Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生风云(Scrubs)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 实习医生风云(Scrubs)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:02] Not only did I have 因为我不仅有个
[00:03] a long-distance girlfriend who was pregnant, 怀孕的异地恋女友
[00:05] but I still hadn’t found an apartment. 而且我还没有找到房子
[00:07] So, I was living on my half-acre in a tent. 所以 我住在我的半亩小帐篷里
[00:11] A haunted tent. 闹鬼的帐篷里
[00:19] – Stop stealing our power. – You are ruining our neighborhood! – 别再偷我们的电了 – 你毁了整个街区
[00:22] Oh, really, Donna? 哦是么 Donna
[00:23] I’m ruining the neighborhood. At least I’m quiet. 我毁了整个街区哈 至少我从不吵
[00:26] Were you guys having sex last night or raping a baboon? 你们俩昨晚是在做爱 还是在强奸狒狒啊
[00:31] I wasn’t home last night. 我昨晚不在家啊
[00:33] My bad. 我错了
[00:34] I am gonna beat your ass. 看我把你屁股打开花
[00:42] Check out that body. Bet you’d like to give her a ride, huh? 看看这身型 很想上手试试吧 哈
[00:48] – You betcha. – Over here, perv. – 那还用说 – 看哪儿呢 变态
[00:51] It’s for my retirement, 这是为了退休以后用的
[00:53] so Enid and I can see the country in luxury. Enid和我就能在奢华房车里欣赏乡村生活
[00:57] So it’s wheelchair accessible for her, sir? 这车是她坐轮椅也能自由出入的 是么
[01:00] Ted, I’m not retiring for at least three years. Ted 我至少还有三年才退休
[01:04] If she’s still alive, I’ll deal with it then. 如果她到时还活着 我会亲手解决
[01:06] Now, take the rest of the day off 今天就别上班了
[01:08] and get her washed and waxed. 去把她洗一洗打个蜡
[01:13] You smell like my mom. 你身上有我母亲的味道
[01:18] All right, Mr. Mariani. 好了 Mariani先生
[01:20] Mazel tov, you are the proud owner 恭喜啦 你荣幸地有了
[01:23] of yet another kidney stone! 第二个肾结石
[01:25] Did you try laying off the red meat, buddy? 你停止吃红肉了么 兄弟
[01:27] I’m trying, Doc, but it’s hard. 我试了 医生 但是太难了
[01:30] Oh, man, Kim’s having her first ultrasound tomorrow. 天啊 Kim明天就要做第一次B超检查了
[01:33] Wow, there’s nothing like that first ultrasound. Bring tissue. 哇 第一次B超经历太特别了 记得带纸巾
[01:37] Are you kidding me? I can’t just up and leave. 你逗我呢 我不能就这么拍拍屁股走人啊
[01:39] I gotta find an apartment. I live in a teepee. 我还得找房子呢 我可是住在帐篷里啊
[01:41] D-o-o-o-rian D-o-o-o-rian
[01:44] You have been wrong about so many things 你太多事错大发了
[01:47] that I’m not even going to say something’s “Wrong” Anymore. 所以我以后不会再说”错”这个词
[01:51] Instead, I’m going to say, “It’s Dorian.” 我会用”Dorian”来代替
[01:54] And the fact that you’d be willing to skip seeing 你想要放弃第一次见证
[01:56] that child’s heartbeat for the first time is just plain Dorian. 你孩子心跳的机会就是个”Dorian”
[02:00] I mean, hell, Jordan’s having her second ultrasound, 你看 Jordan要做第二次B超了
[02:02] and I couldn’t be more giddy. 我简直兴奋得不行
[02:04] I can’t wait to find out the sex of that unborn tax-break. 迫不及待想知道这个减税宝宝的性别
[02:07] Jordan doesn’t let you know the sex until the baby’s born. Jordan不会在孩子出生前告诉你性别的
[02:10] Dorian again. 又”Dorian”咯
[02:11] I don’t know if it’s the hormones 我不知道是荷尔蒙的原因
[02:13] or if the baby is actually eating the bitch cells, 还是孩子在吞噬她的贱人细胞
[02:15] but Jordan has softened. 总之Jordan变得温和了
