Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生风云(Scrubs)第6季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 实习医生风云(Scrubs)第6季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:05] This saliva-heavy display was because 这场舌战表演是因为
[00:08] Keith was going out of town for a few days. Keith要出城几天
[00:10] Come on, Elliot. Let me just borrow it for the weekend. 拜托嘛 Elliot 就让我借一个周末嘛
[00:12] I promise I’ll bring it back. 我保证会带回来的
[00:14] No, I need it. Now, go. 不行 我还要用呢 快走吧
[00:17] Whenever he goes away, he always wants to take my tushie. 每次他出差 他都想带上我的小屁屁
[00:20] Why doesn’t he just do what I did when we were dating? 他怎么不学学我呢 咱俩约会的时候
[00:22] Wait until you fall asleep naked and take a picture of it. 我总是等你裸睡以后照个照片
[00:24] – Did you actually do that? – No! – 你真的那样做了吗 – 没啦
[00:27] It’s my screensaver. 是我的屏保哟
[00:29] Whenever we’re apart, I always get so bummed. 每次我俩要分开 我都感觉好郁闷
[00:32] Well, then let’s get you cheered up, huh? 让我给你打打气吧 如何
[00:35] Look what I just bought in the back of Boys’ Life, 看我在<男孩生活>后面买了啥
[00:37] Spider-Man goggles. 蜘蛛侠护目镜
[00:39] Still gloomy? Let’s put on the wipers. 还是不清楚吗 打开雨刷吧
[00:45] Nothing? 不好笑吗
[00:47] Dr. Beardface! 大胡子医生
[00:48] Let’s see if he wants to play Macaroni. 看看他想不想玩”通心粉”
[00:51] How do you play? 怎么玩
[00:54] One-nothing, your turn. 一比零 该你了
[00:56] Playing Macaroni was much 玩通心粉
[00:58] more fun than dealing with a hypochondriac. 比处理疑难病人好玩多了
[01:01] I have chest tinglies. 我的胸口刺痛
[01:03] Lloyd, you’re 40 years old and you’re a delivery man, Lloyd 你四十岁了 是个送快递的
[01:06] so you should be suffering from a pretty severe case 所以你最严重的病应该是
[01:09] of the where-did-I-go-wrongsies, 我是不是送错地方啦
[01:11] but other than that, you’re fine. 除了那个 你没其他毛病
[01:13] I ran every test. 所有试验我都做了
[01:15] There’s nothing wrong with you. 你啥毛病也没有
[01:17] But the pain starts here 但是疼痛从这里开始
[01:19] and then it goes along, and then skips this area, 然后一直过来 然后跳过这个区域
[01:22] and then starts hurting again here, 然后又在这里开始疼
[01:23] and then, of course, there’s the tinglies. 然后 当然了 还有刺痛
[01:29] I’m gonna head out now, Lloyd. 我要出去了 Lloyd
[01:33] – Doctor. – Doctor. – 医生 – 医生
[01:35] I call next on Macaroni. 下次玩通心粉喊上我
[01:38] He plays? 他也会玩吗
[01:39] Dr. Kelso, would you mind using your gum Kelso医生 介不介意用你的口香糖
[01:41] to show Elliot your mad ‘oni skills? 给Elliot秀一下你的通心粉神技
[01:49] Man, he’s good. 天 他太厉害了
[01:51] You know, you really cheered me up today. 你今天真的让我很开心
[01:53] God, I feel like we haven’t really hung out all year. 天哪 感觉我们今年都没怎么好好一起玩呢
[01:55] – I really miss it. – I know. – 我好怀念 – 我知道
[01:57] Well, your boyfriend’s out of town. Let’s hang out tonight. 既然你的男友出城了 今晚咱俩一起玩吧
[01:59] Oh, I’d love to, but I’ve got 我也想 但是
[02:00] dinner with the partners and I’ve got to work late. 我得和合伙人一起吃晚饭 还得加班
[02:02] Oh, that’s too bad. 太糟糕了
[02:03] Since I was checking out that kid’s awesome plastic cow, 因为我一直盯着那个孩子的超赞塑料奶牛
[02:06] I saw Elliot’s friend first. 我先看到了Elliot的朋友
[02:10] Elliot Elliot?
