:27] Turk, we’re making a baby. Let’s get down to business. Turk 我们是要造人 来赶紧办正事
[05:29] Honey, I need to feel the heat. 宝贝 我需要感受到欲火
[05:32] I need at least 30 minutes of foreplay. 还要至少30分钟的前戏
[05:34] Then, and only then, can I be fully ready… to make love to you. 之后 也只有之后 我才能和你 缠绵悱恻
[05:39] Tyra Banks Tyra Banks.
[05:42] There, you’re ready. 好了 你准备好了
[06:04] Oh, hey, fellas. I’m trying 哦 嘿 伙计们 我正准备要
[06:05] to give somebody the evil eye over there. 给那边的某人一个邪恶的眼神呢
[06:07] Would you mind breaking it up so I can…? You understand. 你们介意分散开来 我好能 你懂的
[06:11] Thanks, fellas. Very nice of you. I appreciate it. Thank you. 谢了伙计们 真是好人 超感激的
[06:21] He’s just mad because I won’t help him move. 他就是因为我没帮他搬家 所以生气了
[06:23] You should have done it. Helping someone move is like oral sex. 你应该帮的啊 帮人搬家就跟口交一样
[06:26] You do it once, and then they owe you for life. 你做过一次 他们就一辈子都亏欠你了
[06:29] My high school boyfriend is an accountant now 我高中的男友现在是个会计
[06:31] and he still does my taxes for free. 还因此免费帮我报税呢
[06:33] You know what’s weird? He also does my brother Barry’s. 说起来也怪了 他还帮我哥Barry报税
[06:37] My son Harrison dabbles in sadomasochism 我儿子Harrison涉足过些性虐待
[06:40] and he has a new gimp named Barry. 他有个新性奴 也叫Barry
[06:42] Or is it Larry? At my age 还是Larry来着 我这年纪
[06:44] it’s getting harder and harder to keep track of his gimps. 想要记住他的性奴们 真是越来越难了
[06:47] And then it occurred to me. 然后我突然想到
[06:48] This was the perfect opportunity 这是个化敌为友
[06:50] to take an enemy and turn him into a friend. 的绝佳时机
[06:53] I’ll do it. 我要帮你搬家
[06:54] I knew you would. You’re very predictable. 我知道你会的 你太好猜了
[06:57] No, I’m not. 不 才不是呢
[06:58] Stop doing that! 快住口
[07:00] Peanut-butter-egg-dirt! 麻利麻利哄
[07:02] Newbie, let’s go. Mr. Donnelly’s test results are in. 菜鸟 咱们走吧 Donnelly的化验结果出来了
[07:07] It’s never easy to tell a family that medicine isn’t working. 告知家属药物没起效从来都不是件容易事
[07:10] I… I wish I had better news for you. 我 真希望能有好消息给你们
[07:13] Unfortunately, we’re not seeing the 很不幸 这种药没能
[07:15] improvement we’d hoped for with this medication. 达到预期的疗效
[07:17] – What are our options? – I’m afraid there are no other options. – 还有什么别的办法吗 – 我恐怕没有其他办法了
[07:23] There’s always prayer. 你永远都可以向上帝祈祷
[07:26] Oh, no. 哦 不
[07:27] You know, with God by your side, anything is possible. 当上帝站在你这边时 任何事都有可能
[07:31] Could I speak with you 我能和你聊聊吗 就在
[07:32] in the “Stop filling my patient’s head with false hope” Ward? “别给我的病人灌输虚假希望”病房聊聊
[07:38] Paige, we have protocol here. Paige 我们这是有办事规矩的
[07:41] First we shake our Magic 8-Ball, 首先 我们得来问问”神奇8号球”的答案
[07:43] then we explore all witchcraft-related options. 然后 才会去试试神神叨叨的办法
[07:45] Oh, right, ’cause people who 哦 是么 就因为相信上帝的人
[07:47] believe in God are crazy and you’re the sane one. 都是疯子 而你则是那个正常的
[07:50] Hey, do you guys like improv? ‘Cause I’m kind of an expert. 你们喜欢即兴表演吗 我可是个高手
[07:54] There’s a game we play in 我们在班上会玩一个游戏
[07:56] class where you make up what people are saying. 胡编乱造些别人谈话的内容
[07:58] Like watch. “Do you want some pie?” 就像这样 “你想要点派吗”
