Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

超感猎杀(Sense8)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 超感猎杀(Sense8)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E00
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E99
时间 英文 中文
[02:24] I’m so cold. 我好冷
[02:29] Why is there no heat? 为什么没有暖气
[02:36] Riley. 莱丽
[02:39] Magnus. 马格努斯
[02:43] Come with me. 跟我走吧
[02:49] You stupid girl. 你这傻姑娘
[02:54] I told you this would happen. 我跟你说过会这样
[02:59] I’m sorry. 抱歉
[03:03] You’ve been apologizing your whole life. 你这一辈子总是在道歉
[03:07] You won’t have to anymore. 以后再也不用道歉了
[03:12] Yes… 是的
[03:18] you’re going to die here. 你会死在这里
[03:24] What? God, what? Nomi! Wh– What is it? 上帝啊 怎么了 诺米 怎么了
[03:26] They know what she is. They’re gonna cut her open. 他们知道了她的身份 他们要给她开颅
[03:29] They’re gonna turn her into a Bolger. We gotta do something. 他们要把她变成博格那样 我们得行动起来
[03:32] Bu– What? 做什么呢
[03:33] We need information. 我们需要情报
[03:34] We need to know if BPO has been alerted, 我们得知道生物保护组织是否知情
[03:36] if someone’s made the diagnosis… 是否有人作出了诊断
[03:38] I could hack into the hospital in a second, 我一下子就能黑进医院的电脑
[03:40] but I don’t have any equipment. They took everything. 但我没有设备 都被他们拿走了
[03:42] Can’t you… use your police codes or something and call them? 你能不能用警员编号给他们打电话
[03:46] – Is that the cop? – Yeah. -你在跟那个警察说话吗 -是的
[03:48] I was suspended. 我被停职了
[03:50] – Great. – What? -好极了 -怎么了
[03:51] – He got suspended. – Great. -他被停职了 -好极了
[03:54] What do we do? 我们该怎么办
[04:01] I– I wouldn’t answer that. 是我就不会应门
[04:03] No one looking for a fugitive would knock like that. 找逃犯的人不会这么敲门的
[04:16] Bug! 巴格
[04:18] Hello, Angels. 你们好 霹雳娇娃
[04:21] Bug, what are you doing here? 巴格 你来做什么
[04:23] Feds are funny, you know. 联调局的人真搞笑
[04:25] They spend all that money 花了那么多钱
[04:26] protecting things that nobody cares about. 保护没人在乎的东西
[04:29] Then they leave the real information lying around 却把真正有用的东西当做冰箱上的便利贴
[04:32] like a Post-it note on a refrigerator. 随便乱放
[04:36] For instance, when they confiscate illegal electronic equipment, 比如 当他们把非法电子设备收押时
[04:40] it’s inventoried to a site… 清单存到了一个网站
[04:43] that’s like a shopping list to a guy like me. 对我这样的人来说 简直是购物清单一样
[04:48] – So– – Thank you, baby. -所以 -谢谢 宝贝
[04:51] So when I saw exactly the things that I had just sold you posted, 当我看到我刚卖给你的东西被列入名单
[04:55] well… the Bug suspected foul play. 巴格怀疑你是被人查了
[05:02] Oh, I– I don’t have any money to pay you, Bug. 巴格 我没有钱付给你
[05:07] I didn’t come for money. 我不是为钱而来
[05:10] I’d still be in prison if it weren’t for you, Mike. 如果不是你 我还在蹲监狱 迈克
[05:14] I mean Nomi. Nomi. 我是说 诺米 诺米
[05:17] Look, I don’t know what kind of fight 听着 我不知道你卷入了
[05:19] you’re getting yourself into, but… 什么样的麻烦 但…
[05:22] I do know… 我知道
[05:25] you can’t shoot back without any bullets in your gun. 枪里没子弹你没法反击
[05:29] So… 所以