[02:11] Melody? Oh, my God! Melody 噢 我的天哪
[02:14] And just like that, they regressed 就这样 她俩一下子倒退成
[02:16] to the two 19-year-old sorority sisters they had once been. 昔日的两个十九岁的联谊会的姐妹们
[02:20] Dude, we should get out of here before they look our way. 伙计 趁她们没往这边看咱们赶紧跑
[02:22] Why? 为啥
[02:33] There’s only one way to stop them! 只有一个办法能阻止她们
[02:36] Show them the picture of Izzy! 给她们看Izzy的照片
[02:38] Go! Go! 上 上
[02:45] Must show picture! 快给看照片
[02:54] Girls? 姑娘们
[02:56] – Oh, my God, it’s so good to see you. – Yeah, it’s been a while. – 噢天哪 见到你太开心了 – 是啊 好久不见了
[02:58] – Good work. – Hey. – 干的好 – 嘿
[03:00] Hey, no, I lost mine. 嘿 别啊 我的丢了
[03:16] Thank you, Jerry. 谢谢你 Jerry
[03:18] Hey, what’s the deal with Elliot’s friend? 嘿 Elliot的朋友是怎么回事
[03:20] Break her down for me, C-Bear. 给我分析一下她 小熊熊
[03:22] Okay, check it out. 好 听着
[03:22] She and Elliot went to college together, right? 她和Elliot一起上的大学 对吧
[03:25] Welcome to Turk’s Booty Breakdown. 欢迎来到Turk的美女大分析
[03:35] J.D., I gotta tell you, I’m a huge fan of this chick. J.D. 我得告诉你 我可爱死这个小妞了
[03:38] She seems smart, fun, 她看起来聪明 有趣
[03:39] and she’s got a little bit of a wild streak. 而且还有一丝丝的野性
[03:43] Smack it and I’ll do a fake sexy “Ooh” For you. 打我的小屁屁 我就给你来个性感的呻吟
[03:46] Boys… 伙计们
[03:49] Count it! 加分哟
[03:50] Melody works as a hotel reviewer for Zagat, Melody是Zagat的酒店评分员
[03:50] Zagat.有32年历史的负责收集消费者对\n全球酒店.餐厅.购物和其他场所的评价的杂志
[03:53] has green eyes, perfect feet, if you’re into that. 绿色双眸 完美的玉足 如果你喜欢玩脚的话
[03:56] And here’s the best part. Tell them! 最棒的是 告诉他们
[03:59] I’m single. 我是单身哟
[03:59] 没有 戒指
[04:02] Boo-yah! 啊哈
[04:03] Bus Driver Dance us home. 一起跳公车司机舞吧
[04:05] Driving, driving, passenger on. 开呀 开呀 乘客快上
[04:08] – Driving, driving, passenger on. – Yeah! – 开呀 开呀 乘客快上 – 耶
[04:11] Why don’t people dance the Bus Driver anymore? 为啥人们都不跳公车司机舞了呢
[04:13] Because it’s not a real dance. 因为那就不是种真正的舞
[04:15] For us honkeys, it’s a very important dance. 对我们白人来说 那可是个重要的舞啊
[04:18] Driving, driving, inside the bus. 开呀 开呀 坐公车
[04:20] Anyway, I know it’s hard to believe, 总之 我知道这很难相信
[04:22] but when I first got to college, I was a little bit of a… 但是我上大学的时候 我有点
[04:25] – Dork? – Geek? – 呆 – 傻
[04:26] Good-time Sally who gave it away for free? 人尽可夫的傻大姐
[04:29] I was the tramp, you old bitch. 我才是放荡的那个好不好 你个老贱人
[04:31] Liking her. 喜欢她
[04:33] You were so much fun. 你实在太有意思了
[04:35] You know how Mel got around campus? 你们知道Mel怎么逛校园吗
[04:36] She’d just jump on some random dude’s back 她随便挑个男生跳到人家背上
[04:38] and then make him take her wherever she wanted to go. 然后让他背着她到处跑
[04:40] Oh, remember that time I made you do that with Grill Face? 记得那次我让你跳到”烧烤脸”身上吗
[04:43] Yes! 当然
[04:44] Come on, do it! Just pick a guy. 快点嘛 来吧 挑个人
[04:47] – Go on! – Okay. – 上吧 – 好吧
[04:50] Let’s go! 我们走
[05:00] I mean, before that happened, 那件事之前
[05:02] Grill Face’s name was just Steve. “烧烤脸”的名字其实是Steve
[05:05] Yeah. 是啊