[08:01] “Not me! I hate pie!” “What are you talking about? Who hates pie? “我不要 我讨厌派” “你乱说什么呢 谁会讨厌派啊
[08:05] Everyone loves pie!” “I’ve always hated pie. 大家都爱派” “我一直讨厌派
[08:08] You never understood me. You’re a pie racist.” 你从来不懂我 你这个唯派至上主义者”
[08:10] “You’re a cobbler whore.” “你这个就爱脆皮水果馅饼的婊子”
[08:13] For God’s sake, get off pie! 看在上帝的份上 饶了派吧
[08:15] – Jerk. – Republican. – 你混蛋 – 你共和党
[08:17] Pie. 谢谢观赏”派”表演
[08:22] I kinda found an improv class 我找到了个不需要去
[08:23] that doesn’t meet in the back of a pie shop. 派店后面碰头的即兴表演班
[08:27] Damn it, I gotta go have ovulation sex again. 妈的 我又得来个造人爱爱了
[08:30] Are you complaining about getting to have sex? 你是在抱怨要去爱爱吗
[08:33] Because that is so insensitive, Turk. 这可太不考虑单身狗的感受了 Turk
[08:35] – J. D… – Let me feel my feelings, Turk! – J.D. – 让我好好整理下心情吧 Turk
[08:38] We worked on this. 这事咱们不是说好了么
[08:41] I really gotta stop doing that. 我真不能再这么干了
[08:43] You can talk to me if you want. 如果愿意 你可以和我聊聊
[08:45] Elliot, I can’t talk to you about sex. 我不能跟你聊床事
[08:47] cause I don’t understand that crazy gibberish you use. 我听不懂你那些胡言乱语
[08:50] Penis is schwing-something. 比如你叫阴茎什么棒棒
[08:52] Schwing-schwong, peepers or peep. 叫棒棒啊 或者弟弟 老二啊
[08:54] Right, and vagina is… 阴道就叫
[08:55] Disgusting, but also bajingo or hoo-hoo. 直呼多恶心 但可以叫小妹妹或者小秘密
[08:59] Here’s the deal. I’m trying to get in the mood, right? 情况是这样的 我正努力进入状态呢
[09:02] And Carla’s going on and on about her cervical mucus… 但Carla却一直大谈特谈她的宫颈粘液
[09:06] Ah-ah, b-b-but, mm-mmm. 啊啊 你先打住
[09:07] From now on, cervical mucus will be referred to as “Icky sticky.” 从现在开始 宫颈粘液要用”小黏糊”代替
[09:12] – Icky sticky. – Continue. – 小黏糊 – 继续
[09:15] – Morning, sunshine. – Never say that again. – 早上好 我的阳光 – 不许再这么叫我了
[09:18] Noted. 记住了
[09:20] That was quite a fight you had with your sister yesterday. 昨天你和你妹妹吵得真凶啊
[09:22] Won’t it be a little awkward 那这样会不会很尴尬啊
[09:24] when you show up at St. Mary’s Cathedral 如果你今天下午四点去圣玛丽教堂的话
[09:26] on the corner of Maple and Pine 就是个在枫叶路和松树路交叉口
[09:27] right across from Temple Oheb Shalom at 4pm today? 犹太教和平殿对面的那个教堂 不会很奇怪吗
[09:31] That’s not where the baptism is, but nice try. 洗礼不在那举行 不过干得漂亮
[09:33] Mark my words. When that 记住我的话 当那
[09:35] bastard’s dipped in water, I will be there. 小崽子沾到圣水时 我会在场的
[09:37] Anyway, I just invited Paige to come by. 对了 我刚还邀请了Paige过来
[09:40] Mr. Donnelly’s labs came back Donnelly的化验结果出来了
[09:42] and it looks like the steroid is finally working. 看起来类固醇起作用了
[09:45] If you happen to be keeping score at home, 如果你要在家记比分的话
[09:46] that would be medicine one, God zero. 那么医学得一分 上帝零分
[09:49] You don’t have to rub it in her face. 你不需要在她面前炫耀的
[09:50] Yeah, I don’t have to stick 我还不需要每天早上把
[09:51] Kelso’s stethoscope down my pants every morning, but I still do. Kelso的听诊器塞裤子里呢 但我就爱放
[09:54] Now, isn’t there some other relationship 难道别人就没什么
[09:56] you could be out there trying to fix? 感情不和需要你操心了么
[09:58] Actually, there was. 事实上 还真有
[10:01] Mornin’ sunshine. 早上好 我的阳光
[10:03] – I don’t like that. – Nobody seems to. – 我不喜欢这称呼 – 似乎没人喜欢
