Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生风云(Scrubs)第7季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 实习医生风云(Scrubs)第7季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:02] – Turk, I totally ruined lzzy’s life. – Already? It’s only 8:30. – Turk 我彻底毁了Izzy的人生 – 这么快 才八点半而已
[00:06] I totally forgot there was a 我完全忘了今早她的托儿所
[00:07] parents’ meeting for her playgroup this morning. 有个家长会要开
[00:10] Now she’s going to get kicked out. 她就要被赶出去了
[00:11] She won’t have any friends. 她不会有小伙伴了
[00:12] She’s going to drop out of high school. 她高中就会辍学
[00:13] She’s going to start dating some gangbanger, 她会和坏小子约会
[00:15] who you’re going to harass over and over and over again 而你就会一遍又一遍地骚扰他
[00:18] to get his life together 直到他改邪归正
[00:19] until he snaps and shoots you in the face. 直到他受够了 往你脸上开一枪了事
[00:21] Oh, my God! 哦 我的个天啊
[00:22] Whoa. Wow, you’re bringing the crazy extra hard today, huh? 喔 哇 你今天特别神经 是吧
[00:26] – Take a deep breath. – Okay. – 深呼吸 – 好的
[00:31] You’re the most amazing mom I’ve ever seen. 你是我见过的最了不起的妈妈
[00:33] One tiny mistake can’t ruin something that good. 一点小错不能改变那一点
[00:37] That’s the sweetest thing you’ve ever said to me. 这是你对我说过的最贴心的话了
[00:39] It is? 是吗
[00:41] This is going to come back to you in a good way. 很快我就会好好报答你
[00:43] What kind of a good way? In the boudoir, right? Up high. 怎么报答 在闺房里 对吧 来击个掌
[00:48] We’re getting a little old 咱们都这么大岁数了
[00:49] to be making such a big deal out of having sex. 没必要这么看重房事了
[00:51] Yeah, you’re right. 是啊 你说得没错
[00:54] I’m just playing, man! 我是装的 兄弟
[00:56] Thank goodness. When you said that, I died a little inside. 谢天谢地 你说这话的时候 我的心都死了一半了
[00:59] Give it up for me getting some! 快为我要尝到甜头击个掌
[01:01] – Upstairs! – Downstairs! – 上面来一下 – 下面也来一下
[01:04] I don’t really like “Downstairs.” 我不是特别喜欢”下面”这下
[01:07] Really? Well, I wanted to try it. You ready to do this? 是吗 好吧 我只想试试 你准备好了吗
[01:12] As attending physicians, it was important 作为主治医生 我和Turk能对实习生
[01:14] that Turk and I took an interest in the interns. 感兴趣是很重要的
[01:17] All right. You’re Space Invaders! 好吧 你们是太空入侵者
[01:19] Try and stay together, for goodness’ sake. 看在上帝的份上 尽量保持队形
[01:22] Game on! 游戏开始
[01:31] Eat it! 受着吧
[01:36] All right, Boon, you’re the Mother Ship. 好吧 Boon 你是母舰
[01:38] Josephine, use your annoying Josephine 用你烦人的声线
[01:40] voice to make the Mother Ship sound. Go. 来发出母舰的声音 开始
[01:51] Somebody get him some ice! 谁给他拿点冰块
[01:55] Does anyone know why we did that? 有谁知道我们为什么要这么做吗
[01:58] Because you’re so mean and stupid? 因为你们又刻薄又愚蠢
[02:00] No. We did it to teach you an important lesson about medicine, 不 这么做是为了给你们好好上一课
[02:03] which we’ll reveal to you once you’ve changed into dry scrubs. 你们换完干衣服 我们就来给你们解说
