Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生风云(Scrubs)第8季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 实习医生风云(Scrubs)第8季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:04] Here you go, Sammy. 给 Sammy
[00:07] I know I was supposed to drop Sam off in day-care, 我知道我该送Sam托儿所的
[00:09] but the only other kid that was there 但那里唯一的小孩
[00:10] was that creepy little girl with all the freckles. 就是那个满脸雀斑的恐怖小姑娘
[00:12] Please don’t give my son your prejudice of redheads. 请不要向我儿子灌输你对红法人的偏见
[00:14] They’re God’s mistakes, J.D., accept it. 他们就是上帝犯下的错误 J.D. 接受事实吧
[00:16] You know what, let’s not fight. 知道吗 我们不要吵架
[00:18] Because, Sammy, today is the seven-year anniversary 因为Sammy 今天是我和你爸爸
[00:22] of the first time your daddy and I ever kissed. 第一次接吻的七周年纪念日哦
[00:24] I forgot! 我竟然忘了
[00:25] Distract her so you can run and get some flowers. 分散她的注意力 然后飞奔出去买花
[00:28] Darling, do you know what Sam loves? When you sing Old MacDonald. 亲爱的 你知道Sam最喜欢什么吗 听你唱<老王先生有块地>
[00:32] He does? 真的吗
[00:33] Nobody loved Elliot’s tone-deaf rendition of Old MacDonald. 没人喜欢听Elliot五音不全版的<老王先生有块地>
[00:37] Old MacDonald had a farm 老王先生有块地
[00:40] Farm 地
[00:41] It was so excruciating, 她唱得实在太折磨人
[00:43] I knew exactly how long it took her to finish. 所以我清楚地知道多长时间才会结束
[00:46] – Look out! – I had 44 seconds. – 小心 – 我有44秒钟时间
[00:48] And on that farm there was a cougar E- I-E-I-Oh 农场里有只美洲狮 咿呀咿呀呦
[00:52] With a… here. And a… there Here a… There a… 这里 那里 这里 那里
[00:56] Everywhere a… O… 到处都是
[01:00] Stupid line. 该死的长队
[01:02] You loved shoplifting when you were a kid. 你小时候很喜欢顺手牵羊的
[01:04] Just grab something and run. 随便拿个东西撒腿就跑
[01:08] Be cool, honky. 老实点儿 白鬼
[01:09] Oh, hey, Leonard. What’s that? 嘿 Leonard 那是什么
[01:14] Hey! Look out! Wait a minute! I’m talking to you! 嘿 注意点儿 等等 我说你呢
[01:17] Leonard, calm down. Leonard 冷静
[01:20] E- I-E-I-Oh 咿呀咿呀呦
[01:22] Did you like that, Sammy? 喜欢吗 Sammy
[01:23] No! 不
[01:24] I feel like you raped my soul. 我觉得你强奸了我的灵魂
[01:28] Oh, that was wonderful, darling. 哦 唱得真是太精彩了 亲爱的
[01:30] I got you a little anniversary present. 我给你准备了一份小小的周年礼物
[01:33] Why would you get me a toothbrush? 你为什么要送我个牙刷
[01:37] Damn it! I thought it was a sex toy! Okay, just cover. 该死的 还以为是情趣用品呢 瞎编个理由吧
[01:41] I borrowed your toothbrush this morning when I was showering, 今天早上洗澡时我借用了你的牙刷
[01:45] dropped it and I may have peed on it a little. 结果不小心掉地上了 貌似还尿到上面一点点
[01:48] You pee in my shower? 你在我的浴室里尿尿
[01:50] You know, baby, I’m making this up. 其实 宝贝儿 是我瞎编的
[01:51] I forgot to get you a present. 我忘了给你准备礼物
[01:52] – So you don’t pee in my shower? – Of course not. – 所以你没在我的浴室尿尿 – 当然没有
[01:55] Oh, yes, I do. 噢 有尿的
[01:57] You didn’t have to get me a gift for the anniversary of a kiss. 你用不着为了一个吻的周年纪念就送我礼物
[02:00] I mean, that’s the best part about us having dated before. 这恰好就是我们曾经交往过的好处啊
[02:03] We don’t have to deal with that drama ever again. 我们再也不用搞那一套了
[02:06] You’re the best. 你最好了
[02:10] I ought to gut you. 我要宰了你
[02:12] Look, that’s how the old Leonard used to behave. 那是老Leonard才会做的事
[02:16] Hook it over. 挂上
[02:20] Spring was in the air and everyone was getting caught up in it. 四处春意盎然 每个人都沉醉其中
[02:25] Whether it was a new romance… 无论是一段新恋曲
[02:27] Hey, have you ever been in love before? 嘿 你以前爱过别人吗
[02:29] Once. She was a janitor. 有一次 她是个清洁工