[05:08] Why does this bed sheet have two holes in it? 为啥床单上有两个洞
[05:11] That’s on me. Sometimes at night I haunt pediatrics. 我的错 晚上我偶尔去小儿科闹鬼
[05:15] Yo, Mickhead, incoming. 喂 Mickhead 接着
[05:19] That is a double-bypass heart 病人心脏双重搭桥
[05:21] patient with a ruptured spleen on the side. 同时脾脏撕裂
[05:24] Hot damn. 厉害
[05:27] How come you don’t ever give me any of the good surgeries? 你为啥从来不给我点好手术呢
[05:29] I could do a bypass like… Done! 我可以嗖的一下就做好搭桥手术
[05:32] Now, Gumball, that’s hardly the point. 光头强 那不是问题重点
[05:35] The older surgical attendings around here are warriors. 这里老的外科主治医生都像是斗士
[05:38] Hell, if I screw with Mickhead, 我要是敢和Mickhead搞鬼
[05:40] he’ll send me every bowel obstruction he gets. 他会把每个肠梗阻病人都扔给我
[05:43] You, on the other hand, 你嘛 另一方面
[05:45] you’re just not formidable enough to have ever earned my respect. 你还没可怕到让我觉得值得尊敬
[05:48] I don’t even know why I’m speaking with you. 我都不知道我为啥要和你废话
[05:50] In fact, I’m going to stop 事实上 不论我在说啥
[05:51] talking right in the middle of whatever I’m… 我都准备停下了
[05:55] Come on, Dr. Cox, hook me up. 不要啊 Cox医生 帮帮忙嘛
[05:57] You want a patient? 你想要病人吗
[06:01] Enjoy. 享受吧
[06:03] Hey, weren’t we in an air band together? 嘿 我们是不是一起参加过空气乐团
[06:05] Maybe. 也许把
[06:12] I think so. 我觉得是
[06:17] Let’s hit the town later. I wanna roll with Nancy again. 咱们晚会儿一起进城吧 我还想和Nancy一起玩
[06:21] Who? 谁
[06:22] That’s the name I gave her crazy wild side. 那是我给疯狂野性的她起的名字
[06:25] I thought that was Jenji. 我以为是Jenji
[06:26] No, Jenji’s your super-sensitive, neurotic side. 不是 Jenji是你超级敏感 神经质的名字
[06:28] You don’t still think I’m neurotic, do you? 你不会还觉得我神经质吧
[06:30] Because that would make me so bummed. I mean, 因为那会让我很郁闷的啊
[06:31] I thought that I’d done so much work with all… 我以为我已经那么努力了
[06:32] Easy, Jenji. 冷静 Jenji
[06:34] Breathe, breathe. 呼吸 呼吸
[06:36] Later. 回见
[06:39] I thought you were too busy to go out tonight. 我以为你今晚忙的不能出去呢
[06:41] Please, it’s Mel. I dropped everything. 拜托 那可是Mel 为了她什么都可以推后
[06:43] She didn’t do that for you. 她可没这样为你做
[06:45] God, it’s so weird. She hasn’t changed at all since college. 天哪 太奇怪了 她大学毕业以后一点也没变
[06:48] I love her for that. 我就爱她这一点
[06:50] Hey, you can tag along if you want. 嘿 你没事的话可以一起来的
[06:51] “Tag along”? “一起来”
[06:53] Let her know you’re upset, but be subtle. 让她知道你很生气 但是委婉点
[06:54] I’d love to. 我很愿意
[06:57] Okay, there’s nothing wrong with you, Lloyd. 好吧 你什么毛病也没有 Lloyd
[06:59] Your enzymes are negative, you have a normal echo. 你的各种酶都是阴性 回声也正常
[07:03] Does heart trouble even run in your family? 你的家族有心脏病史吗
[07:05] Well, my uncle was shot in the heart. 我叔叔心脏中了一枪
[07:07] Okay, that helps. 好 很有帮助
[07:09] – Really? – No. – 真的吗 – 才怪
[07:16] – Oh, no! Oh, no! Oh, no! – Hey, it’s okay. – 噢 不 噢 不 噢 不 – 嘿 没事的
[07:19] But now the Ghost That Hates Spills is going to come. 但是现在”讨厌乱泼乱撒的鬼”又要来了
[07:21] Who? 谁
[07:22] You’re right, Devin. He might come this very night. 你是对的 Devin 他今天晚上很可能会来的