[02:08] – What’s the lesson? – I don’t know. – 什么课啊 – 我不知道
[02:10] We need to come up with something quick though, 咱俩得快点想出点什么来
[02:11] because Boon has a concussion, and his father’s a lawyer. 因为Boon脑震荡了 他爸可是个律师
[02:13] What could we have been teaching them? 咱俩一直都教他们什么了
[02:15] All right, listen up. 好的 听好了
[02:16] I’m telling you one thing, people, 我只告诉你们一件事 同志们
[02:17] you gotta be ready for anything that this hospital throws at you. 在这间医院里 无论出什么状况 你都得做好准备
[02:21] – That’s perfect. – I’ll go tell the interns. – 太完美了 – 我去说给那些实习生们
[02:23] Wait, wait. Let me write it down so you don’t forget. 等会儿 等会儿 让我写下来 这样你就不会忘了
[02:25] That’s a good idea. 好主意
[02:30] Continue. 继续
[02:32] I’ve got an overweight patient back there 我过去有个超重的病人
[02:34] who has already had his stomach stapled 他已经做了胃旁路手术
[02:36] and is now taking diet 他现在正在吃一种减肥药
[02:38] medication that gives you painful diarrhoea 只要一顿饭摄入超过15克的脂肪
[02:40] whenever you eat more than 15 grams of fat at one sitting. 就会拉肚子 简直痛苦不堪
[02:43] Anyone wants to guess what he’s in the hospital for? 有谁想猜猜他为什么入院的
[02:45] I’ll give you a hint. It is 我给你们点提示 这个病症
[02:47] very painful and it rhymes with “Shmiarrhoea.” 痛苦不堪 而且和”拉裤子”音近哦
[02:51] You know what? Here is an idea. 你猜怎么着 我有个想法
[02:52] Patients should just pay 病人们就应该花钱雇我
[02:53] me to take the food right out of their hands 直接从他们手里把食物拿走
[02:55] before they even have a chance to cram it down 让他们根本没机会塞进他们称之为嘴巴的
[02:57] those disgusting doughnut-mashers they call mouths. 恶心甜甜圈捣碎机里
[02:59] I mean, honestly… 我是说 坦白讲
[03:01] God, Perry, how many times do I have to say it? 天啊 Perry 我得说多少次才行
[03:04] We’re tired of your speeches. 我们烦透你的夸夸其谈了
[03:06] If you can’t stop, I’ll have to hire an orchestra 如果你闭不上嘴 我就雇一个管弦乐队
[03:08] to play that award show music 来演奏那首阴阳怪气的
[03:11] they use to hustle 用来把啰嗦的
[03:12] long-winded Hollywood fruitcakes off the stage. 好莱坞男同们赶下舞台的的魔术音乐
[03:14] I’m just sick and tired of… 我就是太 太 太厌倦了
[03:22] Do you think I should try my new 你认为我应该在他身上试试
[03:24] “I’ll take that food right out of your hands” Diet on him? 我的新的”直接从你手中抢食”的减肥法吗
[03:27] Does it matter what I say? 我说什么有用吗
[03:28] – Does it ever? – No. – 有过用吗 – 没有过
[03:32] Some burns are so bad they still get our attention. 有些伤病严重到让我们无法忽视
[03:35] Emery, my name is Dr Dorian. Emery 我是Dorian医生
[03:38] I’m gonna take good care of you, okay? I promise. 我会好好照顾你的 好吗 我保证
[03:41] Speaking of getting badly burned… 说到被狠狠伤着了
[03:43] I’ll tell you why I threw water balloons at y’all, all right? 告诉你们为什么我往你们身上扔水气球 行吧
[03:46] I threw water balloons at you guys because… 我朝你们扔水气球是因为
[03:54] – I’m so calling my dad. – You’re in trouble now, Mr Man. – 我一定要告诉我爸 – 你摊上大事咯 先生
[04:00] I’m gonna kill J.D. 我要杀了J.D.