[02:31] Well, for her, the mop always came first, you know? 对她来说 墩布永远是第一位的
[02:34] And that was fine, until one day I come home from work early 这也没什么 直到有一天我提早下班回到家
[02:37] and there they are in bed. 将他们捉奸在床
[02:40] They were just cuddling, but still, you know. 虽然只是抱在一起 但你知道
[02:43] It was really the emotional betrayal that makes it hard to talk about. 其实情感上的出轨才是最伤人的
[02:47] But you’ve changed all of that for me. 但是有了你一切都不同了
[02:51] Or an old romance still going strong. 或是依旧打得火热的旧爱
[02:53] Excuse me. 不好意思
[02:55] Could you hold that, please? Excuse me. 能不能等我一下 拜托了
[03:00] Oh, my God, you make me so hot. 老天 你简直让我欲火难耐
[03:05] Why? 为什么
[03:07] Other couples just weren’t clicking. 但有些情侣就不灵了
[03:09] – Are you mad at me? – I’m not mad. I’m hurt. – 你生我气了吗 – 我不是生气 我是很受伤
[03:13] You’ve been ignoring me so much 你一直如此忽视我
[03:14] it makes me want to punch something. 搞得我想砸墙
[03:18] God, you’re firm. 老天 你真壮实
[03:19] I’m just bummed about Carla. Carla让我很郁闷
[03:21] Between Izzy and her being pregnant again, 因为Izzy加上她肚子里的孩子
[03:23] it’s like I don’t have a wife anymore. 我跟个光棍儿也没什么区别了
[03:25] She’s just a mommy. 她完全只是个妈咪
[03:27] Is it that bad? 真有这么严重吗
[03:29] Don’t you love listening to her breathe on the baby monitor? 难道你不爱听她从监控器中传来的呼吸声吗
[03:32] Sometimes. 偶尔吧
[03:35] Baby, I thought you said you wanted to get it on. 宝贝儿 我以为你想好好来一场呢
[03:38] We’re not finished? 还没完事儿么
[03:39] – We haven’t started. – Sorry. Do your thing. – 还没开始呢 – 抱歉 你来吧
[03:44] It’s pretty bad. 相当严重
[03:46] Dude, what the hell was that for? 老兄 这下又是为了什么
[03:48] I wanted to see if it was just as firm when you weren’t expecting it. 我想知道你出其不意的时候是不是也这么壮
[03:50] – And? – Firmer. – 然后呢 – 更壮了
[03:53] That’s right. 这就对了
[03:55] Okay, let’s call this meeting of the Brain Trust to order. 好啦 本次智囊团会议正式开始
[03:59] Now, as you know, ever since our esteemed member Lloyd 如你们所知 我们敬爱的会员Lloyd在他父亲的
[04:03] died snorkeling in his father’s pool, 泳池里浮潜时意外身亡
[04:05] we’ve tried to make do with the next best thing. 我们只能退而求其次
[04:07] Still, I think we realize that’s not really working out. 但我们都意识到这似乎行不通
[04:10] Especially since Todd keeps high-fiving it and knocking it over. 特别是Todd总是跟他击掌 把他击倒
[04:13] Well, look how he’s posed. I can’t resist. 看看他的姿势 我根本控制不住
[04:15] Yes, you can. 你能
[04:17] That is why I had you over to my garage last weekend 所以上周末我才叫你到我的车库来
[04:19] to take my seminar on willpower. 参加我的意志力培训会
[04:22] And you still owe me 60 bucks. 你还欠我六十块
[04:24] Now, Brain Trust bylaw 47 A clearly states what, Ted? Ted 智囊团规章制度47条A项明确指出了什么
[04:28] – Live free or die. – That’s New Hampshire. – 不自由 毋宁死 – 那是新罕布什尔州的格言
[04:31] 47 A clearly states that 第47条A项明确指出
[04:32] we must always have exactly four members. 我们必须保持四个成员
[04:35] So, I proudly announce the reinstatement of Doug Murphy 因此 我骄傲地宣布Doug Murphy复职为
[04:38] as a permanent member of the Brain Trust. 智囊团的永久成员之一
[04:42] Permanent member until you find someone you like better, right? 直到你找到更喜欢的就换掉 对吗
[04:45] Come on. You’re just being insecure. 不要这样 你只是太没安全感了
[04:48] Dudes! 伙计们
[04:50] You’re alive. You’re out. Lloyd, you’re back in. 你活了 你出局了 Lloyd 你归队
[04:52] We thought you were dead. 我们以为你死了
[04:53] Faked my own death, bro. 是假死 哥们儿
[04:56] I was in debt big time to a bookie. 我赛马欠了一屁股债
[04:59] Anyway, it didn’t work out. Saw me at a mall. 但这招没好使 在商场被抓包了