[02:18] In fact, last night she… 事实上 昨晚她
[02:21] She asked me to cuddle. 她竟然跟我要抱抱
[02:23] Is cuddling bad now? 这年头抱抱是坏事么
[02:26] Baby, I need permission to road trip J.D. to Tacomay 宝贝儿 我要开车送J.D.去塔科马 看孩子的B超
[02:30] so he can see his ultrasound. 想征求你的同意
[02:32] Sure. 没问题
[02:33] I think not giving you permission to do this for your friend 如果不同意让你陪你朋友去的话
[02:35] would be totally Dorian. 真是”Dorian”大发了
[02:37] How is this spreading so quickly? 怎么传得这么快
[02:39] Gandhi? 甘地
[02:41] Did you tell Jordan what I said about her wanting to cuddle? 我说Jordan求抱抱的事你是不是告诉她了
[02:45] She doesn’t like people to know 她不想让人知道
[02:47] that she actually cares for me. 她是在乎我的
[02:49] Relax. She’s pregnant. What could she possibly do? 安啦 她怀孕了 能把你怎么样
[03:01] Good boy, Jack. Good boy. 好孩子 Jack 真是个好孩子
[03:05] He can’t possibly make this my fault, right? 这事他不能怪我身上 是不是
[03:08] Dorian. Damn it, now I’m doing it. “Dorian” 卧槽连我也在用
[03:11] Be careful, he’s going fetal. 小心点 他变婴儿了
[03:28] The secret to a great road trip 公路旅行的秘诀就是
[03:29] is to get as many people as possible to come along. 聚集越多的人越好
[03:32] – So, are you guys in? – Totally! – 所以你们要加入么 – 必须的
[03:34] The last road trip I went on 我上一次去公路旅行
[03:35] was when my sorority sisters and I went to Tijuana. 还是和我联谊会的姐妹们一起去提华纳
[03:37] So it will be nice to go with people who actually like me. 还是和喜欢我的人一起去玩比较好
[03:40] Why are you always so hard on yourself? 为什么要这么跟自己过不去啊
[03:42] Your sorority sisters probably loved you. 你联谊会姐妹也许是爱你的
[03:44] Keith, they tried to sell me. Keith 她们想卖了我
[03:46] You know, Keith, if the buyer Keith 如果那个买家
[03:47] hadn’t been an undercover “Federale”, 不是墨西哥卧底警察的话
[03:50] Elliot would be a slave somewhere, Elliot现在不知道在哪儿当奴隶呢
[03:52] there wouldn’t be any 那我们就之间
[03:53] uncomfortable sexual tension between us, 就没有尴尬的性张力了
[03:55] and you and I would probably be best friends. 我们也许能成为好闺蜜
[03:58] – Yeah? – Yeah. – 是么 – 是啊
[04:04] Keith Keith!
[04:05] Oh, well, we still can’t make it. 哦好吧 我们还是去不了
[04:08] We made plans to finally hang out with my grandma. 我们计划还是要带奶奶出去逛逛的
[04:10] Oh, Keith, the woman is 96 years old. 哦Keith 她才96岁
[04:12] There will be plenty of weekends for that. Road trip! 还有大把的周末可以带她出去呢 公路游走起
[04:14] – This way. – Okay. – 这边 – 好哟
[04:19] You know, you are one special lady, Carla. 知道么Carla 你是个独一无二的女人
[04:22] It’s not every wife that works a full shift, 不是所有太太都能上全天班累死累活的
[04:24] then goes home to change the baby’s diapers 然后还回家给孩子换尿布
[04:26] while her husband and his 而丈夫和他的小女友
[04:28] girlfriend spend the weekend mooning truckers 整个周末向卡车司机露屁股
[04:30] and playing Slug Bug. 玩”寻找甲壳虫车”
[04:32] – It’s not a big deal. – Oh, but it is. – 这没什么了不起的 – 哦 当然有
[04:36] If you keep letting Gandhi 如果你一直这样
[04:38] do whatever he pleases whenever he pleases, 随时随地满足甘地的要求
[04:41] while you take care of the baby, 还要自己带孩子
[04:42] eventually you’re not even gonna have time 最终你都没有时间
[04:46] to shave your legs or groom your face, 去刮腿毛或者化妆
[04:48] thus making the most prominent 于是你女儿生命中