[04:17] So, Emery, your skin grafts are looking great. 那个 Emery 你的皮肤移植看起来不错
[04:20] It should only be a few more 再过几个星期
[04:21] weeks and we’ll have you in physical therapy. 我们就可以给你物理治疗了
[04:22] No, I have to be out of here by this Saturday. 不行 我这周六前就得出院
[04:25] Why? You got a… 为什么 你有个
[04:26] Careful, he’s a burn victim. Don’t say “Hot date.” 注意一下 他是烧伤患者 别说”火热约会”
[04:28] Hot rendezvous? 火热之约吗
[04:30] – Damn it. – No, it’s my high school graduation. – 该死 – 不是 是我的高中毕业典礼
[04:33] Look, all my friends are going off to different colleges. 听着 我所有的朋友都要去不同的大学了
[04:36] This is the last time that we’ll be together. 这是最后一次我们能聚在一起了
[04:38] Please, just don’t make me miss this. 拜托 别让我错过了
[04:40] I’ll see what I can do. 我看看我能做点什么
[04:45] Turk, don’t forget to get your shift covered tonight. Turk 别忘了今晚找人给你替班
[04:47] It’s the six-year anniversary of our first date. 今天是咱俩第一次约会的六周年纪念日
[04:50] I hope the present you got me is a good one, 我希望你给我准备的礼物够好
[04:52] because the one I got you is slamming. 因为我给你的可是相当不错
[04:54] – I can’t wait. – Okay. – 我都等不及了 – 好的
[04:57] So what’s the big gift there, Gordon? 什么大礼 Gordon吗
[05:00] – Who? – Black guy from Sesame Street. – 谁 – 芝麻街里的黑人
[05:03] Well, the past couple of months, 好吧 过去的几个月里
[05:05] I’ve secretly been taking classes 我为了我的宝贝 偷偷地
[05:07] and listening to tapes and I have learned Spanish for my baby. 上课 听磁带 终于学成了西班牙语
[05:11] That’s fantastic. It only took you six years 太棒了 这都六年了
[05:14] to learn the language that your wife speaks. 你才去学习你妻子的母语
[05:16] Hey! 嘿
[05:17] I’ve been eavesdropping. I got Lady a real gift 我一直在偷听 我给我家那位的才是
[05:21] for our one-month anniversary. 真正的一个月纪念日礼物
[05:22] I cured her fear of the unknown. 我治好了她对未知的恐惧
[05:25] Women are like crows. They like shiny things, 女人就像乌鸦一样 她们喜欢闪亮的东西
[05:28] classy stuff they can wear in their ears, around their necks, 可以戴在耳朵上 脖子上
[05:31] – through their nipples. – Crows have nipples? – 还有那些穿过咪咪的饰品 – 乌鸦有咪咪吗
[05:34] Don’t listen to them, C-Bear. It’s an amazing gift. 别听他们的 兄弟 你的礼物棒极了
[05:37] Plus, you know how everyone’s rude to 再说 你知道大伙对街对面的那些临时工
[05:39] those day labourers across the street? 有多没礼貌吗
[05:41] Now we can finally talk to them. 现在 咱们终于能和他们聊聊了
[06:22] Turk, look at the size of this churro. Turk 快看这根油条有多大
[06:25] And over there, there’s a lake filled entirely with guacamole. 而那边 一整个湖都装满了鳄梨酱
[06:48] I’m sorry, I don’t speak the Spanish-ita. 抱歉 我不说西班牙语呀
[06:51] Is that gonna be a problem? 这会是个问题吗
[06:58] Do you guys have any idea when the black guy’s coming down? 你们知道那个黑人啥时候会下来吗
[07:00] Because he has the car keys. 车钥匙在他那儿
[07:04] Idiot! 白痴
[07:05] That place is pinata! 真是个仙境啊
[07:17] Score! 中奖
[07:20] Lloyd, you’re an ambulance driver now? Lloyd 你现在在开救护车吗
[07:22] That’s right, bro. Driving an amby. 没错 兄弟 开救护车
[07:25] E.M.T. Emergency something-something. E.M.T. 急救什么 什么的
[07:28] Coolio. So how does it compare to delivering packages? 好酷啊 和运货相比 这个怎么样
[07:34] – Excuse me. – What is it, bro? – 打扰一下 – 什么事儿 兄弟
[07:39] Shouldn’t I ride in back with my fingers? 我难道不应该和我的断指一起呆在车后吗