[05:02] So, what’s new? Can I borrow 80,000 bucks? 最近有什么新鲜事儿 谁能借我8万块
[05:05] Can’t really swing that, Lloyd. 借不了 Lloyd
[05:06] Our credit line is over-extended 我们的信用额度已经超了
[05:08] since we had Cheap Trick play at the Brain Trust picnic. 因为上次的智囊团野餐会雇了”廉价合唱团”来表演
[05:10] – Yeah. – Goodbye, Lloyd. – 对 – 再见 Lloyd
[05:13] – And Doug is back in. Permanent. – Yes. – Doug 你又回来了 永久的 – 太棒了
[05:16] You know, until Lloyd gets back on his feet. 直到Lloyd还完了债
[05:17] Okay, meeting adjourned. And, oh, almost forgot. Jeez. 好啦 散会 哦 对了 差点儿忘了
[05:21] Ted, pass these out to everyone in the hospital. Ted 把这些发给医院里的每个人
[05:27] Cardboard five! 纸板人击掌
[05:29] I want you in my garage this afternoon. 今天下午就到我车库来
[05:31] Bring 120 bucks and a steak sandwich. 带上120块 还有牛排三明治
[05:55] What the hell is this? 这他妈什么玩意
[05:56] Oh, my God! 哦 我的天哪
[05:57] “You are cordially invited to the wedding of Lady and the Janitor.” “诚挚地邀请您参加Lady与清洁工的婚礼”
[06:02] The Janitor is getting married before me? 清洁工居然要在我之前结婚
[06:04] That’s it. I may actually kill myself. 就这么定了 我要去自杀
[06:06] Of course, I’m the only one who wasn’t invited. 当然了 我是唯一没有接到邀请的
[06:09] Here’s yours. 这是你的
[06:10] Okay, do not reveal how touched you are. 不要表露出你有多么感动
[06:13] Turk, could you please pass me the salt for my baked potato? Turk 你能把盐递我一下么 我的烤土豆需要它
[06:17] This wedding is in three days. 婚礼只剩三天了
[06:19] And it’s in the Bahamas. Nobody’s going to this thing. 还是在巴哈马 没人会去
[06:22] I know I’m not. 我知道反正我不去
[06:23] I heard, at night, the octopuses come out onto land 我听说 到了晚上 章鱼会从海里爬上岸来
[06:27] and drag people up into trees 把人类拖到树上
[06:29] and rip their faces off with their powerful suction cups. 用强力吸盘撕碎他们的脸
[06:33] I guess I was moved by the Janitor’s invite, 我想我是被保洁的邀请感动了
[06:36] because I did this. 因为我干了这事
[06:38] Look, I know the Janitor isn’t exactly a friend to us, 我知道他并不算我们的朋友
[06:41] but he is a part of our family, a horrible, horrible part. 但却是我们大家庭的一员 非常非常可怕的一员
[06:46] Like an uncle who shows up at your ballet class 就像那种在你芭蕾课上做屈膝下蹲时出现
[06:48] and whispers, “Good girl,” When you plie. 然后小声对你说 ‘好姑娘’ 的怪蜀黍
[06:51] You have an uncle like that, too? 你也有这种叔叔吗
[06:52] That’s not important, Carla. 这不是重点 Carla
[06:54] Still, I think we should use this 我还是觉得 我们应该抓住
[06:55] as an opportunity to go on a much-needed vacation. 这个机会 进行一次盼望已久的度假
[06:58] We work very hard. And I think it’s time to live a little. 我们工作那么辛苦 我认为是时候享受一下生活了
[07:02] Hey! 嘿
[07:03] You really think we should go? 你真觉得我们该去吗
[07:05] Hey, Todd. I’m really just sort of talking to these two tables. 嘿 Todd 其实我只在跟这两桌说话
[07:09] – Yeah, it’s just the two of them. – Just these two. – 对 只是这两桌 – 就这两桌
[07:11] But you said we should all live a little. 但你说我们都该好好享受生活
[07:14] And I think you should on your own. 我想你是该享受你的
[07:16] But in this circumstance, I was really just talking to… 但在此情境下 我真的只是在跟
[07:19] Just mainly these two tables, focusing here. 主要是这两桌说话 这里
[07:23] Actually, I’m thinking about going. 其实我也在考虑参加
[07:27] Hey, Bob. I… 嘿 Bob 我
[07:29] I didn’t see you there. 我没看见你在那里
[07:32] So, I am talking to your table as well, Todd. 其实 我也在和你那桌说话 Todd
[07:37] But not your chair. Not your chair. 但不包括你那座位 不包括你那座
[07:42] Surprisingly, my friends listened. 令人意外的是 我朋友居然都同意了
[07:45] We can’t go, Turk. We’ve never left Izzy alone before. 我们不能去 Turk 我们之前从没把Izzy单独留在家里
[07:48] Baby, separation is healthy. 宝贝儿 其实分开有益身心健康