[04:49] male figure in your daughter’s life, you. 最重要的男性形象 就是你了
[04:54] Adios, pickle! 拜拜 亲爱的
[04:56] As soon as I change out of these clothes, I’m out of here! 换下这身衣服 我就走人了
[05:01] I’m going. You’re staying. 我走 你留下
[05:06] How’d you do that? 你怎么做到的
[05:08] Gandhi, I’m great at this stuff. Don’t ever talk to Jordan again. 甘地 我对这种事很在行 别再跟Jordan嚼舌了
[05:13] Road trip! 公路游耶
[05:15] – Where’s Chocolate Bear? – Getting to know his daughter. – 我们家巧克力熊呢 – 熟识女儿呢
[05:18] I knew that little tan baby would eventually ruin everything. 我就知道巧克力熊宝宝会搞砸我的计划
[05:22] – Keith, take the front seat, sweetie. – I can’t. – Keith亲爱的 坐前面去 – 我去不了
[05:28] Rowdy needs to see the world. Rowdy需要见见世面
[05:29] We need a bigger ride. 我们需要大点的车
[05:34] Do you guys know where I could find a giant carwash? 你们知道哪有大型车洗车场么
[05:41] All right! 太好了
[05:44] I got friends! 我有朋友啦
[05:51] – Hey, cutie. – Hey. – 嘿 小可爱 – 嘿
[05:54] Oh, like there’s a chance I meant you. 弄得像我会这么叫你一样
[05:57] So, you’re here for your ultrasound, huh? 你是来做B超的么
[05:58] I can’t believe you’re gonna let him know the sex, 真不敢相信你要让他知道孩子性别
[06:00] especially when you could… 尤其是你可以
[06:02] No, that’s too mean. I couldn’t do it. 不 那太残忍了 我说不出口
[06:05] No, mean’s good. It’s… I like mean. 不 残忍挺好的 嗯 我喜欢
[06:08] You could learn the sex, not tell Perry, hold it over his head 你可以知道了孩子性别 但不告诉Perry 折磨他
[06:13] and play him like your little bitch-boy. 把他玩弄于你的鼓掌之间
[06:15] Perry was so wrong about you. Perry对你的看法真是大错特错
[06:18] You’re not an idiotic, scalpel-toting, 你才不是一个傻逼兮兮 只会提着手术刀
[06:21] basketball-dribbling, blood-sugar-watching, idiotic man-boy. 只会运球 只懂看血糖的 长不大的蠢货啊
[06:24] Stop. 哪有
[06:28] This thing is awesome! 这车真帅
[06:31] What’s with all these kimonos? 这些和服是干嘛用的呀
[06:34] I don’t know, but there is a stripper pole in the back. 不知道 但是后面有脱衣舞钢管哟
[06:37] Carla’s got some serious moves. Carla可有厉害的几招
[06:39] She can even do an inverted spread-leg pole spin. 她甚至可以做管上一字倒转
[06:43] You know, if that’s what they’re called. 你知道 如果这是动作名字的话
[06:44] It’s not like I took a pole-dancing class or anything. 不说是我学过什么钢管舞课之类的
[06:47] Nice cover. 掩饰得不错
[06:49] Don’t touch the kimonos. Those are for 别碰那些和服 它们是给Kelso医生
[06:51] Dr. Kelso’s various masseuses. 风情万种的女按摩师们用的
[06:54] – Ted, who’s driving? – Oh, my bad! – Ted 谁在开车 – 哦我的失误
[06:58] Maybe I should drive, so we don’t all die! 也许该让我开 大家还能活命
[07:00] No offense, Ted. 别见怪 Ted
[07:02] None taken. 没事
[07:05] I wish none of us had to drive. 我希望我们谁也不用开车
[07:10] We are cruising at a comfortable speed, Dr. Dorian, Dorian医生 我们在以舒适的速度前行
[07:12] and should arrive ahead of schedule. 并且能在计划内提前到达
[07:14] Could you possibly do me a small favor? 你能帮我个小忙么
[07:16] Of course, Jonathan 3000. 当然 Janathan 3000
[07:19] Could you rub that spot off my dashboard? 你能帮我把仪表盘上的污渍擦掉么
[07:21] You got it, pal. 没问题兄弟
[07:23] – Oh, yeah. Just like that. – All right. – 哦耶 就像那样 – 好的
[07:25] That’s the stuff, you bitch. 手法不错 小婊子