[10:05] Come on. Grab some boxes. Let’s get to moving. 来 拿两个盒子 我们开始搬家了
[10:09] I hope I can find a way to connect with him. 真希望能找到能跟他产生共鸣的方式
[10:23] Thanks for saving that. That’s one of my favorite pieces. 谢谢 那是我的最爱之一
[10:25] You’re welcome, friend. 不客气 朋友
[10:27] I gotta say, you have a lot of Asian art around here. 我得说 你这儿的亚洲艺术品可真不少啊
[10:30] When I was a kid, I thought I’d travel the world you know, 我小时候 就想 我得环游世界
[10:33] After college I went to China. Did all the normal touristy things. 大学毕业后我就去了中国 游历多年
[10:36] I saw the Great Wall, ate the food, had a baby with a local. 看过长城 品过美食 和当地人生过娃
[10:40] You know, just the regular stuff. 都是一些普通事
[10:42] Anyway, I guess I decorate my place this way ’cause it reminds me 我把家装修成这样就是想要提醒自己
[10:44] of a more optimistic time. That probably sounds crazy. 曾有过那样的励志岁月 听起来有点疯狂是吧
[10:49] Doesn’t sound crazy at all. 一点都不疯狂
[10:51] Thanks, man. 谢了 兄弟
[10:53] And like that, I was in. 就像这样 我搞定了
[10:59] Damn! 妈的
[11:07] – I paged you an hour ago. – I was in surgery. – 我一小时前呼的你 – 我刚才手术呢
[11:13] Is that doughnut glaze on your cheek? 你脸上的是甜甜圈的蛋浆吗
[11:16] – Guess we’re not having sex? – Oh, no. We’re having sex. – 看来爱爱是泡汤了吧 – 哦 没门 我们得爱爱
[11:20] – Get in there. – Wait, baby, I’m too full. – 给我滚进来 – 等会儿 宝贝 我太撑了
[11:23] – Now, Turk! – Man! – 快点 Turk – 天啊
[11:26] Long story short, after confirming it with my bunkmates, 长话短说 和我的室友确认之后
[11:29] that counselor and his 那个顾问和他的
[11:30] “Friendship” Lotion were transferred out of our cabin “友爱”液液就被调出我们的船舱
[11:33] and we never spoke about it again. 我们也绝口不提这件事儿了
[11:36] Well, what doesn’t kill you… 好吧 任何弄不死你的
[11:38] We were thick as two thieves in a pod. 我俩亲密无间 穿一条裤子都嫌肥
[11:42] OK, time to move some of the heavier stuff, 好吧 是时候搬点重物了
[11:45] so you might want to put on these gloves. 你也许会想戴上这副手套
[11:47] And the attic upstairs has 阁楼的楼梯上
[11:48] a lot of fiberglass in it, so a little hat. 有许多玻璃纤维 还是戴顶帽子吧
[11:51] – Thanks, pal. – Sure, bud. – 谢了 兄弟 – 客气 伙计
[11:54] I figured out why I’m so great at managing relationships. 我知道为啥自己这么擅长处理人际关系了
[11:58] I don’t rub things in people’s faces. 我从不在别人伤口撒盐
[12:01] I thought you might like to know 我想跟你说一声
[12:02] that your husband’s chest x-ray looks better. 你老公的胸透X光片看起来好多了
[12:06] He is finally starting to improve. 他总算好转了
[12:08] Thank you so much. 太谢谢你了
[12:10] I was really just doing my job. 我只是做本职工作而已
[12:12] Oh, I’m talking to Paige. She was up all night praying with us. 我在和Paige说话呢 她昨晚一直陪我们祈祷来着
[12:20] You big jerk! 你个大混蛋
[12:23] I never go to bed very, very mad. 充满怒气时我不会跟人做爱
[12:27] Angry sex is awesome. 生气爱爱 超赞
[12:30] And I’ve always known if I 我一直都知道 如果我
[12:32] make even the slightest gesture of friendship 向一个难缠的同事
[12:34] to a difficult co-worker… 稍稍示好
[12:37] Who are you? 你是谁啊
[12:39] … I’ll end up robbing an Asian couple’s house. 我就会落得个入室抢劫亚裔夫妇的下场
[12:47] I couldn’t help wondering 我不禁想知道
[12:48] what the sentence was for stealing a buddha. 偷佛像要被判多久