[07:50] Wanna know what happens 想知道孩子过于
[07:51] to kids who are too close to their mothers? 依赖亲妈会有什么后果吗
[07:52] – What? – They end up like that. – 什么 – 他们会变成这货
[07:54] Well, Mom, when I’m gone 妈 我想我走了之后
[07:56] I guess your feet will just have to rub themselves! 你的脚只能进行自我按摩了
[07:59] Ted has his own room now. Ted现在已经有自己的房间了
[08:00] He only sleeps with his mom when he’s had a bad dream. 他只有做噩梦的时候才跟他妈妈睡
[08:03] Or she has. 或是她做噩梦
[08:05] Honey, all I’m trying to say 亲爱的 我想说的是
[08:06] is that with Izzy and a new baby on the way, 有了Izzy和就要来的新宝宝
[08:08] – this might be our last chance to have some you and me time. – Okay. – 这可能是我们最后一次过二人世界了 – 好吧
[08:11] I’m in. 我去
[08:12] Awesome. Think about it, Elliot. 太棒了 想象一下 Elliot
[08:14] In three days, you’ll be walking on a beach in your bikini. 三天之后 你穿着比基尼漫步在沙滩上
[08:18] – That’s sexy. – Shut up. – 真性感 – 闭嘴
[08:22] Cool. 不错
[08:23] What? I know I have to be in a bathing suit. 怎么啦 我知道我得穿泳衣
[08:27] Hey, Feldman. Fire up the fat vac. Momma needs some lipo. 嘿 Feldman 点上脂肪泵 老娘要吸个脂
[08:35] Dude. 伙计
[08:36] We are in for the Bahamas. Upstairs! 我们就要去巴哈马喽 上面
[08:40] Downstairs! Oh, yeah. 下面 噢耶
[08:42] I still don’t like downstairs. 我还是不喜欢下面
[08:43] Really? You haven’t come around yet? 真的吗 还没想通吗
[08:45] Anyway, I got you a present. 随便吧 我给你准备了个礼物
[08:49] It’s an exact replica of the tiki 是<脱线家族>在去
[08:51] from “The Brady Bunch Goes to Hawaii” Episode. 夏威夷那集里的提基复制品
[08:54] Greg had this on when he got into the surfing accident. Greg发生冲浪意外时戴着它
[08:57] Peter had it on when he saw the tarantula in the bed. Peter看见床上有狼蛛时也戴着它
[08:59] – And Alice… – Turk! Turk, Turk, Turk. – 还有Alice – Turk Turk Turk Turk
[09:00] I’ve seen it before. 我看过那集
[09:02] Do you remember the music they’d play when anything bad happened? 记不记得每次有坏事发生时的背景音乐
[09:07] Wait. You don’t have one. 等等 你怎么没有
[09:10] Or do I? 或者有
[09:12] Yes! 太棒了
[09:14] – Downstairs! – Really? – 下面 – 真的吗
[09:15] No. What’s wrong with you? 当然不要 你怎么回事儿
[09:16] I didn’t wanna do it, either. I think it’s stupid. 我也不想 我觉得那样很蠢
[09:19] – Where’d you get them? – I bought them on the interweb. – 你在哪儿搞到的 – 我在网上买的
[09:22] The seller was anonymous, but I think I know who it was. 卖家匿名了 但我觉得我知道是谁
[09:28] Sold! Finally! 终于出手了
[09:30] These things have been ruining my life for too long. 这俩东西已经祸害我太久了
[09:33] The curse is yours, John Dorian. The curse is yours! 等着倒霉吧 John Dorian 等着倒霉吧
[09:41] Man, that guy hates normal doors. 老天 那家伙真是跟正常门有仇
[09:44] Do you think if we wear these bad stuff will happen to us? 你觉得我们戴上会不会真的有坏事发生
[09:47] That’s kind of the fun, isn’t it? 那也是其中乐趣啊 不是吗
[09:49] – Turk. – Huh? – Turk – 哈
[09:50] I need your signature on our splenectomy patient’s discharge form. 我需要你在这个脾脏切除患者的出院病历上签字
[09:53] This pen doesn’t work. 这笔不出水儿了
[09:57] That’s gonna be annoying. 这下有的烦了
[09:58] Now you made my woman all mad. 现在你让我女人不爽了
[10:02] Good God. 我滴个老天爷
[10:04] Tiki bump. 提基撞
[10:11] That was sex-tastic. 真是爽歪歪了
[10:12] My God, I feel light headed. 老天 我觉得头晕
[10:14] Yeah, good loving will do that to you. 没错 超棒的性爱就会有这样的效果
[10:16] So will not eating for 36 hours. 36个小时粒米未进也是一样
[10:18] Elliot, just say it was the good loving, okay? Elliot 就说是因为性爱超棒的 好吗
[10:20] You know, as a joke. 你知道 当个笑话讲
[10:22] Fine, it was the good loving. 好吧 因为性爱超棒的
[10:23] I knew it. 我就知道
[10:26] J.D. J.D.