[07:26] And, as you know, that ghost’s entire family was killed 你知道的 那个鬼的全家都被一个
[07:29] by a careless spill, just like you. 粗心爱洒东西的人杀了 就是像你这样的人
[07:33] Just like you. 像你这样的
[07:38] Okay, this ends now. 好了 打住吧
[07:40] Do you know how messy kids can be, 你知道小孩子有多脏乱吗
[07:42] and how clean this place has been ever since 自从鬼出现以后 这里变得
[07:44] the ghost? 多干净吗
[07:46] And besides, I’m only picking on the tonsil cases, 再说 我只是挑那些做扁桃体手术的
[07:48] the spoiled ones, getting ice cream for every meal. 被宠坏的 每餐都吃冰激凌的
[07:51] Do you know what I had to eat when I had my tonsils out? 你知道我做了扁桃体手术以后要吃啥吗
[07:53] – What? – Hot coffee and granola bars. – 什么 – 热咖啡和格兰诺拉燕麦棒
[07:56] Hot and scratchy, hot and scratchy! 又热又拉嗓子 又热又拉嗓子啊
[07:59] – Are you insane? – I’m a little bit tired. – 你疯了吗 – 我有点累
[08:03] I was up all night learning to rollerblade. 我整夜都在学轮滑
[08:04] I want the ghost to be a little bit more glide-y. 我想鬼应该移动的更加流畅一些
[08:12] Thanks, bro. 谢了 兄弟
[08:19] Nice drink. Does it come in hetero? 好饮料 是直男饮品吗
[08:20] It does, but I didn’t like it. 是呀 但是我不喜欢
[08:23] Elliot’s running 20 minutes late. Elliot要晚二十分钟
[08:24] You want to play darts or maybe sing show tunes? 你想玩玩飞镖还是唱唱流行金曲
[08:28] Don’t say show tunes, it’s a trap. 别说流行金曲 肯定是陷阱
[08:30] I mean, I guess we could make out. 我是说 要不我们可以亲热亲热
[08:32] Wait, what now? 等等 啥
[08:34] Yeah, I know it’s a little bit trampy, 我知道是有点放荡
[08:36] but what the hell, so am I. 但是管他呢 我也是啊
[08:37] The one thing I have tweaked now that I’m an adult is, 既然现在我是成年人了 我改变了一点规则
[08:40] I mean, I’ll mack anyone, but that’s where I draw the line. 和谁亲热都行 但是也仅此而已了
[08:43] At macking? 就光亲热
[08:44] Yeah. And if you get too into it, I’ll stop. 是的 如果你太投入 那我就喊停
[08:47] – You want to think about it? – What? – 你要考虑一下吗 – 考虑啥
[08:50] Well, this is fun. 这很有意思嘛
[08:53] – Hands at your side. – Sorry. – 手放回去 – 抱歉
[08:57] What the hell? 搞什么鬼
[08:59] He was turfed back to you from surgery with endocarditis. 他有心内膜炎做不了手术 又扔回来了
[09:04] Dr. Turk said I was a present for you. Turk医生说是送你的礼物
[09:13] Is he doing the Bus Driver? 他在跳公车司机舞吗
[09:15] Yeah, dude. 是啊 伙计
[09:18] Don’t get comfortable. 别太得意了
[09:26] “Aortic dissection”? “主动脉分离”
[09:35] “Pulmonary embolism”? “肺栓塞”
[09:37] No. 不
[09:43] “Splenic impart”? “脾脏移植”
[09:45] Hell, no! 想得美
[09:47] It’s okay, I’ll walk myself back. 好吧 我自己回去
[09:55] Heads up! 注意了
[09:59] Exciting news there, Milk Dud. 激动人心的消息啊 牛奶废物糖
[10:01] I’ve convinced young Lloyd in there 我说服了小Lloyd
[10:03] that the arm pain that he thought was a heart attack 他以为是心脏病的胳膊疼
[10:06] is actually just what, Lloyd? 其实只是什么来着 Lloyd
[10:08] Arm pain, Perry. 就是胳膊疼 Perry
[10:09] A 100% surgical issue. 百分百外科的事
[10:13] It’s O-V-E-R. I win. 结束了 我赢了
[10:16] And, for your dignity’s sake, 还有 为了你的面子着想
[10:18] please stop trying to play with the big boys. 别再和大人们捣乱了啊
[10:24] As I kissed Melody, knowing we were headed somewhere amazing… 当我亲着Melody 感觉妙不可言的时候