[05:32] consider yourselves… reloaded. 你就当这是…重装上阵[上子弹]吧
[05:45] Hey, partner. What’s up? 兄弟 你还好吗
[05:47] I thought we agreed we’d be starting tomorrow. 我记得我们说明天才开始
[05:49] We did, but, uh… there’s something I have to do, 是的 但我有事要办
[05:53] and I need a favor. 要你帮个忙
[05:55] Who’s this? 这是谁
[05:59] Hey, beautiful girl. I’m Jela. What’s your name? 小姑娘 我是杰拉 你叫什么
[06:03] I’m Amondi Kabaka. Nice to meet you, Mr. Jela. 我叫埃蒙迪·卡巴卡 很高兴认识你 杰拉先生
[06:10] I was hoping she could stay here with you. 我想让她在你这待一会
[06:13] I believe someone else will come by later to collect her. 一会儿会有人来接她
[06:18] Where will you be? 你要去哪
[06:20] If it gets too late… 如果晚了没人来
[06:23] here is the number of her French teacher. 这是她法语老师的电话
[06:26] She will know what to do. 她知道该怎么做
[06:29] Capheus… where are you going? 克普斯 你要去哪里
[06:33] I have to settle a debt. 清债
[06:35] You’re coming back, aren’t you? 你会回来的 对吧
[06:39] Van Damme always comes back. 云顿总是会回来
[06:49] Take care of her, Jela. 好好照顾她 杰拉
[06:51] I will. 我会的
[06:59] Hey, Van Damme. 云顿
[07:03] See you tomorrow. 明天见
[07:15] The doctors are saying it’s a miracle he’s still alive. 医生说他还活着简直是奇迹
[07:19] I’m not sure which would upset my father more: 我不知道哪件事会让我父亲更沮丧
[07:22] the idea of fanatics trying to kill him, 狂热分子试图谋杀他
[07:24] or a god getting credit for saving him. 还是拯救他的是神灵
[07:28] How is your mother? 你母亲怎么样了
[07:31] As he improves, she becomes convinced… 他状况好转 她就坚信
[07:34] that it’s because she’s praying again. 是她的祈祷应验了
[07:37] She wants to go to the temple with you. 她希望跟你一起去寺庙
[07:41] Rajan? I know you want to get back to the hospital… 拉詹 我知道你想回医院
[07:47] It’s actually nice to get outside, so thank you. 出来走走感觉挺好 谢谢你
[07:50] Though I am a little nervous about 不过我有点担忧
[07:51] what you’ve been wanting to talk about. 你一直想对我说的事情
[07:56] It’s about… something I didn’t tell the police 这些事…在你父亲被刺后
[07:59] when they questioned me about the attack on your father. 警方问话时我没有告诉他们
[08:03] It had no bearing on what happened. It was… a private matter. 这跟发生的事没有关系 是私事
[08:08] As such, I felt that I should tell only you. 因此 我觉得应该只告诉你
[08:12] Your father did not want us to get married. 你父亲不希望我们结婚
[08:16] He told me that he had reconsidered and asked me to say no to you, 他告诉我他重新考虑后 让我拒绝你
[08:19] for your own good. 说是为了你好
[08:21] He thought that we were not well matched. 他认为我们门不当户不对
[08:28] What did you say? 你说了什么
[08:29] There was no time to say very much of anything. 我什么都没来得及说
[08:35] How difficult it must have been for you to hold all this inside. 你憋了这么久 真是难为你了
[08:39] I thought it was important for you to know. 这很重要 我应该让你知道
[08:43] A lesser woman would have said he wished us well, 要不是你如此善良 肯定会说他祝福我们
[08:47] that he wanted us to be married no matter what… 希望我们无论如何也要结婚
[08:50] and he gave us his blessings. 说他祝我们幸福美满
[08:52] And I would have known that she was lying. 而我会知道她在说谎