[10:28] Forget it. 没事
[10:30] What? 什么
[10:32] Okay. What the hell? 好吧 豁出去了
[10:34] Here goes. 我要说了
[10:37] I love you. 我爱你
[10:39] J.D., I love you so much that J.D. 我爱你爱到
[10:40] the last thing I think about before we go to bed at night 每晚我们入睡前我想的最后一件事
[10:42] and the first thing I think about when I wake up in the morning is our future. 和每天早上我睁开眼睛想的第一件事 都是我们的未来
[10:46] Come here. 过来
[10:51] I love you, too. 我也爱你
[10:52] And there it was. A moment so perfect that I… 就是当下 如此完美的这一刻让我
[10:55] That’s it? 这就完了
[10:57] What? 什么
[10:59] I did not just say, “I love you.” 我不光只说了”我爱你”
[11:01] I actually explained how much I love you. 我还形象地向你解释了我有多么爱你
[11:03] Plus, you weren’t even looking at me when you said it. 而且 你说的时候甚至都没看着我
[11:05] But I do love you. 但我是真的爱你
[11:06] I think that you’re the most amazing woman that I’ve… 我觉得你是最为惊艳的奇女子 我之前从没
[11:08] Oh, no, no, no, no, no. You are not getting off that easy. 噢 不 不 不 你可没那么容易洗白的
[11:11] You have to obsess over it a little like I did. 你必须像我之前那样痴迷于此事
[11:13] See, I actually jotted down some notes in my notebook 看见没 我甚至在笔记本上记下了
[11:15] on how to get into the whole “I love you” Conversation 如何在假装自己是自然流露之前
[11:18] before I settled on the fake-spontaneous-blurting thing. 进入到”我爱你”这段话题之中
[11:21] You do know that you’re a crazy person? 你知道你是个疯子吧
[11:23] – Of course. – Just checking. – 当然 – 就是确认一下
[11:25] Now, you think about it 该你好好想一想
[11:26] and surprise me when I’m not expecting it. 然后在我没有准备的时候给我惊喜
[11:29] Night. 晚安
[11:36] Elliot, when I think about our love… Elliot 当我想到我们的爱情时
[11:38] – Too soon. – Okay. – 太快了 – 好吧
[11:42] What are you doing? 你干什么呢
[11:43] The van to take us to the airport is downstairs. 接我们去机场的车已经在楼下了
[11:45] It’s called my job. 这叫我的工作
[11:46] It’s that little thing I do 70 to 80 hours a week 就是那个我每周做70到80个小时的小事
[11:49] while you’re eating, drinking, napping, spending, plucking, 与此同时你在吃吃 喝喝 睡睡 买买 无所事事
[11:51] ignoring the children and singing rap tunes into a hairbrush. 对着梳子唱饶舌却完全不搭理孩子
[11:56] You forgot about the nanny-cam in the bedroom, didn’t you? 你忘了卧室里安的保姆监视器了 对吧
[12:00] *I like it like that She working that back* *我喜欢她扭动着性感的臀部*
[12:02] *I don’t know how to act Slow motion for me* *我无所适从 为了我放慢动作吧*
[12:06] I did. But I’m okay with it. ‘Cause I’m fly. 我是唱了 但我并不觉得有什么错 因为我超屌的
[12:08] You realize I’m probably gonna 你应该知道我很有可能
[12:10] have to work the entire time we’re down there. 在那里的所有时间都会在工作
[12:12] The only thing better than going on vacation without our kids 唯一比不带孩子去度假的还赞的事情就是
[12:15] is going on vacation without our kids 不带孩子去度假
[12:16] and you’re too busy to spend time with me. 你又超忙没时间陪我
[12:18] You don’t mean that. 你不是真这么想的吧
[12:19] I do. It’s an amazing gift. 我是 这是我无与伦比的天赋
[12:26] Come on! 快走
[12:28] Dear God. 上帝啊
[12:33] What the hell are you wearing? 你穿的这是啥玩意儿
[12:35] Just got my Bahamas gear on. 刚刚换上我的巴哈马风
[12:37] J.D. have you seen my cute white linen shirt? J.D. 你看见我那件漂亮的白色亚麻衬衫了吗
[12:41] I think it looks better on me. 我觉得穿我身上更好看
[12:42] Babe, I know that you’re 宝贝儿 我知道你最近
[12:43] very proud that you’ve been working out, okay, 一直有健身 让你自信满满