[10:29] You moaned, we’re done. 你乱摸 结束了
[10:30] No, no, no. We’re just macking, right back in. 别 别 别 我们只是亲热嘛 接着来
[10:31] Where are your hands? 你的手呢
[10:36] In your pants. 在你的裤子里
[10:38] – Let’s just put these there. – All right. – 让我们把手放在这里 – 好吧
[10:41] You know what’s so amazing? It’s like, 你知道最妙的是什么吗
[10:42] I haven’t seen Elliot in 我很久没见Elliot了
[10:44] so long and now she’s this big-time doctor. 现在她是个牛逼的医生
[10:46] I just wonder what she thinks, you know, seeing me. 不知道她再见到我是什么感觉
[10:49] I was still mad at Elliot, so I said this. 我还在生Elliot的气 所以我说
[10:53] She actually said she thought it was a little weird 她确实说看到你跟大学的时候一点没变
[10:55] that you haven’t changed since college. 感觉好奇怪
[10:57] I left out that Elliot loved that. 我没说Elliot就爱她这一点
[11:01] Hey, guys! 嘿 伙计们
[11:03] We’ve all made a few rash moves in our time. 我们都会做一些轻率的决定
[11:08] Now it’s really over. 现在才是真正的结束
[11:10] Oh, yeah? What did you do, kill him? 是吗 你做了啥 杀了他
[11:12] – What’s up, dude? – What’s up? – 怎么样 伙计 – 还好吗
[11:15] You said it was arm pain, so I operated on his arm. 你说是胳膊疼 所以我给他胳膊做了手术
[11:19] But there was nothing wrong with him. Are you crazy? 但是他一点毛病也没有啊 你疯了吗
[11:22] Look, the man wanted something done, I did it. 既然他非想让做点啥 我就做了
[11:25] End of story. 故事结束
[11:28] Good day. 祝你愉快
[11:29] Ultimately, you have to hope 最终 你会希望
[11:31] your rash move doesn’t cause too many problems. 你轻率的决定没有造成太多的问题
[11:34] Okay, Jenji’s wondering whether or not her hair is working, 好了 Jenji在担心她的发型好不好看
[11:36] but Nancy is ready to roll. What’s the plan? 但是Nancy已经准备好狂欢了 计划是啥
[11:39] I’m sorry, I have to get going. 不好意思 我得走了
[11:43] Is she pissed at me? 她在生我的气吗
[11:44] Why would she be pissed? 她为啥要生气
[11:53] – Hey, Elliot, are you and Melody okay? – No. – 嘿 Elliot 你跟Melody和好了吗 – 没
[11:56] She wouldn’t even tell me why she’s so pissed. 她都不告诉我为啥生气
[11:59] God, it’s so weird how we always regress 上帝啊 一跟往日的老友一起
[12:00] when we’re with people from our past, you know? 我们自己就会退化 太奇怪了
[12:02] I mean, she’s being just as passive-aggressive 我是说 她就像我们19岁时候一样
[12:03] as she was when we were 19. 那么爱消极抵抗
[12:06] I’m actually wishing she had a boyfriend I could go mack with 我真希望她有个男友 我就可以勾引他
[12:08] to get back at her. 来报复她
[12:10] Okay, this has gone far enough. 好了 这也太离谱了
[12:11] You can’t just mess up Elliot and Melody’s friendship. 你不能就这样毁了Elliot和Melody的友谊
[12:16] You have to come clean. Tell her you started their fight. 你得坦白 告诉她是你挑起的事端
[12:19] I guess it doesn’t really matter, anyway. 不过我想也没啥关系了
[12:21] I mean, she’s already left town. 她已经走了
[12:23] Or you can say nothing. 或者啥也别说
[12:25] Well, since Keith is still gone, 既然Keith还没回来
[12:27] maybe we could use that rain check tonight and hang out. 也许我们今晚可以一起出去玩玩了
[12:31] Yeah. 好
[12:32] Thanks, I’d like that. 谢谢 我很愿意
[12:35] Cool. 酷
[12:38] Boo. 字幕
[12:41] That can’t be good. 肯定没好事