[07:29] It can get lonely on the road, even for computers, 在路上是很容易寂寞的 对于电脑也是一样
[07:33] but this is gonna be great, right? 但是这旅途一定会很棒的 是不是
[07:35] I miss my baby. We have to go back. 我想我宝宝了 我们得回去
[07:41] And now, if we slide the wand over here, 现在如果我们把检测器滑到这
[07:44] we’ll see if it’s a boy or a girl. 就能看到是男孩还是女孩了
[07:47] Wait. Change of plans, Per. Beat it. 等一下 计划有变 Per 你出去
[07:51] No, no, no. 不 不 不
[07:51] You committed to finding out the sex of the child this time. 你答应好这次要知道孩子的性别的
[07:54] Oh, yeah, I am gonna find out the sex, but you’re not, 哦对啊 我要知道孩子的性别 但你不行
[07:57] unless you work out a routine with Jack 除非你跟Jack排练
[07:59] for the parent-child dance recital. 出一套亲子舞蹈
[08:02] Jordan, the boy already lip-synchs into your tampons. Jordan 这孩子已经拿着你的卫生棉条对口型了
[08:06] Must we put the final nail in his tiny gay coffin? 一定要在这小基生命的棺材上板上钉钉吗
[08:10] Mama wants that trophy. 妈妈就想要那奖杯
[08:12] Tell her she can’t do this. 跟她说她不能这样做
[08:14] I would, but when she looks at me, my insides get all cold. 我也想啊 但她一看我 我心就拔凉拔凉的
[08:18] You’re a coward. You’re a coward. 你个怂炮 怂炮啊
[08:23] Uh-oh. 啊哦
[08:25] Did Jordan change her mind Jordan是不是
[08:26] for some strange unexpected reason? 无缘无故地改主意啦
[08:31] Here, I… Here, see if I can… 这呢 我来 试试能不能
[08:33] Oh, thanks, man. That would be awesome. 好谢了 帮大忙了
[08:35] Beardface! Take your foot and go 90-ish. 大胡子 把脚侧成90度
[08:39] Yeah, attaboy! 耶 你真棒
[08:48] Yeah! 耶
[08:50] That was awesome, but un-cool. 那太帅了 但真不厚道
[08:56] He’s not answering! Something’s wrong with the baby! 他不接电话 孩子肯定出事了
[08:58] – I’m telling Elliot to turn around. – No, no, no. – 我要跟Elliot说掉头 – 千万别啊
[09:00] Carla, darling, everything’s fine with the baby, Carla 亲爱的 孩子一切都好
[09:03] fine with… Hey, what’s that? 一切都 嘿 那是什么
[09:07] Now, I’ll let you out when you calm down! 你冷静下来我就放你出来
[09:10] Open this door, J.D. Let me out! 开门 J.D. 放我出去
[09:11] And then I realized that my dad 然后我意识到其实
[09:12] had hugged me at my graduation. 在毕业典礼上我爸拥抱了我
[09:15] Not with his arms, you know, but with his brain. 不是用双臂 而是用他的想象
[09:21] Keith! Come and keep me company. I’m lonely! Keith 过来陪我 我好寂寞
[09:24] Hey, you know who else is lonely? My grandma. 你知道还有谁很寂寞么 我的奶奶
[09:26] No, she’s not, Keith. 得了吧 Keith
[09:28] She’s a lesbian in a nursing 她是个拉拉 还住在
[09:29] home full of old ladies. You do the math. 满是老太太的疗养院里 你自己想想
[09:32] We could solve both our problems 我们可以把我奶奶和你妈聚一起
[09:33] if we could get my grandmother together with your mom. 这样就能同时解决我们的问题
[09:36] Excuse me, my mother sleeps with men. I’ve seen it! 恕我直言 我妈妈只睡男人 我亲眼所见
[09:42] All right, calm down, mama’s boy. 好你别激动 小妈宝
[09:44] Bring it on, tall and sexy 放马过来吧 小帅哥
[09:46] Kick his ass, Ted! 屌爆他 Ted
[09:48] That’s enough! If you guys can’t get along, 够了 如果你们相处不来
[09:50] then just sit down and don’t talk! 就好好坐着别说话
[09:52] Amen to that. 完全同意
[09:55] What are you doing here? 你到这儿干什么来了
[09:57] I’ll tell you what I wasn’t doing here. 我告诉你我在这里没干什么
[09:58] I was not taking a nap 我没有在上班时间