[12:45] but we’re in a hospital, so button up. 但毕竟我们还是在医院里 把扣系上
[12:47] Fine. But the second we get to the Bahamas, 好吧 但我们一到巴哈马
[12:49] it’s going to be raining abs. 漫天飞舞都将是我的腹肌
[12:53] In my heart you come first place 在我心中你是第一
[12:55] When I turn and twist like that 每当我如此辗转反侧
[12:58] It’s because I love you so much 只因我太爱你
[13:04] It’s sung for my country 献唱给我的祖国
[13:08] Hope Town! We made it. 霍普镇 我们来喽
[13:13] Oh. Oh, baby, look at this place. 哦 宝贝儿 快看看这地方
[13:18] Okay. So Izzy drank her whole bottle, right? Okay. 好的 Izzy把整瓶奶都喝了吗 好的
[13:23] Okay, great. 好 太棒了
[13:25] Excuse me, when you’re done with that phone, 不好意思 等你打完这通电话
[13:27] may I borrow it to call my kids? 能不能借我给孩子打一个
[13:30] – Really? – No. – 真的吗 – 假的
[13:31] Say, did you even bother to tell the babysitter 我说 你至少有告诉保姆这周末
[13:33] she has to stay overnight this weekend? 她需要留下过夜照顾孩子吗
[13:35] Well, she’ll figure it out. 她会自己领悟到的
[13:36] Ted, wait here for my bag. Ted 留在这儿等我的行李
[13:40] Got enough sunscreen on there, Ted? 防晒霜真是没少涂啊 Ted
[13:42] I go through a tube about every three hours. 我大概每三小时就要用掉一管
[13:47] My skin drinks it. 我的皮肤喝防晒霜
[13:53] What’s that about? 那儿是什么情况
[13:55] Todd went to med-school there. Todd在这里上的医学院
[13:57] And then we saw where Todd got it from. 然后我们知道Todd是从哪儿继承的传统了
[14:00] His old professor was the best high-fiver in all the world. 他那位老教授是全世界击掌最厉害的人
[14:08] Earthquake! 地震啦
[14:11] And then we’d all have sex to celebrate surviving. 然后我们所有人都会做爱庆祝劫后余生
[14:16] Chop, chop, Ted. 快点儿 快点儿 Todd
[14:18] I could kill him here. 我要在这儿宰了他
[14:20] You know how much I love you? When I first… 知道我有多么爱你吗 当我第一次
[14:22] Yeah, not in front of everybody. 行了 不要当着其他人的面
[14:24] Plus, I’m a little light headed. 另外我有点儿头晕
[14:26] Maybe that’s because you haven’t eaten in three days. 也许是因为你三天没有吃饭了
[14:28] I know what my body can take! 我很清楚自己身体可承受的极限
[14:30] Don’t care. 不在乎
[14:31] Let’s go. 我们走
[14:39] – Tiki time. – Yes. – 提基时间 – 耶
[14:42] Should we go check in with everybody else? 我们要不要跟他们一起办入住
[14:43] Not yet. 等等
[14:47] I gotta whiz. 我得小个便
[14:52] There’s a bathroom, like, right there. 那边就有个洗手间
[14:54] I know, but I’m already in. 我知道 但我进都进来了
[14:56] Fine, Elliot. 好吧 Elliot
[15:00] You know, the Abacos have incredible snorkeling. 知道吗 阿巴克斯岛的潜水设备超赞的
[15:04] Since you’re not a strong swimmer, 鉴于你不怎么会游泳
[15:05] let’s say we get really, really, really drunk and go later. 我们就喝个烂醉然后去那边怎么样
[15:09] Darling, I distinctly remember telling you 亲爱的 我清楚地记得告诉过你
[15:11] that I had to do some work down here. 我得在这儿工作
[15:12] But if you’d like me to 但如果你想
[15:13] stop so that we can spend some time together, 让我停下来陪你
[15:15] you just say the word. 你直说就好
[15:19] Never. 死也不说
[15:21] Hey, meathead. I’ve got a present for you. 嘿 傻帽儿 我有个礼物给你
[15:24] I’m thinking of going bone fishing. 我打算去飞钓北梭鱼
[15:26] I’m going bone fishing right now! 我现在正钓着呢
[15:28] And Ms. Sullivan, thanks so much for that set-up. Sullivan女士 谢谢你给我铺的梗
[15:30] You’re welcome. Go away. 不客气 滚吧
[15:33] Hey! 嘿
[15:35] No way! 不是吧
[15:39] – I can’t believe you came. – I know, right? – 真不敢相信你们来了 – 是啊 对吧
[15:43] Why the hell did you come? 你来干什么