[12:45] Look, in this world, when you’re trying to settle a score, 听着 在这个世界上 当你想扳回一局的时候
[12:47] there’s things you can do and things you cannot do. 有些事你可以做 有些事你不能做
[12:50] Under no circumstances can you ever perform unnecessary surgery 任何情况下 你都不可以为了甩掉一个烦人的病人
[12:55] just to unload an annoying patient. 而给他做不必要的手术
[12:58] Did I get drunk last night and send you an email 我昨晚喝醉了给你发邮件
[13:00] asking for your opinion about what I did? 让你评价我的行为了吗
[13:02] I don’t know. I didn’t check. 我不知道 我没看
[13:05] Dr. Turkleberry, can you please explain to me Turkleberry 你可以给我解释一下
[13:07] why you performed surgery on that patient? 你为什么要给那个病人动手术吗
[13:10] Better yet, you can tell 更好的是 今天晚些时候
[13:11] it to the ethics committee later on today. 你可以解释给道德委员会听
[13:13] Maybe they’ll just slap you with a suspension, 也许他们只会让你停职
[13:15] instead of taking away your license. 而不会吊销你的执照
[13:21] That night, Elliot and I went out, just the two of us. 那晚 Elliot和我出去了 就我们俩
[13:24] Okay, how many beers? 好吧 多少啤酒
[13:26] I’d say about eight before she would do you. 要我说嘛 要八瓶啤酒她才会上你
[13:29] Yeah, it was just like old times. 对 跟往日一样
[13:33] Hello, Elliot. 你好啊 Elliot
[13:36] Hit that thing. It stops like that all the time. 敲一下 它总是突然就停了
[13:42] Hey, I’m the Fonz. 嘿 我是Fonz
[13:47] – Did he see that? – No. – 他看到了吗 – 没
[13:49] Good. Elliot, we’re adults now. 好吧 Elliot 我们都是成年人了
[13:50] I don’t want to behave the way we used to, 我不想像以前一样
[13:52] and I’m not leaving mad. 我不想带着气离开
[13:53] I don’t even know why you’re mad. 我都不知道你为啥生气
[13:55] You told J.D. That it was weird I haven’t changed since college. 你告诉J.D.我毕业后就没变很奇怪
[13:59] Yeah, I said that I love that about you. 对 我说我就爱你这一点啊
[14:02] Did I not mention that? 我没提这个吗
[14:07] What the hell are you doing? 你在搞什么鬼
[14:09] I’m reading Mr. Gertner’s chart, 我在看Gertner的病历
[14:12] but if you’d like me to be more specific, 如果需要更具体一点
[14:15] I’m also standing, breathing, thinking and now talking, 我还站着 呼吸着 想着 现在还在说话
[14:19] which is actually preventing 完全妨碍了我
[14:20] me from what I was originally trying to do. 原本要做的事情
[14:23] Turk’s career is in danger Turk的事业危在旦夕
[14:24] and you’re going to toss that attitude my way? 你就这态度对我
[14:27] I never asked him to operate on that guy. 我从来没让他给那个病人动手术
[14:28] No, you tortured him into playing a game 对 但是你逼他跟你进行
[14:31] he shouldn’t have been playing. 不必要的比赛
[14:32] Never mind that you and I are supposed to be friends, 别在意咱俩本来是朋友
[14:34] and that I just had a baby that I was hoping 还有我刚有了宝宝我还希望
[14:36] my husband would help support. 我老公养家呢
[14:39] What horrible thing did Turk到底干了什么事
[14:40] Turk do to piss you off in the first place? 惹到你了啊
[14:42] He asked me to occasionally 他让我时不时的
[14:46] toss him a good surgery. 给他个好手术
[14:48] Well, if he didn’t apologize for that, let me do it for him. 如果他没为此道歉的话 我替他说
[14:52] He’s so sorry. 他很抱歉
[14:59] Don’t worry about it. 别放在心上