[12:51] After all, people get pretty sensitive about religion. 毕竟 人们对宗教话题还是很敏感的
[12:56] Could I comment on the baptism dress? 我能吐槽下洗礼裙吗
[12:59] I think you should wait to see the matching slippers and tiny handbag. 你应该看完配套的拖鞋和小手袋再说
[13:02] You’re actually encouraging him to cross-dress on the same day 你根本是在一天里既怂恿我儿子去异装
[13:06] you’re introducing him to a religion that will condemn him to hell for it. 还拉他入一个会因此让他下地狱的宗教
[13:10] That’s a trauma two-fer. 买一送一的痛苦啊
[13:12] Can you two please just try to get along? 你们俩能试着融洽相处吗
[13:16] Now I’m getting some blush for Jack, 我要给Jack擦点腮红
[13:17] because this lace collar is washing out his face. Terrible. 这个蕾丝领子太扎眼了 都不衬脸 太糟了
[13:21] Paige, will you just acknowledge Paige 难道你就不能承认
[13:23] that medicine made Mr. Donnelly better? 是药物使Donnelly好转的么
[13:25] – Fine, it was medicine. – A-ha! – 好吧 是药物的功劳 – 啊哈
[13:29] – Thank God for creating medicine. – That’s it! – 感谢上帝造了药物 – 到此为止吧
[13:32] – That is it! – 到此为止
[13:33] Now you, you may be a total goner, 你也许是无药可救了
[13:36] but God’s not getting his hands on this one. 但上帝是不可以染指我儿子的
[13:38] No way. No how. 没门 没窗户
[13:40] Come on, Jackie boy, we’ve got places to go. Jackie小崽子 咱还有别地儿要去呢
[13:45] – Turk, I’m ready! – All right. – Turk 我准备好了 – 好的
[13:50] So angry sex is awesome. That’s no reason to go down a bad road. 既然生气爱爱很爽 那就没有理由不继续
[13:56] Baby, you know what I miss? 宝贝 你知道我怀念什么吗
[13:59] When your body was kickin’. 我怀念你身材紧俏的时候
[14:02] I ain’t touching no damn diapers. 我绝不会碰纸尿裤一下的
[14:06] Baby, all I’m saying is, in some European countries, 宝贝我没别的意思 只是在有些欧洲国家
[14:10] it’s totally acceptable for a man to have a mistress. 男的有个小三儿也是完全可以的
[14:14] What are you…? 你在搞
[14:21] I’m gonna make you pay for every word you said. 我会让你为你说的话付出代价的
[14:28] Worth it. 值了
[14:31] Now that I’m on the lam, I thought about two things: 既然我人在潜逃 就想到两件事儿
[14:34] One, what my prison name would be. 第一 我的狱中名字应该叫什么
[14:36] Gizmo Gizmo.
[14:37] And two, whether some relationships were beyond repair. 第二 是不是有些关系真的无从修复
[14:41] Then fate threw me another curve. 然后命运又出现了转弯
[14:44] – Hey, who’s your friend? – My boy in a dress. Who’s yours? – 这是谁呀 – 我穿裙子的儿子 你那是谁
[14:47] Seeing as he gave me the 看在他给了我
[14:48] strength to outrun the sheriff’s K-9 unit, 跑过警犬的力量
[14:50] I’d say he’s my new god. 我得说 他是我的新神明
[14:53] You can rub mine’s belly if I can rub yours. 你让我摸你儿子的肚子 我就让你摸我神明的
[14:56] Don’t you touch my son. 不许碰我儿子
[14:59] Angry sex is like a drug. I can’t stop. 生气爱爱就像毒品 让人欲罢还休
[15:02] I’ll be right out. I’m just fixing my hair. 我马上就出来 我梳理一下头发
[15:04] Rake’s in the closet, baby. 耙子在柜子里呢 宝贝
[15:08] Help me! 帮帮我
[15:09] Turk, just go back to the way things were. Carla loved it. Turk 让一切恢复正常吧 Carla喜欢那样
[15:12] Don’t you get it? Trying to make a baby with you 你怎么不懂呢 对她来说和你一起
[15:14] is the sexiest thing in the world to her. 努力造人是世界上最性感的事
[15:17] Oh yeah I’m a man. I’ve been programmed to think that a baby 我是个男人 早就习惯把孩子
[15:20] is the worst possible consequence of sex. 当做是爱爱最糟糕的结果了
[15:22] Well, it’s not. 好吧 但它不是