[09:59] on company time in Dr. Kelso’s mobile home. 在Kelso医生的房车上打盹儿
[10:01] Not this guy. 绝对不是我哟
[10:04] Back to work! 回去上班咯
[10:12] – I don’t think he knew we were moving. – Elliot, stop! – 我觉得他不知道车在开着 – Elliot 停车
[10:23] So, can I stop squeezing out brats or is it another stupid boy? 我终于有了个女儿还是仍然是个傻小子
[10:28] Uh-oh. 啊哦
[10:30] Excuse me for a second. 稍等我一下
[10:33] “Uh-oh”? Don’t say, “Uh-oh.” “啊哦” 别说”啊哦”啊
[10:37] -…road trip right now. 在旅行路上呢
[10:38] There’s a little difference between a road trip and a sonogram. 公路旅行和超声波怎么能一样呢
[10:39] I’m supposed to be on a road trip right now! 我现在应该在旅行路上的
[10:41] Follow him! He said, “Uh-oh.” 快追上他 他说了”啊哦”
[10:48] Okay, let’s get you up. 来 扶你起来
[10:50] Where’d everyone go? 大家要去哪儿
[10:52] He’s fine. Let’s get going. 他没事 我们继续走吧
[10:54] Look at us! I hurt my ankle. 看看我们 我脚扭了
[10:57] Ted might have a broken arm and the Janitor is blind! Ted可能胳膊断了 门卫也瞎了
[11:00] Hey, wait. No. Coming back. Hello! 嘿 等一下 视力快回来 嗨
[11:05] Who’s making pancakes? 谁在做煎饼
[11:06] See? He’s great and so’s Ted. 看到了没 他好的很 Ted也是
[11:11] Oh, I think he popped it back into joint. 啊 我想他把我脱臼的骨头复原了
[11:14] You guys, Turk told me how 大伙们 Turk告诉过我
[11:16] amazing it was when he saw Izzy’s ultrasound. 他看到Izzy的B超时有多么神奇
[11:18] I can’t miss this. I just… I won’t. 我不能错过这个机会 我真的 不能
[11:22] Can I say something? 我能说两句么
[11:26] I don’t know this young man. I wish I did. 我不认识这个小伙儿 但我希望我认识他
[11:29] I admire his spirit, and if he says we must continue onward, 他精神可嘉 如果他说我们要继续前行
[11:34] then I say I am in! 我一定加入挺他
[11:41] There are a lot of times 生活中有很多时候
[11:42] in life when you just have to take control. 你需要采取主动 掌控大局
[11:44] Wait, give me those keys! I’m driving. 等一下 把钥匙给我 我来开
[11:48] Next stop, Kim-town. 下一站 Kim之城
[11:53] Of course, sometimes control is taken away from you. 当然 有时一切并不在掌控之中
[11:56] You have to operate on my baby while it’s still in the womb? 婴儿还在子宫里你就要做手术
[11:59] Well, there’s a urinary tract obstruction 她有尿路梗阻
[12:01] which could be blocking the amniotic fluid. 这可能会堵塞羊水的
[12:03] We need to place a shunt. 我们需要安置分流管
[12:05] I gotta talk to Jordan. 我得跟Jordan谈谈
[12:11] Mickhead, give me my phone! Mickhead 把手机还给我
[12:14] – It’s mine. – Oh, really? – 这是我的 – 哦 是么
[12:15] Does yours have a picture of Carla in the background? 你的手机背景是Carla的照片吗
[12:18] – Yes. – Trick question. – 有啊 – 上当啦
[12:20] Mine’s got Tyra Banks, see? 我的手机背景是泰拉·班克斯 看到没
[12:24] – Shello! – Baby? – 嘿喽 – 宝贝儿
[12:27] I got Turk! Turk接电话了
[12:29] And sometimes you’re just 有时局面可能
[12:30] not as in control as you think you are. 不像你想的那样在控制之中
[12:34] That tunnel looks kind of small. 那个隧道看起来有点小啊
[12:37] Chill out, Ted. 放松 Ted
[12:40] Why would they build a tunnel that an RV wouldn’t fit through? 他们怎么会建个房车都过不去的隧道呢
[12:46] Admittedly, the tunnel was more narrow than I thought, 不得不承认 隧道比我想得要窄
[12:49] but the damage wasn’t too bad. 但造成的破坏也没有很糟
[12:53] Keith just had to stop accidentally Keith不过是要停止无意中
[12:55] making the “Please honk your horn” Sign to passing truckers. 示意来往车辆”请鸣笛”