[07:51] – Pretty much the same. Late. – Late. – 基本一样 再见 – 再见
[07:54] – Lloyd. – Dude! – Lloyd – 兄弟
[07:56] Elliot, can I get your advice on something? Elliot 你能给我点建议吗
[07:58] My burn patient really wants to go 我的那个烧伤的病人这周末
[08:00] to his high school graduation this weekend. 特想参加他的高中毕业典礼
[08:02] Why? Mine was awful. 为啥啊 我的就糟透了
[08:05] I was the valedictorian, but instead of bringing my speech, 我负责致告别辞 但是却错把我妈妈给
[08:07] I grabbed my mom’s love letter to our pool boy. 清理泳池男孩的求爱信带去了
[08:10] Well, I was so nervous, I ended up reading that one anyways. 我当时特别紧张 反正最后是读完了
[08:12] Apparently, I spoke a lot 显然 我说了很多
[08:14] about my fondness for “Throbbing members.” 自己对”支起的大帐篷”的热爱
[08:17] Still, my closing words to my graduating class 但是 我致毕业班的结束语
[08:19] were actually kind of appropriate. 还是挺得体的
[08:20] Something about wanting to make sure I chased all of my dreams 说了些什么关于 在我年老色衰 欲望干涸之前
[08:24] before I was all old and dried up down there. 要确保追逐自己所有的梦想一类的话
[08:27] Okay, but do you think that 好吧 但是你觉得我
[08:29] I should tell Emery that he’ll be able to go? 应该告诉Emery 他可以去吗
[08:32] That’s a tough call. I mean, his skin grafts are improving, 这可很难抉择 我是说 他的植皮有所好转
[08:34] but he could take a bad turn. 但是也可能突发状况
[08:36] Dr Reid, could you sign off on these test results? Reid医生 你能签一下这些化验结果吗
[08:39] – Yes. – To hell with it. – 好的 – 去他的
[08:40] Not at all, Boon. 当然可以 Boon
[08:42] Emery, I’m going to get you to that graduation! Emery 我会让你去参加毕业典礼的
[08:45] Awesome! 太棒了
[08:47] You know what? I wouldn’t get his hopes up. 你猜怎么着 我不会燃起他的希望
[08:50] Thank you for your advice on that. 谢谢你的建议
[08:53] Yeah. It’s tough. 哎 是挺难的
[08:56] So, you guys doing something special for your anniversary night? 你们今晚纪念日要做点什么特别的吗
[08:58] You know what would be great? 你觉得怎样会不错吗
[08:59] – Here we go. – Brinner. – 又来了 – 晚早餐
[09:02] – “What-er”? – Breakfast for dinner. – 晚什么 – 晚上吃早餐
[09:04] He’s obsessed with it. 他都着魔了
[09:05] Well, I just don’t see what’s wrong with 好吧 我就不觉得一杯好酒配
[09:06] having a nice glass of wine with a pancake. 煎饼有什么不对的
[09:08] – Here. Bye, baby. – Bye, Mommy. – 给 再见 宝贝 – 再见 妈咪
[09:13] Hey, thanks for watching lzzy for us tonight. 嘿 谢谢今晚帮我们带Izzy
[09:17] – Hello? – Here’s a list of things that I like to do – 你好 – 这张单子写着我背着Carla
[09:20] for her that Carla doesn’t know about. 给Izzy的小待遇
[09:23] For example, I’m not allowed to bother lzzy at night. 例如 Carla不让我晚上打扰Izzy
[09:26] But if she starts to cry, you crawl in her crib 但是如果她哭了 你就要爬到她的摇篮里
[09:28] and sleep next to her. 挨着她睡觉
[09:30] Yeah, I’m going to be doing that even if she’s not crying. 好的 就算她不哭 我也要挨着她睡
[09:32] Okay, here’s the other thing. 好的 还有一件事
[09:34] Carla doesn’t want her to have any juice, Carla不想让她喝果汁
[09:36] but if you let her sip from a juice box 但是如果我让她吸点果汁
[09:38] she gets really, really happy and starts squeaking like R2-D2. 她就会老高兴了 然后像R2-D2机器人那样吱吱叫
[09:41] Sugar juice equals happy squeaking. Got it. 喝甜果汁就高兴地吱吱叫 记住了
[09:44] I love how Carla’s rigid parenting rules don’t apply to us. Carla严苛的育儿经在咱俩这里行不通 真是太好了