[15:25] Honey for my honey. 甜甜的蜜给我亲亲的甜心
[15:36] Why are you stopping? 你怎么停下了
[15:43] Losing a baseball scholarship because a bear ate your arm 因为熊吃了你一条胳膊 从而你没了棒球奖学金
[15:46] is a much worse consequence of sex. 这才是爱爱最惨重的后果
[15:48] You have to help me end this angry sex cycle. 你得帮我结束这种生气爱爱的循环
[15:51] I’m ready. 我准备好了
[15:53] Oh Carla, Turk’s making you mad on purpose Carla Turk故意惹你生气
[15:55] because the angry sex is so good. 因为生气爱爱太棒了
[15:58] The cycle is broken. 循环被打破咯
[16:03] There will be no whining or crying while we sit here, understood? 坐这不许抱怨 也不许哭 懂么
[16:06] – He seems fine. – I wasn’t talking to him. – 他没事的 – 我不是在跟他说话
[16:09] I don’t whine or cry. 我才没抱怨 也没哭
[16:11] Really? How do you explain these photos of you whining and crying 是吗 那你怎么解释这些你跑出
[16:14] as you run away from the Kwans’ apartment? Kwan家公寓时哀嚎不止的照片
[16:18] – These are coasters. – My camera’s broken. – 这些是杯垫 – 我的相机坏了
[16:20] – You turned me into a felon! – You know what there, Newbie? – 你坑我 害我成了个罪犯 – 你知道吗 菜鸟
[16:23] You can go to the baptism. And take Jack. 你可以去参加洗礼了 带着Jack去
[16:27] Jordan will kill me if he’s not there. Plus, I know you. 如果他不在 Jordan 会杀了我的 再说 我了解你
[16:30] You’re just one watered-down 你就差一杯掺水的苹果马提尼下肚
[16:32] appletini away from trying to fix my sister and me. 就得开始要修复我和我妹的感情了
[16:34] No.Thank you. There’s one thing I learned from this guy, 不 谢了 我从这家伙身上学到了一点
[16:37] I need to stop trying to fix people’s relationships. 就是我得停止修复任何人际关系
[16:40] You’re welcome. 不用谢
[16:41] Still, I’ve never known you to judge a person based on their beliefs. 我从不知道你会根据他的信仰来评价一个人
[16:44] In fact, you’re pretty tolerant of everyone. Except Hugh Jackman. 其实你对每个人都挺宽容的 除了Hugh Jackman
[16:48] Huh. 哈
[16:49] I just don’t understand why your sister being religious bothers you so much. 我不明白为什么你会不爽你妹妹信教
[16:54] – It doesn’t. – Then why are you so angry? – 我没不爽 – 那你为什么这么生气
[17:00] “So do you like pie? “”Look at me. “你喜欢派吗” “看看我
[17:03] Do I look like a guy who doesn’t like pie? I love pie. 我看起来像个不喜欢派的人吗 我爱死派了
[17:06] Incidentally, where do you buy your loincloths?” 顺带一问 你都去哪买的缠腰布啊”
[17:10] I don’t think I can do this without Perry. He’s my everything. 没有Perry我没法独自完成这事 他是我的一切
[17:14] You’re right. It would be weird if you were like that. 你说的对 你要是那样会很奇怪的
[17:17] – Right? Yeah. – Yeah. – 对吧 – 对
[17:18] I just don’t understand why we can’t have fun. 我不懂为什么咱们不能愉快地造人
[17:20] I’m so glad you had to hurt my feelings to have fun. “谢谢”你非要伤害我才能愉快地造人
[17:23] I can’t believe you! Calm down. 我简直不敢相信 你给我冷静点
[17:25] Calm down? I’m gonna kill you! 还冷静点 我要杀了你
[17:27] You hear that? She’s gonna kill me. Get her. 你听见了吗 她要杀了我 把她带走
[17:30] OK, OK, look. You two stop 听着 你俩别跟小孩子似的再吵了
[17:32] fighting or I will turn this church around! 不然谁也别想在这看洗礼了
[17:35] Sometimes I think it takes a child to make you see the light. 有时需要有个孩子来帮你看到光明的一面
[17:38] *I picture you in the sun wondering what went wrong* *我想象你站在阳光下 想知道哪里出错了*
[17:47] *And falling down on your knees asking for sympathy* *跪下向上天祈求怜悯*