[15:45] I rallied the troops. 我把大伙都召集齐了
[15:47] I invited you to a wedding in a foreign country 你邀请你参加一个在国外的婚礼
[15:48] on three days’ notice. 还只提前三天告诉你
[15:49] You weren’t supposed to come. I just wanted the gifts. 就是不想让你来 我只是想要礼物
[15:52] Do you see any of the other 847 invites here? 你看见另外那847个被邀请的人来了吗
[15:55] We’re not even having a ceremony, man. 我们甚至都没准备婚礼仪式
[15:57] All right, well, then, we’ll just have a vacation. 那好吧 如果这样的话 就当度假了
[15:58] – No harm done. – All right. – 谁也没有什么损失 – 好吧
[16:01] – You have to! – Elliot, you are so right! – 这是必须的 – Elliot 你说得太对了
[16:03] – Honey, we’re gonna have a ceremony. – A big one. – 亲爱的 我们要举行婚礼啦 – 非常隆重的那种
[16:08] I’m gonna kill you. 我要杀了你
[16:14] We loved our hotel room, 我们很喜欢我们的房间
[16:15] but then Elliot saw something that made her skin crawl. 但是Elliot看见了让她毛骨悚然的东西
[16:23] Here’s the towels you wanted. 这是你们要的毛巾
[16:25] Thanks, sweetie. 谢谢 亲爱的
[16:28] There’s no way I’m using those 说什么我也不会用
[16:30] after that little redhead freak touched them. 那个红毛小怪物碰过的东西
[16:32] I can smell his freckles. 我都能闻到他脸上的雀斑
[16:34] I can’t believe you hid this hatred from me for seven years. 真不敢相信你对我隐藏了这份憎恨长达七年之久
[16:38] Deal with it. 不信也得信
[16:39] Hey, babe, what are you doing in there? 嘿 宝贝儿 你在里面干什么呢
[16:43] Just putting some sun screen on my face. 往脸上抹防晒呢
[16:45] Good, ’cause 很好 因为
[16:47] I think now might be a really nice time 我想现在真的很适合
[16:49] to tell you that I love you so much that… 告诉你我已经爱你爱到
[16:51] – J.D., I’m pooing. – See you at the beach. – J.D. 我在拉屎 – 沙滩见
[16:58] I mean, I miss Izzy, 我的意思是 我很想念Izzy
[17:00] but I always imagined being someplace like this with you. 但我一直期待能与你一起待在这样的地方
[17:05] Just be here, Turk. 默默享受就好 Turk
[17:07] Hey, Diane. 嘿 Diane
[17:08] Here comes my ex-wife and your beard. 我的前妻和你的形式女友来了
[17:23] 50% real. Enjoy. 百分之五十真的 好好享受
[17:27] You two both gotten a good look? 你俩都看好了吗
[17:30] Some of this. A little of that. Yeah? 这儿 还有这儿 怎么样
[17:32] Good. Then we’re done. Give me that. 很好 完事儿了 给我
[17:35] Oh, my God. Conch fritters. You guys, I will see you later. 天哪 海螺炸丸子 伙计们 等会儿见
[17:39] I’m gonna go get, like, 40 of these. 我得再来上 40个
[17:42] She should have gotten the lipo. 她直接去做抽脂不就好了嘛
[17:46] It does hurt a little bit when I sit, though. 虽然坐下的时候还是有点儿疼
[17:50] Hey, Gandhi. Here comes your better half. 嘿 甘地 你的另一半
[17:54] That’s what I’m talking a… 这才是我说的
[17:58] …bout? 什么
[18:01] She’s wearing shorts and a mom suit. 她穿了短裤和老妈子泳装
[18:04] No, don’t you… 别 你别
[18:05] My wife. 我老婆
[18:07] Hi, guys! How you… 嗨 伙计们 你们
[18:09] Oh! I left my cell phone in the room. 完了 我把手机落在房间里了
[18:11] I’m gonna go back and get it, 我要回去取一下
[18:13] in case something happens with Izzy, okay? I’ll be back. 万一Izzy出了什么事呢 我就回来
[18:15] How awesome is this? 这里真是太赞了
[18:21] Doesn’t look any better going away, does it, Gandhi? 远去的背影也没好到哪儿 是不是 甘地
[18:24] No. 没有
[18:25] I got two words for you guys, banana and hammock. 送你们两个词 丁字和泳裤
[18:38] Baby. You know why I love the Bahamas? 宝贝儿 知道我为什么喜欢巴哈马吗
[18:41] They got brothers on the money. Check it. Ha! 钱上印的可是黑人兄弟 看看 哈
[18:45] Don’t that look like Uncle Dottie? 看起来像不像Dottie叔叔
[18:47] Why aren’t you out on the beach? 你怎么没在海滩