[09:46] – I know! – Right? – 就是说 – 对吧
[09:49] – Bye, baby. Bye, baby. – Bye, Daddy. – 再见小宝贝 再见小宝贝 – 再见爹地
[09:52] Come on, baby. I got the fever for some French toasty-toast! 拜托 宝贝 我想来点法式吐司
[09:55] Turk, please. I’m on the phone. Turk 拜托 我在讲电话呢
[09:57] French toast! 法式吐司
[10:21] Whatever you’re making for dinner tonight, 你晚上做什么吃的
[10:24] honey, is fine with me. 亲爱的 都没问题
[10:34] Hey. What do you say there, Barbie? 嘿 你刚才说什么了 芭比
[10:36] What are you doing here? 你在这儿干什么呢
[10:37] I just came to borrow this stroller to take lzzy to the mall. 我就是过来借个婴儿车好带Izzy去商场
[10:40] I see. Do you think lzzy might like a muffin? 这样啊 你觉得Izzy会喜欢玛芬蛋糕吗
[10:43] She can’t have processed food. 她不能吃加工过的食品
[10:45] – Carla’s not around. – Give me that. – Carla不在 – 快给我
[10:47] Right. 这就对了
[10:49] Emery’s grafts are looking great. Emery的植皮看起来不错
[10:51] Let’s get that man a cap and gown. 可以给他准备典礼用的帽子和礼服了
[10:53] Why would you bother asking 如果你不会采纳我的建议
[10:55] for my advice if you’re just going to ignore it? 那你还问我干什么呢
[10:57] Come on, Elliot. You know when people ask for advice, 拜托 Elliot 你知道的 问别人建议的时候
[10:58] they’re really just looking for someone to back up 实际上只是想找别人来
[11:00] the decision they already made. 支持一下自己的想法
[11:01] It’s like when I asked you if I should buy those white cords. 就像当我问你我是不是应该买那些灯芯绒裤子时
[11:04] You said no, but it didn’t matter. 你说不应该 但是说了也白说
[11:05] I was gonna buy them anyway because they matched 无论如何我都要买的 因为那裤子正好
[11:07] my white cord jacket. 配我的灯芯绒夹克
[11:10] Yeah, and that outfit’s hideous. 是配 整个一套都难看死了
[11:13] Now you’re just embarrassing yourself. 你根本是自找难堪
[11:15] All right. Whoever stole my muffin is going to have 谁偷了我的玛芬蛋糕 谁就来给我
[11:18] to get this green fuzz out of my teeth. 清理我牙缝里的绿绒毛
[11:26] Baby, I know you’ll never believe me, 宝贝 我知道你永远都没法相信
[11:28] but bacon ice cream is the perfect after-brinner treat. 但是 晚早餐之后来个培根冰淇淋真是再完美不过了
[11:32] So, are you ready for presents? 那么 你准备好收礼物了吗
[11:36] Baby, you already made me brinner. 宝贝 你都给我做晚早餐了
[11:38] Well, this is for you, too. 好吧 这个也是给你的
[11:46] You look absolutely amazing, 你看起来真是棒极了
[11:49] but it’s kind of hard to beat brinner. 但是想打败晚早餐还有点困难
[11:52] Perfect. Anything for me? 真是太”好”了 有我的礼物吗
[11:56] Yeah. 当然
[11:59] They say it’s better to give than to receive, 人们说 给予强过接受
[12:02] but sometimes holding on to the perfect gift 但有时 拽着那个完美的礼物不放
[12:05] can get you more than you ever thought possible. 能给你带来超乎想象的收获
[12:08] Tomorrow I’m taking you to the jewellery store 明天我带你去珠宝店
[12:12] where you can purchase anything you want. 你想买什么 就买什么
[12:16] Yeah! Right? You can have anything you want. 太好了 对不对 你想买什么就买什么
[12:22] Right there. 就是那里
[12:24] Of course, sometimes the 当然 有时你给予的礼物
[12:25] gift you give isn’t as perfect as you thought. 并没有你想象中的那么好
[12:27] Tough news there, Newbie. Patient’s leg is infected. 坏消息 菜鸟 病人的腿感染了
[12:31] There’s no way he’s going to graduation. 他是没法去参加毕业典礼了
[12:32] – What? – All the best. – 什么 – 祝你好运
[12:47] Today was gonna suck. 今天肯定糟透了