[08:56] You knew he was against our marriage? 你知道他反对我们结婚吗
[08:58] Of course. 当然
[09:03] So is that what I was to you? 我对你来说算什么
[09:05] – An act of rebellion against your father? – Never. -对父亲的反抗吗 -绝不是
[09:09] I told you the truth. 我告诉了你真相
[09:11] Maybe it added a bit of spice to my attraction to you, 他的反对或许让我对你更加着迷
[09:13] but it has nothing to do with why I asked you to marry me. 但那不是我向你求婚的原因
[09:17] I want you to marry me, not to be for or against anyone else, 我想娶你 不是为了反抗任何人
[09:21] because I love you, I trust you… 是因为我爱你 我信任你
[09:24] and I can imagine no better life than growing old with you. 我无法想象比与你白头偕老更美妙的事
[09:33] All I need to know now is… 我想知道的是
[09:35] after everything that has happened, 在发生了一切后
[09:38] do you still want to marry me? 你还想嫁给我吗
[09:51] OK, I fixed it so that any information, 我黑进了系统 任何与她相关的
[09:55] requisition or test that goes out with her name on it 购药或是化验 但凡是有她名字的
[09:57] will look like spam to other computers. 别的计算机都会认作是垃圾邮件
[10:00] Great. So she’s safe. 棒极了 她安全了
[10:02] I figure they would’ve moved her somewhere more secure if they knew, 他们如果知道 肯定会把她转移到更隐秘的地方
[10:05] like they did to me. 就像对我那样
[10:08] – Her poor father. – Yeah. -她可怜的父亲 -是啊
[10:10] He’s been there the whole time. 他一直在陪着她
[10:38] How is she? 她怎么样了
[10:41] She’s still in the ICU… but she’s not alone. 还在重症监护室里 但她不是一个人
[12:23] You are a smart man, Van Damme! 你是个聪明人 云顿
[12:34] Come on out. 出来吧
[12:41] It’s empty! 车是空的
[12:42] Where is she? 她在哪
[12:44] Amondi. Where the fuck is the girl?! 埃蒙迪呢 她在哪
[12:48] She has nothing to do with this. 她与此无关
[12:49] Bullshit! 放屁
[12:51] She’s Kabaka’s daughter. 她是卡巴卡的女儿
[12:53] She’s just a child. 她只是个孩子
[12:56] He killed my sister. 他杀了我妹妹
[12:58] I’m here because you have a quarrel with me, 我来是因为你我之间有账
[13:01] not my mother… and not a child. 跟我母亲无关 跟孩子无关
[13:07] Let us settle our debt… 把债清掉吧
[13:10] like men. 像男人一样
[13:34] Like men? 像男人一样
[13:43] Like men?! 像男人一样
[13:47] Like men?! 像男人一样
[13:56] Like men! 像男人一样
[14:05] You are hilarious. 你真搞笑
[14:07] I like you, Van Damme. 我喜欢你 云顿
[14:09] Come! 来
[14:13] Walk! 走
[14:22] You have a visitor. 有人探视
[14:48] Sun… 善
[14:50] No touching! 不许身体接触
[15:02] Sister… 姐姐
[15:06] it’s good to see you. 见到你很开心
[15:09] What are you doing here, Joong-Ki? 你来干什么 宗基
[15:16] There’s no easy way to say this. 这话不好开口
[15:22] Last night, Father was very upset. 昨晚 父亲很沮丧
[15:25] He was drinking. 他在喝酒
[15:27] You know how he can be. 你知道他喝酒后的样子
[15:30] I told him to go home. 我让他回家
[15:32] He said he couldn’t. 他不回
[15:34] He said he was a failure, 他说他是个失败者
[15:36] that he deserved no home, that he deserved to die. 他不配有家 他该死
[15:41] I couldn’t listen to him anymore. 我听不下去
[15:44] I left. 就走了
[15:45] I wish to God I hadn’t, but I did. 我真希望我留下来 但我走了
[15:51] I have to live with that mistake. 我将为这个错误后悔终生