[18:48] Because daddy came to seduce you. 因为爹地是来色诱你的
[18:51] But for me to get in my sexy mode, 但是为了让我开启性感模式
[18:52] I’m gonna need you to 我需要你
[18:53] take off the hat and stop picking your toes. 把帽子摘了还有停止抠脚
[19:00] It’s all right, I’ll push through it. Baby, look, 好吧 我挺得过去 宝贝儿 你看
[19:02] Izzy’s not here and this is the Bahamas. Izzy不在 而这里可是巴哈马
[19:06] The islands of making love! 性爱之群岛
[19:10] You. Me. The ocean. 你 我 大海
[19:15] Underwater relations. 水下缠绵
[19:18] – Lead the way. – Yes. – 带我上路 – 好的
[19:24] That’s the nanny. 保姆打来的
[19:25] This’ll just take a second. 一会儿就好
[19:27] Okay. It’s cool. I’m gonna head down to the water. 好吧 没关系 我先去海边了
[19:29] It’ll be just like our honeymoon. 这将会像我们的蜜月旅行一样
[19:31] Nobody will see what we’re doing except for the mermaids. 除了美人鱼 没人能看见我们干了什么
[19:34] Baby, for the last time, mermaids aren’t real. 宝贝儿 最后再告诉你一次 世界上没有美人鱼
[19:38] I know what I saw, woman! 我知道自己看见了什么 女人
[19:39] Don’t yell at me. 不许对我喊
[19:42] Hi. How’s she doing? 嗨 她还好吗
[19:47] You know what else you should do when you tell me you love me? 你知道在你说爱我的时候还应该干什么吗
[19:49] Keep your hands away from her mouth. 双手离她的嘴远点儿
[19:53] Hey, you… 嘿 你
[19:57] My God, she ate the rind. 天哪 她连皮都给吞了
[19:59] Anyway, when you tell me, make sure I’m wearing something cute. 反正 你说的时候 要确保当时我穿得很美
[20:02] Like that new blue bikini I got. It really helps my eyes pop. 像那件我新买的蓝色比基尼 真的很能凸显我的双眼
[20:04] Elliot, stop, okay? Elliot 就此打住吧 好吗
[20:06] You told me you loved me. I told you I loved you back. 你说了你爱我 我也说了我爱你
[20:10] We both know how we feel about each other. 我们都了解了对彼此的感情
[20:11] That should be enough, right? Stop acting so crazy. 这样应当已经足矣了 不是吗 别再犯疯病了
[20:19] I know it’s wrong, but with our relationship clicking, 我知道这样不道德 但我们的感情如此之顺利
[20:22] I couldn’t help but feel smug… 看见其他情侣的关系却熔化在巴哈马的烈日下
[20:24] …watching everyone else’s melt in the hot Bahamian sun. 让我忍不住沾沾自喜
[20:29] Oh, my God. Are you ever gonna stop working and have some fun? 老天爷 你还能不能停下工作 好好玩儿玩儿了
[20:32] See, I knew darn well you were full of crap 看吧 我就知道你之前纯属扯淡
[20:35] when you said you didn’t care if I spent time with you. 说你根本不在乎我陪不陪你
[20:38] But truth be told, I finished 但事实是 到这里之前
[20:39] all my work on the plane before we got here. 我已经在飞机上把工作都做完了
[20:42] I just wanted to prove a point. 我只是想证明我的观点而已
[20:51] The wind is really taking that baby. 真是随风飘扬啊
[20:53] Oh. 哦
[20:56] Carla, where are you? Carla 你在哪里
[20:59] Hey, sweetie. It’s okay, it’s okay. Mommy’s here. 嘿 小宝贝儿 没事的 没事的 妈妈在呢
[21:04] None of that drama for Elliot and me. For us it was smooth… 我和Elliot就没有这般戏剧性 我俩的关系那可真是一帆风
[21:10] Elliot, where are you going? Elliot 你去哪儿
[21:12] She’s all mad. 她气冲冲的
[21:18] Gary, I’m going to need two mamas, please. Gary 再给我来两杯巴哈马老妈 谢谢
[21:22] Thank you, sir. 谢谢您 先生
[21:26] For what? 谢什么
[21:29] – Can I at least have your fruit? – Get out! – 能不能至少把水果分给我 – 走开
实习医生风云

文章导航

Previous Post: 实习医生风云(Scrubs)第8季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生风云(Scrubs)第8季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生风云(Scrubs)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号