[13:00] – Holy frick on a stick! – I was stretching! – 我去你大爷的啊 – 我在伸懒腰呢
[13:04] Four aces, I win! 4个A 我赢咯
[13:08] Now you only got a six of clubs. I win. 现在你只有一个梅花6咯 我赢了
[13:11] Okay, baby, bye. 好的 宝贝儿 再见
[13:14] There’s a problem with Jordan’s ultrasound. Jordan的B超出了点问题
[13:18] This is our best chance to restore normal function 这是我们进行修复最好的机会
[13:20] and minimize the damage to the lungs. 对肺脏的损害控制在最低
[13:22] Fine, but I want to be in there. 好吧 但是我想陪她一起做手术
[13:23] You know we can’t allow family members in the OR. 你知道亲属是不允许进手术室的
[13:28] You gotta be in there for me. 你得替我在里面陪她
[13:30] Don’t you see I got a baby strapped to my chest? 看不见我脖子上挂着个孩子么
[13:32] All right. 好那这样
[13:36] Now can you? 现在可以了么
[13:37] First off, I’m not a neonatal surgeon. 首先 我不是新生儿外科医生
[13:39] Second, you ruined my road trip, 其次 你毁了我的公路游
[13:41] and you just gave my baby to Rochelle, 还把我孩子给Rochelle了
[13:43] the only nurse to get kicked out of 唯一被育儿室里赶出来的护士
[13:44] the nursery for using a baby as a ventriloquist dummy. 她竟然拿婴儿当腹语表演的人偶
[13:47] I don’t like being spanked. 我不喜欢被打屁股
[13:49] That’s because you haven’t found 那是你还没有遇到
[13:50] someone who’s doing it right! 把你打得爽的人
[13:54] Give me that! 把我孩子给我
[13:57] What’s the matter with you? 你有什么毛病啊
[14:00] Gandhi, you’d damn sure want somebody in there 甘地 如果手术室里是你的孩子 你一定
[14:03] if it was your kid. 希望有人陪着
[14:08] – Come on, just do it. – Knock it off, Rochelle! – 拜托 就去呗 – 住嘴 Rchelle
[14:14] You guys, there’s her hospital. 亲们 到她医院了
[14:17] Keith, wake up, sweetie. We’re here. Keith 醒醒了宝贝儿 我们到了
[14:20] Yes! 太棒了
[14:24] I didn’t see a truck! 车呢
[14:28] Well, how are you gonna get home? 那你怎么回家啊
[14:29] I don’t know, I’ll rent a car or something. 不知道 可能租辆车或者别的吧
[14:31] Go take care of Dr. Cox. 照顾好Cox医生
[14:33] Tell him Gladys is thinking of him. He’ll know it’s me. 告诉他Gladys很想他 他会知道是我的
[14:38] Good luck. 祝你好运
[14:41] Farewell, stranger. I shall toast you with my heartiest wine. 再见咯陌生人 我该敬你一杯最诚挚的酒
[14:47] Maybe he should lie down. 也许你该躺下歇会儿
[14:58] Turkleton, if I let you assist on that surgery, Turkleton 如果我让你协助手术
[15:02] I would be breaking every hospital protocol. 我就是在破坏医院的规定了
[15:06] And you know damn well I would never be that inappropriate. 你也知道我永远都不会失了规矩
[15:09] Oh, thanks, sugar-boobs. 哦谢了 小甜胸
[15:12] Lucky for you, I am a man in need. 算你走运 我刚好有点需求
[15:15] Enid asked me to get her Enid让我给她搞到
[15:16] tickets to see Al Green for her birthday. 阿尔·格林的演唱会票做生日礼物
[15:19] I forgot, now it’s sold out. Can you call him for me? 我忘了结果现在卖完了 你能帮我打给他么
[15:24] Sir, do you think I know Al Green just because I’m black? 你觉得就因为我是黑人 我就认识阿尔·格林吗
[15:31] Plan B. Also, lucky for you, B计划 依旧算你走运
[15:34] Enid has gone blind from glaucoma. Enid因为青光眼已经瞎了
[15:37] Now, here’s what I need. 接下来这些是我需要你做的
[15:40] In life, it’s never easy to know what’s waiting for you 人生中 总是很难知道等在你前方
[15:43] on the other side of that door. 那扇门背后是什么
[15:49] Surprise. 惊讶吧
[15:50] Oh, my God, J.D.! 哦 我的天哪 J.D.