[15:59] We had a meeting this morning. 我们约好今早见面
[16:01] He never showed up. 他一直没出现
[16:03] I had everyone looking for him. 我派出所有人找他
[16:06] I had a lunch… when the police showed up. 我吃过午饭 警察来了
[16:15] They found him. 他们找到他了
[16:18] He was in his car. 他在车里
[16:21] A hose connected the exhaust to the window. 排气管接到了窗户上
[16:26] But the police are wrong. 但警察们搞错了
[16:30] He didn’t kill himself. 他没有自杀
[16:33] It was shame. 是羞愧害死了他
[16:35] Like a kind of cancer. 就像癌症一样
[16:39] Shame killed our father. 羞愧杀死了我们的父亲
[16:44] Sun… we cannot blame ourselves, OK? 善 我们不能埋怨自己
[16:49] What happened was beyond our control. 发生的事 你我都无从控制
[16:53] But I didn’t want you to hear it from someone else. 但我不想让你从别处听到此事
[16:56] That’s why I had to come myself. 所以我就亲自来了
[17:06] I’m so sorry. 我很抱歉
[17:19] At least… we still have each other. 至少我们还有彼此
[17:50] You killed him. 你杀了他
[17:53] You… killed him. 你杀了他
[18:01] Sun… I know this is a terrible blow. 善 我知道这让你很受打击
[18:05] He was going to tell the truth to the court, 他要告诉法庭真相
[18:08] so you had to stop him, because you’re afraid of prison. 所以你必须阻止他 因为你害怕入狱
[18:22] Sun… 善
[18:24] do not say something you’re going to regret. 别说会令自己后悔的话
[18:29] The police said it was a suicide. 警察断定是自杀
[18:32] You murdered… our father. 你谋杀了我们的父亲
[18:45] I was nowhere near him. 我离他十万八千里
[18:54] OK… 好吧
[18:56] obviously, you’re upset. 很明显 你非常难过
[19:07] Help! 救命啊
[19:11] Help! 救命啊
[19:16] Look at me. 看着我
[19:18] Look at me, Joong-Ki! 看着我 宗基
[19:20] I know what you did. 我知道你干了什么
[19:22] You will pay. 你会付出代价的
[19:25] I swear it! 我发誓
[19:31] Superpower! 超势力
[19:40] Bring out the bitch! 把那个贱货带出来
[19:58] We’ve been trying to house-train her, but… 我们一直在调教她 但
[20:02] once a street bitch, always a street bitch. 贱婊本性难移
[20:10] Keeps pissing herself. 都把她吓尿了
[20:14] See… I was going to make this bitch watch me 你看 我本想让这贱货
[20:18] as I killed the only thing in her life that mattered. 看着唯一在乎的人被我杀死
[20:22] But… I have a better idea. 但我有个更好的主意
[20:34] I want you to do the honor and put this bitch out of her misery. 我要你给她个了断
[20:47] You do it. 你来
[21:10] You cut her fucking head off… and we’ll call our debt even. 你把她的狗头砍下来 我们的债两清
[21:18] It’s a little dull. 砍头很无聊的
[21:19] You might have to hack a few times… but you can do it. 一刀砍不断 再砍几次 你能做到
[21:24] You are Van-fucking-Damme. 你可是他妈的云顿
[21:31] Do it quick! 利落点动手吧
[21:40] Come on, Van Damme. Like a man, huh? 动手吧 云顿 爷们点
[21:45] Like a man! 爷们点
[22:06] What’s the problem? 怎么了
[22:09] I’ll tell you the problem. 我告诉你吧
[22:12] The problem is… you aren’t a man. 你根本就不是爷们
[22:16] You’re just another bitch! 你不过是另一个贱货
[22:27] Bitch, come on! 快点 贱婊
[22:34] It’s you or him, bitch! 不是你死 就是他死 贱婊
[22:44] Call me a bitch one more time… 再叫我贱婊
[22:47] and I will kill you. 我就杀了你
[22:49] Say what? 说什么
[22:52] Bitch! 贱婊
[24:11] Van Damme. 云顿