[12:49] I had to tell Emery he couldn’t go to his graduation. 我得去告诉Emery 他不能去参加毕业典礼了
[12:51] Plus, I had forgotten that Turk still owed me one, 再说 我都忘了 Turk还欠我一次呢
[12:54] and that yesterday we made a water balloon so big 昨天我们做了个巨大的水气球
[12:56] that we actually named it. 我们还起了名字
[12:57] Fat Daddy. 肥老爹
[13:01] Yeah! 太棒了
[13:11] So, Gandhi, how does your wife like her terrible present? 那个 甘地 你老婆喜欢你的烂礼物吗
[13:15] I haven’t told her yet. I mean, I was going to, 我还没告诉她呢 我是说 我本打算说的
[13:19] but her not knowing I understand Spanish 但是她不知道我会说西班牙语
[13:20] is like having a secret power. 仿佛赋予了我一种神秘的力量
[13:23] It got me flapjacks for dinner. 让我晚餐吃上了大薄煎饼
[13:25] You got brinner? Damn, Turkle-dawg! 你吃上晚早餐了 天哪 Turk大神
[13:30] Still, I gotta tell her. I feel like I’m spying on her. 但是我还得告诉她 感觉就像我一直监视她一样
[13:34] Marriage is a lifelong battle, 婚姻是一场终身的战争
[13:36] except we men have been given no weapons. 咱们男人还没有武器
[13:39] That’s why I break into Enid’s e-mail account. 所以我才黑进Enid的电邮账户
[13:42] Not telling Jordan that I’ve been reading her journal 不告诉Jordan 我一直在偷读她的日记
[13:44] is one of the best decisions that I have ever made. 是我做过的最正确的决定之一
[13:47] Now I know all of her hopes and dreams, 现在我知道了她所有的希望和梦想
[13:48] which, of course, make them easier to crush. 当然也就更容易摧毁打压它们了
[13:51] You know, this morning I heard her tell a friend… 你们知道吗 今早 我听到她告诉一个朋友
[14:00] Which meant, 意思是
[14:02] “I wish he didn’t smell like eggs every time he works out.” “我希望他不要每次锻炼完 都闻起来一股鸡蛋味”
[14:04] So I put on deodorant. You know, when you think about it, 所以我就涂了除臭剂 你懂的 如果你想想看
[14:09] Carla not knowing I understand her Carla不知道我听得懂西班牙语
[14:10] really is the best thing for her. 对她来说是件天大的好事
[14:14] Welcome to the club. Have some pizza. 欢迎加入我们的行列 吃点比萨饼吧
[14:19] Crap. 该死的
[14:24] – Fat Daddy? – It was beautiful. – 肥老爹 – 太美了
[14:28] What am I going to tell Emery? Did you hear the song we wrote? 我要怎么告诉Emery 你听到我们写的歌了吗
[14:31] Nurse, do you mind? 护士 你介意吗
[14:32] *Going to graduation.I’m going to graduation.* *参加毕业礼 我要去参加毕业礼啦*
[14:38] It’s called I’m Going To Graduation, parentheses the Granduation Song 歌名就叫 <我要去参加毕业礼> 括号 <毕业典礼歌>
[14:42] Look, you already put yourself out there. 听着 你都已经豁出去了
[14:44] Let’s just follow through. 咱干脆就拼了吧
[14:45] I checked his infection. It’s not that bad. 我检查了他的感染区 没那么严重
[14:47] We just need an ambulance and some other volunteers. 只需要一辆救护车和多几个志愿者
[14:49] We can still pull this off. 还是能成功的
[14:51] Janitor, will you help? 清洁工 你能帮个忙吗
[14:52] Oh, no, I can’t. Now that 哦 不 我可不行 既然
[14:54] I cured Lady of her fear of the unknown, 我给我家那口子治好了对未知的恐惧
[14:55] I’m working on her irrational fear of losing loved ones. 接下来就要着手她对失去挚爱的无理恐惧
[14:59] I arranged for a couple friends of mine to kidnap her parents. 我安排了几个朋友去绑架她的双亲
[15:05] Kapow. Triple-chocolate hazelnut fudge 咔啪 三重巧克力榛仁软糖
[15:09] with a filling made out of tiny brownies. 小布朗尼蛋糕夹心
[15:11] The baker said it would feed 16, 烘焙师说是16人份
[15:13] but I am going to take this mama-jama down in one sitting. 但是我一个人就要包圆这个大美妞
[15:22] – Well? – Well what? – 那么 – 什么那么