[15:05] You know what? I should probably go. It’s late. 你猜怎么着 我应该走了 好晚了
[15:12] Forgot to pay my check. 忘了付钱
[15:14] – Here’s a credit card for you. – Thanks. – 给你信用卡 – 谢谢
[15:20] It’s quiet in here. I think the music went off again. 好安静啊 音乐又停了
[15:23] Someone want to tap that jukebox for me? 谁能帮我敲一下点唱机啊
[15:26] No? Okay. 没人吗 好吧
[15:30] Wow, you guys can stare an awfully long time 哇哦 你们俩可以不眨眼的
[15:32] without letting your eyes blink. That’s amazing. That’s… 盯着人好久啊 太厉害了 太
[15:35] I try and do that and I 我也试过
[15:38] can never really 但是我从来
[15:40] do it, 没有
[15:41] when I’ve tried. 成功
[15:42] – Sorry, the, machine’s busted. – Unfortunate. Okay… – 抱歉 机器坏了 – 真不走运 好吧
[15:46] Thank you, Frank. I will pay cash. 谢谢你 Frank 我付现金吧
[15:49] Ben Franklin, here, should take care of things. Ben Franklin 给你 应该够了
[15:52] A $ 100 bill. 一张一百元
[15:54] I don’t got change for that. 我找不开啊
[15:56] He doesn’t “Got change,” That’s how he says that. Okay. 他”找不开” 他这么说 好吧
[15:59] Surely one of my lady friends could… 肯定我的女士朋友之一可以
[16:03] No. All right, you know what? 没有嘛 好吧 你猜怎么着
[16:05] I’m going to pay $ 100 for that Appletini. 我就付一百元给我的苹果马提尼
[16:09] I like you, you’re a good barman. 我喜欢你 你是个好酒保
[16:11] You never tease me when I order the ‘tinis. 我点马提尼的时候你从来不嘲笑我
[16:13] Drink them myself. 我自己也喝
[16:16] Good night. 晚安
[16:22] I can’t spend $ 100 on an Appletini, it’s absurd! 我不能一百元买杯苹果马提尼啊 太离谱了
[16:24] That’s like 10 ‘tinis, with a tip! 简直可以买十杯了 加上小费
[16:26] No, there must be something else that I can buy. 不行 肯定还有啥别的我能买的吧
[16:28] How much is that weird mounted fox tail? 那个奇怪的狐狸尾巴标本多少钱
[16:31] Actually, that’s a beard. 其实 那个副胡子
[16:32] You’ll probably keep that then. Probably a family heirloom. 那你还是留着吧 可能是传家宝
[16:35] You know what, Frank? I’m going to do it. 你猜怎么着 Frank 我就这样做了
[16:37] $ 100 for one Appletini 一百元一杯苹果马提尼
[16:41] that was, frankly, light on the ‘tini. 其实 还没多少马提尼
[16:45] All right. Good night. 好吧 晚安
[16:50] – Found a fiver in my pocket. – No. – 找到了一张五元 – 不行
[16:51] Okay. Keep that, too. 好吧 也留着吧
[16:56] Well, of course I’d like to get to know you better. 我当然想更了解你啦
[17:01] What is it, Perry? 什么事 Perry
[17:03] Bob Bob,
[17:05] what I’m about to say is so painful, 我要说的话让我痛不欲生
[17:08] that I plan on erasing it from my memory tonight 所以我今晚准备猛灌威士忌
[17:11] by drinking a fifth of Jack and challenging… 来抹掉这段记忆
[17:13] One moment, Perry. I want to see this. 等等 Perry 我要看着你说
[17:19] Go ahead. 说吧
[17:21] I know that Gandhi messed up, I do. 我知道甘地搞砸了 我知道
[17:25] But I need you to let him off the hook. 但是我希望你能放他一马
[17:28] And why is that? 为啥呢
[17:31] Because I pushed him into it, okay? 因为是我逼他到这一步的 好吗
[17:35] Or because he’s a good person, 或者因为他是个好人
[17:36] or better yet, because he’s a good surgeon. 又或者 因为他是个好外科医生
[17:39] Then I’ll think about it. Bye-bye. 那我会考虑的 拜拜
[17:44] Sometimes, standing up for someone still isn’t enough 有时候 为别人挺身而出还是
[17:46] to make the guilt go away. 抵消不了自己的负罪感