[24:14] Fucking Van Damme. 真他妈云顿
[25:08] What the fuck are you doing here? 你他妈在干什么
[25:22] Find them! 把他们找出来
[25:49] “What’s best in life? “生命中最棒的是什么
[25:51] Crush your enemies, 击垮你的敌人
[25:54] see them driven before you, 看他们被撵跑
[25:56] and hear the lamentations of their women.” 听到他们女人的恸哭”
[26:15] Thank you. 谢谢
[26:18] – Thank you. – No… it’s we who should thank you. -谢谢 -不 应该我们谢你
[26:22] – This means so much. – Yes, so much. -这对我意义重大 -重大
[26:26] Remover of obstacles. 你移除了障碍
[26:28] As the obstacle to our faith was removed. 我们信仰的障碍被移除
[26:31] – What are you… talking– – She is our hero. -你们在说什么 -她是我们的英雄
[26:35] She brought him here. 她把他带到了这里
[26:38] – No. – Yes. God worked through you. -不 -是的 神通过你做到的
[26:41] – No! – Yes. You brought the defiler to us. -不 -是的 你把亵渎者带给我们
[26:44] You brought him where we could reach him at last. 你把他带到这里 我们终于能逮到他
[26:46] No one likes violence. 没人喜欢暴力
[26:49] God does not like violence. 神不喜欢暴力
[26:51] This is obscene! 这太可憎了
[26:52] But he knows… sometimes it is necessary– 但他知道 有时暴力是必须的
[26:56] No, don’t touch me. 不 别碰我
[26:58] You have nothing to be afraid of. 你不必害怕
[27:01] – You are one of us. – Yes. -你是我们的一员 -是的
[27:02] – Yes. – No! -是的 -不是
[27:03] You’re one of us! 你是我们中的一员
[27:06] Don’t touch her! 别碰她
[27:10] If I see you… any of you, here again, 如果我再在这里看到你们中的任何一个人
[27:14] I will show you what violence looks like. 我会让你见识什么叫真正的暴力
[27:20] Let’s go, let’s go, let’s go. Come on, come on! 走 快走 快 我们走
[27:22] Let’s go. 快走
[27:25] Thank you. 谢谢
[27:26] They’ll be back. 他们会回来的
[27:28] – So will I. – Well… -我也会 -那…
[27:32] so will I. 我也会回来
[27:35] This is India. 这里是印度
[27:38] Uh, where are you? 你在哪
[27:41] Chicago… sort of. 算是芝加哥吧
[27:43] Sort of? 算是
[27:45] My thoughts aren’t really there. 我的意识没在芝加哥
[27:50] They’re with her. 意识跟她在一起
[27:52] I remember listening to music. 我记得跟她一起听音乐
[27:55] Yeah, her father was playing with the orchestra, 他父亲跟管弦乐队演奏
[27:56] and it triggered something in her. 触碰她的往事 让她昏倒了
[28:00] – What is wrong with her? – I’m not sure. -她怎么了 -我不确定
[28:02] I’m afraid that soon they’ll realize what she is. 我担心他们很快就会搞清楚她的身份
[28:05] And then? 然后呢
[28:07] I don’t know. 不知道
[28:21] – Are we clear? – I don’t know. -我们安全了吗 -不知道
[28:26] Van Damme– Capheus, thank you. 云顿 克普斯 谢谢你
[28:30] Thank you for not giving them Amondi. 感谢你没把埃蒙迪交出去
[28:32] I’m going to make you a rich man. 我会让你富有
[28:33] I don’t want your money, sir. You can keep it. 我不要你的钱 先生 你留着吧
[28:36] Tell me then, why did you save me? 那你告诉我 为什么救我
[28:39] To be honest, it wasn’t exactly a part of my plan. 说实话 救你不是我的初衷
[28:46] Oh, no! 糟了
[29:18] Any weapons in here? Knives, guns? 这里有武器吗 刀 枪
[29:20] No, no, I don’t have any weapons. 没有 什么武器都没有
[29:30] – Capheus! – What is it? What’s the matter? -克普斯 -怎么了 什么事
[29:33] I think I’m about to die. 我好像快死了