[15:56] – Come here for a second, come here. – What… – 过来一下 来 – 什么
[15:58] Come here so we can see your office. 过来我们看看你的办公室
[16:06] – Everything is gonna be okay. – I know. – 不会有事的 – 我知道
[16:08] Jordan, I love you. Jordan 我爱你
[16:15] Sometimes you find a moment that knocks you on your ass. 有时候 某个瞬间会让你菊花一紧
[16:17] How’s our baby doing, huh? 我们的孩子怎么样了
[16:20] J.D., I had a miscarriage. J.D. 我流产了
[16:26] Other times, it just takes your breath away. 更多时候 你会被感动地无法呼吸
[16:32] Whoa! 哇哦
[16:35] Hey. So, everything went great. 嘿 一切都很顺利
[16:37] Yeah, Jordan and the baby are fine. 对 Jordan和孩子都相安无事
[16:41] Fair enough. 那就够了
[16:43] – That… That’s it? – Yep. – 啥 这样就完了 – 对啊
[16:45] Okay, I don’t know about you, but when I get great news, 好吧 我不知道你 但我听到好消息的时候
[16:47] I like to show some form of emotion. 我愿意将情感外露
[16:50] Like when I graduated med school, 比如我从医学院毕业的时候
[16:51] I went all Billy “White Shoes” Johnson. 我跳了Billy “White Shoes” Johnson招牌动作
[16:53] I’m all, like… 就像这样
[16:56] And then when Izzy was born, Tiger Woods arm swing. Izzy出生时 老虎伍兹式挥棒
[17:04] Look, you know as well as I do 听着 你跟我一样清楚
[17:07] that no kid who has surgery before it’s even born 没有哪个在出生前就接受手术的孩子
[17:09] is just gonna pop out into the world without any… 会安然来到这世界上
[17:14] Without any problems. 无恙
[17:16] In three months, it’s gonna outgrow that shunt, 三个月后宝宝变大 分流管会无法满足
[17:18] and we’re gonna have to go through this whole thing all over again. 然后 我们又得全部再经历一次这些
[17:20] So you’re gonna have to excuse me if I’m not celebrating. 所以别怪我没有像你一样庆祝
[17:25] Your baby’s gonna be fine. 你孩子真的会没事的
[17:27] And just how could you be so sure of that? 你怎么能那么确定
[17:29] Because that little thing 因为小家伙
[17:30] grabbed my finger so tight and wouldn’t let go. 一直紧紧抓着我的手指头不松开
[17:35] Perry, she’s strong. Perry 她很坚强
[17:42] – She? – Yeah, Daddy. – 是个女孩 – 对啊 爸比
[17:46] I should have told you earlier. I just… 我应该早点告诉你的 只是
[17:48] I didn’t want to do it on the phone and… 我不愿意在电话里说这些
[17:51] You okay? 你没事吧
[17:54] Yeah, yeah, yeah, yeah. It’s… It’s just… It’s kind of weird. 啊没事 没事 就是 有点奇怪
[17:57] There was this thing that I never met. 原本有一个我从没见过的小东西
[18:02] And now it’s gone. I kind of miss it. 现在它突然没了 我就是有点想它
[18:05] I know. 我知道
[18:08] And I was already kind of looking forward 我之前已经有点期待
[18:10] to doing all of those parent things you hear about. 要做那些总听到的为人父母的事
[18:12] You know, like changing diapers, first steps, playing catch. 比如换尿布呀 看着他们踏出第一步啊 玩接球啊
[18:19] Turk was gonna even teach me how to throw like a guy, so… Turk都要教我怎么爷们儿点扔球了
[18:22] Unless it was a girl, then you could just throw like yourself. 除非是个女孩 那样你就可以继续做自己了
[18:26] Can I ask you something? 我能问你个问题么