[17:56] That is cool. 好酷啊
[17:59] No scar! 没伤疤
[18:04] You never operated on him? 你没给他做手术吗
[18:06] But he said he watched his own surgery. 但是他说他亲眼看了手术
[18:09] He thinks he did. 他以为他看了
[18:11] I put up a divider, sprayed on some local anesthetic 我放了个分流器 喷了点局部麻醉剂
[18:13] and then put Mrs. Nawabi’s heart surgery on the TV. 然后在电视上播放Nawabi太太的心脏手术
[18:19] What’s that thing? 那是啥
[18:21] That’s your shoulder sack. 那是你的肩膀肌肉
[18:23] Dude. 伙计
[18:25] You tricked me? 你骗了我
[18:27] I couldn’t have done it without my supporting players. 没有我的小帮手们我是成功不了的
[18:29] Ladies and gentlemen, my muse, my shining light, 女士们先生们 我的灵感女神 我的生命之光
[18:33] Mrs. Carla Turk. Carla Turk太太
[18:35] Stop being mean to my husband. 别对我老公那么凶了
[18:37] And, of course, playing the cantankerous Chief of Medicine, 当然还有坏脾气的内科主任
[18:42] you know him, you love to hate him, 你认识的 你就喜欢恨他
[18:45] Bob Kelso Dr. Bob Kelso!
[18:59] Again. 再来一次
[19:04] That was fun. 很有意思
[19:10] Don’t mess with me ever again. 别再跟我作对了
[19:15] – I’m so proud of you, baby. – You know I do what I do… – 真为你自豪 宝贝 – 你知道我的厉害啦
[19:23] J.D., what the hell were you doing in there? J.D. 你在这儿干啥
[19:25] I don’t know. 我不知道
[19:27] I guess I was just pissed off 我想我只是很生气
[19:28] because you canceled your plans for Melody but not for me. 因为你为Melody推掉工作但是没为我这样做
[19:30] She was only in town for a couple of days. 她只在这里呆几天
[19:33] I get it, I’m an idiot. It’s just that, Elliot, 我知道 我是个傻瓜 就是这样 Elliot
[19:36] when was the last time we made any time for each other? 我们上次为彼此腾出时间都是什么时候的事了
[19:39] We used to be so close 我们以前那么亲密
[19:43] and it just doesn’t feel like we are anymore. 现在感觉好像不一样了
[19:46] Look, you know what it’s like when you’re in a relationship. 你知道大家一谈恋爱是什么样
[19:49] Not to mention work. Plus, Turk’s your best friend 更别说还得工作了 而且 Turk是你的死党
[19:52] and Carla’s my best friend. Carla是我的死党
[19:53] I want to be Turk’s best friend and your best friend. 我想同时做Turk和你的死党
[19:59] I just don’t want to lose you. 我不想失去你
[20:02] Then we’ll both try harder. 那我们就一起更努力一点
[20:07] Take me over to them. 背我到他们那边
[20:09] Come on, now, mush! 快点啦 驾
[20:11] I guess all relationships have to evolve. 我想所有关系都需要进化
[20:13] Gandhi, incoming! 甘地 接着
[20:16] Mr. Randolph’s Nissen fundoplication is all yours. Randloph先生的胃底折叠术归你了
[20:23] There’s nothing you can do to stop it, even if you wanted to. 你阻止不了它的发展 即使你很想
[20:30] Keith Keith?
[20:31] Elliot, I didn’t go home to see my family. Elliot 我没回家探望家人
[20:36] I went to see your father to ask his permission to do this. 我去见了你父亲 征求他的同意
[20:44] Elliot, will you marry me? Elliot 嫁给我好吗
[20:50] No way! 不会吧
[20:53] Yeah, such is life. 对 生活也是这样
实习医生风云

文章导航

Previous Post: 实习医生风云(Scrubs)第6季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生风云(Scrubs)第6季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生风云(Scrubs)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号