[29:36] Nobody’s gonna die. 没人会死
[29:51] Buckle up! 系好安全带
[30:18] Move, move, move, move. Move! 让开 让开
[30:21] Fuck! 操
[30:30] Move, move, move! 让开
[30:34] Sorry! 抱歉
[30:41] Shit! 该死
[31:05] Oh, shit! 该死
[31:25] Shit! 该死
[31:50] Is he gone? 甩掉他了吗
[32:15] Let’s settle this. 清债吧
[33:42] You will take good care of him, you understand? 你好好照顾他 懂吗
[33:46] If anyone comes looking for a man matching his description, 如果有人来找长他这样的人
[33:48] you say nothing, you do nothing, you call me. 什么也别说 什么也别做 打电话给我
[33:53] How long will it be? 要多久
[33:55] What I have to do now… shouldn’t take long. 我要做的事 用不了太久
[34:01] What name should I use? 用什么名字
[34:07] Conan. 柯南
[34:08] Is that a first name, a last name? 是名字还是姓氏
[34:13] Yes. 是的
[34:45] Try it. 尝尝
[34:54] Nice. 很好
[34:58] Capheus! 克普斯
[35:00] Capheus… 克普斯
[35:05] Capheus! 克普斯
[35:06] Oh, my God! 老天啊
[35:11] I knew you’d come back. 我就知道你会回来
[35:13] Van Damme always comes back. 云顿总会回来
[35:17] Papa, are you all right? 爸爸 你还好吗
[35:20] I’m fine. No, I’m better than fine. 很好 比好更棒
[35:23] I’m lucky. 我很幸运
[35:29] – Who loves you? – You do. -谁爱你 -你爱
[35:57] I’ve never seen anything like it. 我从没见过类似病症
[35:59] The growth of the substantia alba. 额叶白质的增长
[36:02] I’m so cold. 我好冷
[36:04] Here, take my coat. 穿上我的外衣
[36:07] No. 不
[36:13] No! 不
[36:14] I can’t believe she can even move with what we’ve given her. 给她打了那么多药 她竟然能动 不可思议
[36:18] Kids today have huge tolerance for drugs. 现在年轻人的耐药力很强
[36:24] Did we hear back from the neurologist? 神经医师那边有回信吗
[36:26] Not yet. Still waiting. 没有 还在等
[36:29] Did you do that? 是你做到的吗
[36:32] It was easy. Hacking’s what I do. 很容易 黑客是我的本行
[36:36] Did you do this, too? 这也是你干的吗
[36:39] How’d you get access to the Australian fugitive alert? 你是怎么进入澳大利亚逃犯提醒系统的
[36:43] I’m an all-access kind of girl. 我想进哪里就进哪里
[36:47] Looks totally real, doesn’t it? 看起来很逼真吧
[36:50] I figured it would buy us a little more time. 我觉得这样能给我们争取点时间
[36:52] That’s the question. 问题就在这里
[36:53] How much time do we have, how much time does she have? 还有多少时间 她还有多少时间
[36:55] None. You’re out of time. 没有了 你们没时间了
[36:58] Jonas. 乔纳斯
[36:59] I told you I made a mistake. 我跟你说了我犯了个错
[37:01] I wish there was some way to fix it, but there’s not. 我希望有办法弥补 但没有
[37:04] I was just afraid if I didn’t help you, 我只是怕如果不帮你们
[37:06] you wouldn’t be alive right now. 你们现在早就死了
[37:07] That’s not a mistake, that’s true. 那不是错误 的确是这样
[37:09] No, the mistake was mine. I should’ve trusted you. 不 错在我 我应该相信你
[37:13] The real question we face is, can you trust me now? 真正的问题是 你现在信任我吗
[37:15] Yes. 是的
[37:16] Even when I tell you that Whispers knows about Riley? 即便我告诉你们低语者知道莱丽了
[37:20] How? I have all the information locked down. 怎么会 我把讯息都封锁掉了
[37:23] You know about her and Will knows about her… 你知道她 威尔知道她
[37:26] and I know you. 而我知道你
[37:29] and Whispers… knows me. 低语者知道我