[15:24] Perry, since I won free muffins for life, Perry 自从我赢了终身免费玛芬蛋糕
[15:27] I know I have packed on a few, 我知道 我又胖了不少
[15:29] but this system is working. 但是你这一套很有效
[15:31] I am even using the real holes in my belt 我甚至开始用腰带上原配的孔了
[15:34] and not the ones I stabbed with a screwdriver. 而不是那些我用螺丝刀扎出来的
[15:36] So come on, I’ll pretend to talk to this guy, 所以 拜托 我会假装和这个家伙聊天
[15:38] you ditch the cake. 你好把蛋糕扔掉
[15:40] Hey, random employee, blah, blah, blah. 嘿 雇员甲 吧啦吧啦 吧吧啦啦
[15:45] Bob, I’m very busy. Bob 我忙着呢
[15:48] Fine. 算了
[15:52] Can’t you people see I’m 你们大伙难道看不出来我
[15:54] trying to get some work done here? Leave. 正想干点正事呢吗 都滚开
[15:56] For funsies, I’m going to say two words I’ve always wanted to say 说着玩的 我要说四个字 从我来这工作就
[15:59] ever since I started working here. You ready? 憋在心里好久了 你准备好了吗
[16:03] Make me. 你能咋地
[16:05] – No, you didn’t! – Oh, yes, I did! – 不 你不是吧 – 哦 是的 我就说了
[16:06] – You did! – I did. – 你说了 – 我说了
[16:07] I like it. 蛮不错的
[16:08] I’m going to go ahead and play it that way. 我就要这么办了
[16:09] Say, Carla… Carla 如果说
[16:16] – That’s not even true! – How did you even understand that? – 完全不是真的 – 你怎么会听得懂
[16:20] Yeah, Milk Dud. Is it because you comprehend all languages 是啊 黑光头 一定是因为所有语言你都会
[16:24] – and you are a super genius? – That ain’t it. – 而且还是个大天才 – 才不是呢
[16:27] Or is it that you secretly learned Spanish 或者 你偷偷地学了西班牙语
[16:30] so that you could spy on 好用来在Carla
[16:31] our dear Carla here right underneath her nose? 鼻子底下监视她
[16:38] – I trusted you. – That wasn’t very smart, was it? – 我那么信任你 – 可不是什么聪明之举 对吧
[16:45] I hope you’re happy. 希望你满意了
[16:51] Oh, Bob. 哦 Bob
[16:54] All right. Thank you for your help, guys. 好啦 谢谢你们的帮助 伙计们
[16:58] – You too, Lloyd. – Later, dude! – 也谢谢你 Lloyd – 再会 兄弟
[17:08] – You understood me. – I should’ve told you right away. – 你听得懂的 – 我应该马上就告诉你的
[17:13] Brinner had a lot to do with it. I love brinner. 全是因为晚早餐 我喜欢晚早餐
[17:17] Hello? 然后呢
[17:19] Still, I should’ve told you. I’m sorry. 但我还是应该告诉你 我很抱歉
[17:22] I forgive you. 我原谅你了
[17:25] Excuse me? 你说什么
[17:26] The other day when I missed that stupid playgroup meeting 前两天 我错过那个傻乎乎的托儿所家长会时
[17:28] and decided I was a horrible mother, and you told me 觉得自己是个糟糕的妈妈 但是你对我说
[17:30] not to let a little mistake erase a good thing. 不要让一个小错误抹杀了一件好事
[17:33] Remember what I said? 记得当时我怎么说的
[17:36] This is going to come back to you in a good way. 我会好好报答你的
[17:39] This is it coming back? 这个就是那个报答吗
[17:41] Besides, it must have been really hard for you to learn Spanish. 再说 你学习西班牙语一定很困难
[17:44] It was so hard. 太困难了
[17:47] And it can be really tough for you to learn new things. 让你学新的事物一定超级费劲
[17:50] – I know. I am so slow. – Say it in Spanish. – 是啊 我那么迟钝 – 用西班牙语说
[17:58] Say it again. 再说一遍
[18:06] *I’m going to graduation, to graduation* *我要去毕业典礼 去毕业典礼*
[18:10] – I’m a little nervous. – I can tell. – 我有点紧张 – 我看得出来
[18:11] You’re a little bit off-key. 你有点跑调
[18:12] But don’t worry. Everything’s going to be just fine. 但是别担心 一切都会好的
[18:14] – Where’s Turk? – Huh? I don’t know. – Turk哪去了 – 恩 我不知道啊