[18:29] Were we just staying together ’cause we were having a kid? 我们当时在一起是因为有了孩子么
[18:33] No. No, come on. 不 当然不是
[18:36] Come back from this in a couple of months, 几个月之后 等你回来了
[18:38] we’re gonna pick up right where we left off. 我们还能再续前缘(再做前爱)
[18:40] I mean, I guess it’ll be a little more casual. 我是说 更随意自然点
[18:43] We probably shouldn’t talk, though, 不过我们也许不该说话
[18:44] unless we’re wearing full body condoms. 除非我们全副避孕套武装
[18:47] What if I wasn’t coming back 要是我不回去了
[18:49] because they offered me a permanent position here? 因为他们给了我一个固定职位呢
[18:54] Did they? 他们给了么
[18:57] Yeah. 嗯
[19:04] We sat there all night and talked about everything. 我们整晚坐在那里 聊了一切
[19:07] How we felt about each other. 我们对彼此的感觉
[19:09] Whether we could handle a long-distance relationship. 我们是否能够经营好异地恋情
[19:11] Did she ever see herself coming back to Sacred Heart? 她还想回圣心医院么
[19:14] Would a pizza place deliver to a bench at 3:00 in the morning? 凌晨三点还有比萨店把外卖送到长凳上么
[19:17] They would. 真有
[19:19] And at the end of it all, 最后的最后
[19:21] we both realized that without a baby in the picture, 我们都意识到了如果没了孩子
[19:23] the best thing to do was to say goodbye, stay friends, 我们最好还是互相道别 做回朋友
[19:26] and just hope that our paths cross again, someday. 期待未来两人的人生道路还能再度交错
[19:33] So then I took a $900 cab ride home and, voila’ , here I am. 之后我花了900块打车回家 看 大神在此了
[19:38] J.D., that sucks. I’m so sorry. J.D. 那太糟糕了 真替你难过
[19:41] Bummer. Now, why am I back in here again? 真惨啊你 那为什么我又得来检查
[19:44] Because I couldn’t wait 因为我迫不及待
[19:45] to rub a little jelly on your treasure trail. 要给你的小肚皮抹凝胶呢
[19:48] No, I have to see if your kidney stone has dissolved yet. 不是 我要看你的肾结石溶解了没
[19:53] J.D. J.D.
[19:57] – I always do that. – Do mine. – 我总这样做 – 写我名字
[19:58] There are really only two kinds of surprises. 其实世上只有两种惊喜
[20:01] The good ones that make everything okay. 美好的惊喜让一切都好起来
[20:05] It’s a girl. 是个女孩
[20:07] We’re having a baby girl. 我们要有个小闺女了
[20:11] And the bad ones that make you mad. 还有糟糕的惊喜 让你抓狂
[20:13] There’s Papa’s pleasure palace! Looks great, Teddy! 老爹我的逍遥宫了 看着不错 Teddy
[20:18] I’m going on vacation. 我去休假了
[20:30] Theodore Theodore!
[20:33] All right, let’s take a look. 好 我们来看看啊
[20:37] And I could never be mad at Kim for giving me a bad surprise. 我永远不会生气Kim带给我糟糕的惊喜
[20:41] Everything looks healthy. See, there’s your baby’s heartbeat. 看上去一切都很健康 看 这是宝宝的心跳
[20:48] Wow. 哇哦
[20:49] Because at least she was straight with me. 因为她至少对我是坦诚的
实习医生风云

文章导航

Previous Post: 实习医生风云(Scrubs)第6季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生风云(Scrubs)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生风云(Scrubs)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号