[37:33] Be careful what you tell them. 跟他们说话小心点
[37:35] Not too much, or they won’t believe you. 别说太多 不然他们不会相信你
[37:40] He’s here with me now. 他就在我身边
[37:42] He wants me to tell you that he’s going to Iceland, 他要我告诉你们他要去冰岛
[37:44] that he’s going to find Riley, and once he does, 他会找到莱丽 一旦找到
[37:47] it won’t be long until he finds the rest of you. 用不了多久 他就会找到你们其他人
[37:49] And why would he tell us that? 他干嘛要告诉我们这个
[37:50] Why not just go straight to Iceland 干嘛不直接去冰岛
[37:52] or have Riley arrested? 或是逮捕莱丽
[37:54] Tell Will I look forward to meeting him. 告诉威尔我很期待与他见面
[37:59] Don’t underestimate him, Will. 别低估他 威尔
[38:02] He’s very good at manipulating people. 他很善于操纵他人
[38:04] Right now he’s smiling 现在他在微笑
[38:05] because he knows the only thought in your head 因为他知道你最想做的事
[38:08] is getting on the next plane to Iceland. 就是登上下一班前往冰岛的飞机
[38:34] This is a bad place. 这不是个好地方
[38:36] You should not be here. 你不该来这里
[38:42] You don’t have to do this. 这件事不是非做不可
[38:45] You could just… turn around. 你可以掉头
[38:48] It is so simple a thing, just… 很简单
[38:50] just turn the wheel, and the future changes. 调转车头 改变未来
[38:54] – It is not that simple. – It is. -没那么简单 -就这么简单
[38:57] You stopped your wedding, but it’s still going to happen. 你阻止了婚礼 但婚礼仍将举行
[39:02] You don’t know that. 你怎么知道
[39:06] Some things in our lives are inevitable. 我们生命中有些事是注定的
[39:10] Don’t do this. 别这么做
[39:12] They will kill you. 他们会杀了你
[39:14] There are worse things than dying. 有比死亡更糟的事
[39:20] Wolfgang, please! 沃夫冈 求你
[39:23] There are things I will never be able to understand about your world, 关于你的世界 有些事我永远不懂
[39:26] just as there are things you will never understand about mine. 就像我的世界有些事你永远不懂一样
[39:33] I understand how I feel about you. 我知道我对你的感觉
[39:38] And somehow, I know that you feel the same way about me. 不知为何 我也知道你对我的感觉
[39:45] This is why I’m here. 所以我才会来这里
[39:53] After what I did… 我干了那些事
[39:58] as long as that man is alive… 只要那个人还活着
[40:02] no one I care about will ever be safe. 我在乎的人就都不会安全
[40:42] It’s Wolfgang. 是沃夫冈
[41:10] Crying won’t help him. 哭泣帮不了他
[41:17] I can feel what you’re feeling. 我能感受到你的感觉
[41:22] This is what life is. 这就是生活
[41:25] Fear, rage, desire… love. 恐惧 愤怒 欲望 爱
[41:34] To stop feeling emotions, to stop wanting to feel them… 想要不再感受感情 不再渴望感受
[41:39] is to feel… death. 等同于感受死亡
[41:44] What do you suggest I do? 你觉得我该怎么做
[41:47] I take everything I am feeling… 把我感受到的一切
[41:52] everything that matters to me… 把自己珍重的一切
[41:57] I push all of it… into my fist… 全部注入我的拳头
[42:06] and I fight for it. 并为此而战
超感猎杀

文章导航

Previous Post: 超感猎杀(Sense8)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 超感猎杀(Sense8)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

超感猎杀(Sense8)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E00
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号