[18:21] – Lloyd? – Just going with the vibe, bro. – Lloyd – 只是顺应氛围而已 兄弟
[18:25] Okay, buddy. It’s time. I’m going to take out your IV. 好吧 兄弟 是时候了 我要拿掉你的静脉注射了
[18:29] – How you doing? – I’m good. – 你感觉怎么样 – 我很好
[18:30] Okay. Now, the morphine I gave you is gonna kick in soon. 好的 现在 我给你打的吗啡很快就会起作用了
[18:35] Once you get across the stage, you’ll be back in the hospital. 你一旦走下了台 就得回医院
[18:38] – He’s up next, guys. – All right. Good luck. – 下一个是他 伙计们 – 好的 祝你好运
[18:40] – Okay. – Okay. – 好的 – 好的
[18:42] – Emery Redmond! – All right. Enjoy it. – Emery Redmond – 好的 尽情享受吧
[18:44] Even though we couldn’t actually see 尽管我们没有亲眼看到
[18:45] Emery walk across and receive his diploma, Emery走上台领取毕业证书
[18:47] I think we all felt like this was one of our proudest moments. 但是我相信 大家都会觉得这是我们最骄傲的时刻之一
[19:00] Yeah, we probably shouldn’t have done that. 我们也许不该那么做
[19:02] At least Emery’s mom got some good pictures. 至少Emery的妈妈拍了不少好相片
[19:04] She said she could always Photoshop out his anguish. 她说她总可以后期处理掉他痛苦的表情
[19:09] Hey, how come you helped 嘿 我完全忽视你的建议
[19:10] me even though I totally ignored your advice? 你怎么还跑来帮我
[19:13] I don’t know. You were in a crappy situation, and we’re friends. 我也不知道 你当时处境很糟 而咱们又是好朋友
[19:17] And yet we only hang out when we’re torturing burn victims. 然而咱们只在折磨烧伤病人的时候才在一块玩
[19:21] That’s just because we’re both usually seeing someone. 那是因为咱们通常都有男女朋友
[19:25] You and I both disappear when we’re in relationships. 咱们一有恋情就都消失找不到人了
[19:27] All right, you know what? Let’s make a pact. 没错 你猜怎么着 咱们做个约定
[19:29] From now on, let’s promise each other that we’ll always hang out, 从现在开始 咱们对彼此保证 咱们永远都一块玩
[19:32] even if the other person is dating someone. 就算对方有了恋人也一样
[19:34] Deal. But what if one of us started dating 说定了 但是如果咱们中的一个遇到了
[19:37] someone that could be the one? 那个也许能携手到老的人呢
[19:39] We could totally ditch each other if it’s the one. 那样的话咱们绝对可以抛下对方不管
[19:42] Or if it’s someone, like, preposterously hot. 或者如果是 某个 比如 性感到爆的人呢
[19:44] Agreed. If I met a hottie, you’d never see me. 同意 如果我遇到个帅锅 你就别想再见到我了
[19:47] What’s the rule if the person’s really fugly, 但是如果那是个丑咖 但是
[19:50] but really, really easy? 非常容易上手呢 这又怎么说
[20:01] I bet that Elliot and J.D. will be back together in the next five weeks 我觉得他俩在接下来五周肯定会复合
[20:05] Not everyone is going to like that.. 不是每个人都会喜欢这件事
[20:12] Anyway, I gotta go pick up Sam. You want to come? 不管怎么样 我得去接Sam了 你要来吗
[20:15] Yeah, as long as you know 当然 只要你记得
[20:16] that if I don’t get to hold him the whole time, 如果不让我一直抱他
[20:18] I’ll probably cry. 我就要开始哭了
[20:22] I think in the end, life is 我想 最终 生活就是围绕着
[20:23] about the connections we make, and the way… 我们对彼此的牵连羁绊 以及所选的方式
[20:26] Oh, my God. What the hell’s he doing? 哦 我的天啊 他他妈的在干嘛呢
[20:32] Don’t look at me. 不许看我
实习医生风云

文章导航

Previous Post: 实习医生风云(Scrubs)第7季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生风云(Scrubs)第7季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生风云(Scrubs)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号