[17:55] *And being caught in between all you wish for and all you seen* *被困在你的愿望和现实之间*
[18:04] *And trying to find anything you can feel that you can believe in* *试图寻找信仰*
[18:16] *May God’s love be with you* *愿神的爱伴你左右*
[18:20] *Always* *永远*
[18:24] *May God’s love be with you* *愿神的爱伴你左右*
[18:33] Isn’t he beautiful? 他多美啊
[18:38] Yeah. He is. 是啊 他真美
[18:41] *Cause when you showed me myself I became someone else* *当你让我看见我自己时 我成了另一个人*
[18:48] *But I was caught in between all you wish for and all you need* *但我被困在你的愿望和现实之间*
[18:58] Oh! Wow! 哦 哇
[19:01] Has anyone ever told you you’re an extremely average athlete? 有人告诉过你 你是个极其一般的运动员吗
[19:04] That’s cold, sis. Ice cold. 这话太冷酷了妹子 简直冷酷无情
[19:07] You know, I’ve been thinking about why I hate seeing you so much. 我一直在思考 为什么我那么讨厌见到你
[19:11] Please, Perry, don’t hold back. 说吧 Perry 但说无妨
[19:14] It’s not the God stuff. 不是信仰的那些事
[19:18] I’ve worked hard to try to forget everything about our childhood. 是因为 我尽力想要彻底忘记咱俩的童年
[19:25] But when I see you, 但是 当我看到你时
[19:25] I… I can’t think about anything else. 我 我就满脑袋童年的那些事
[19:29] It’s hard for me too. 这对我来说也不容易
[19:32] But I don’t see why you can’t 但我觉得没理由不让你
[19:34] be there for the major events in Jack’s life. 参与到Jack生命里的那些大事
[19:36] I’d love to see him turn three. 我很愿意参加他三岁生日
[19:39] The major events, Paige: 我是说那些大事 Paige
[19:41] His graduation, his wedding, 比如他的毕业典礼 结婚典礼
[19:43] his divorce and his funeral. The big four. 离婚以及葬礼 最重大的这四个
[19:46] I beat you at Horse, he has a church wedding. 我要是玩Horse游戏赢了你 他得在教堂结婚
[19:49] Done. 成交
[19:53] – That went in, didn’t it? – Did you thank the G-man for that? – 球进了 是不是 – 你是求上帝老大保佑了么
[19:58] – That was all me, baby. – Yeah, it was. – 没用上帝帮忙 亲 – 耶 你说是就是吧
[20:02] So maybe relationships can be fixed. 也许关系是可以修复的
[20:06] Whether it’s by coming around to your spouse’s way of thinking… 不管是通过从你另一半的角度思考问题
[20:09] I’m sorry. I didn’t get how this baby-making stuff could be sexy, 对不起 我当时没想明白 造人也可以很性感的
[20:14] but I do now. 但是现在我想通了
[20:16] Well, you know, Turk, 你知道的 Turk
[20:17] I can get angry if you give me a little help. 如果给我一点刺激 我也能马上生气的
[20:23] If you had no hair, you’d look like Danny DeVito. 你如果没了头发 看起来就像Danny DeVito了
[20:26] Oh, Turk, a little help. 哦 Turk 我说的是一点刺激
[20:29] Mm-hm. 恩
[20:31] … or by reassuring the 又或者通过确保
[20:32] Kwans that their big guy didn’t desert them. Kwan一家人安心 神明没有抛弃他们
[20:37] In the end, you just have to be willing to take the first step. 最后 你只要心甘情愿地迈出第一步就好
[20:41] By the way, if you want, 顺便说一下 如果你想来的话
[20:42] Jack’s birthday is in the spring… sometime. Jack的生日就在春天 的 某个时候
[20:45] March 21 st. Bye, Perry. 3月21号 再见了 Perry
[20:49] Bye, Paige. 再见 Paige
[20:54] – You know, Paige is a silly name. – Perry’s worse. – 你知道吗 Paige这名字太傻了 – Perry 更傻
实习医生风云

文章导航

Previous Post: 实习医生风云(Scrubs)第5季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生风云(Scrubs)第5季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生风云(Scrubs)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号