Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

羞耻(SKAM)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 羞耻(SKAM)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:03] William likes girls who are model thin 但威廉喜欢身材像模特一样的姑娘
[00:05] If it’s true that Williams dating someone, I’m sure she’s super skinny 如果威廉真的在和哪个姑娘约会 那她一定很瘦
[00:11] Gum? 吃口香糖吗
[00:16] What did you say to Vilde? 你和薇尔德说什么了
[00:18] She wanted to hook up with me, but I wasn’t interested 她想勾搭我 但是我没兴趣
[00:24] What the hell is going on here? 这他妈是怎么了
[00:26] – You like me – No I don’t -你喜欢我 -不 我不喜欢
[00:28] Yes you do You like me 是的 你喜欢 你喜欢我
[00:31] 羞耻 复活节特辑
[00:55] You said it was in Hemsedal! 你明明说就在Hemsedal的
[00:56] I said it was just outside of it 我说的是在它附近
[00:59] According to Google Maps it’s an hour and a half away 根据谷歌地图来看 需要走一个半小时的路程
[01:01] That’s not just outside of it 那可不是在附近
[01:03] It’s shorter from Oslo to Hemsedal 比从奥斯陆到那近多了
[01:05] Are you kidding me? What are we going to find here? 你逗我呢 我们在这要怎么找
[01:07] It’s in the middle of nowhere 这鬼地方前不着村后不着店的
[01:11] Who is he? 他是谁
[01:44] Hi 你好
[01:50] I’ve made the cabin ready for you 我已经为你们准备好小屋了
[01:54] Eh, okay Ready how? 准备的如何
[02:00] The only thing is that The electricity is a bit unstable 只是电路有点不稳定
[02:09] Just be careful 你们小心点
[02:15] So you help grandmother with the cabin? 所以是你帮祖母准备的小木屋
[02:23] Yes 是的
[02:31] Okay 好吧
[02:35] Bye 再见
[02:49] My name is Kasper 我叫卡斯伯
[02:55] Okay 好
[03:10] What a creepy guy! 这家伙真是个怪胎
[03:14] It’s good that he helps grandma with the cabin 他挺好的 还帮着祖母准备小木屋
[03:17] – But he’s a bit weird 但我还是觉得他有点怪
[03:19] Just because people are different outside of Ring 3 这儿的人就是和我们那边的不一样
[03:22] doesn’t mean he’s creepy 但并不意味着他就是个怪胎
[03:44] So he said: “Vilde, you are really sweet, but I have to stop you “ 他说薇尔德你真可爱 但我们不能这么做
[03:49] So I said: “Is it because you like someone else?” 我问他你是不是喜欢别人
[03:52] And he said: “It’s because I’m not interested “ 他回答”因为我对你没兴趣”
[03:56] I don’t understand it He’s hot and then he’s cold Then hot, then cold 我不明白 他对我忽冷忽热的
[04:02] We should’ve been in Hemsedal now 既然我们现在在Hemsedal
[04:04] So you could’ve gotten a rebound hook up 你不如就在这附近勾搭一个
[04:07] What’s this? 这是什么
[04:10] It looks similar to that Kasper who we met 这东西长得好像那个卡斯伯
[04:14] Maybe Kasper’s up for a rebound hook up 可能卡斯伯就等着被你勾搭呢
[04:16] Maybe there’s someone on Tinder Tinder上也会有的
[04:18] Nobody measures up to William anyway 总之没人能比得上威廉
[04:25] All are like 20 kilometers away Maybe there’s someone on Jodel? 都离咱们太远了 或许Jodel上能找到
[04:36] There’s nothing on Jodel I’m not kidding Jodel上什么也没有 我开玩笑的
[04:40] This is the first time I’ve experienced this 我第一次经历这种事
[04:43] We’ve lost contact with the world 我们和外界失去了联系
[04:45] I wrote: “Hi! Can anyone hear us? Is there no one out there?” 我写了”有人能听到我说话吗 没人在外面吗”
[04:52] I wonder what William is thinking about now 我想知道威廉此刻在想些什么
[04:55] Do we really have to talk about guys the entire time? 我们一定要这样一直讨论男人吗
[05:00] What else can we do? There’s nothing to do here 不然我们能干什么 本来在这也无事可做
[05:05] We’re in a cabin! We have to play games, or something 我们可是在小木屋里啊 可以玩点游戏什么的
[05:11] Are there no games here, Chris? 克里斯 你想玩什么
[05:13] -TP? (Trivial Pursuit) -No, not TP -棋盘问答 -别玩那个
[05:30] Do you actually have to wear your hijab all the time? 你真的要一直带着头巾吗
[05:35] Why? Are you stressed out by it? 怎么 让你觉得不自在了
[05:39] No but, we’re just with girls here You’re not forced to wear it 不是 我们都是女生 你不必非得戴着它
[05:46] Vilde, no one is forcing me to wear it I wear it because I want to 薇尔德 没人逼我 我就是想戴着头巾
[05:52] Okay, I have something better than a game 好吧 我找了比游戏更好玩的
[05:55] – I have an Ouija board – What’s that? -这有个占卜板 -那是什么
[05:59] It’s fucking fun You can ask spirits questions and they’ll answer you 这个特别好玩 你可以问神灵问题然后他们就会回答你
[06:05] For example, what is William thinking of now? 比如威廉正在想什么
[06:10] Yes, we’ll play! 好 我们玩吧
[06:13] – I’m going to lie down – Why? -我要睡了 -为什么
[06:17] Are you superstitious, Sana? Night, Vilde -你很迷信吗 -晚安 薇尔德
[06:25] Okay, let’s play! 我们来玩吧
[06:31] Dear spirit who’s here now, does Jonas still have feelings for me? 尊敬的神灵大人 请告诉我约纳斯是否还喜欢我
[06:47] Nothing’s happening 没反应
[06:59] – Are you doing this, Chris? – I swear it’s not me -你做什么了吗 克里斯 -我发誓什么也没做
[07:15] Fuck I knew it This really sucks 妈的 我就知道 这太糟糕了
[07:19] Why does it suck? 为什么糟糕
[07:20] We can’t be friends if he still has feelings for me 如果他还喜欢我 我们就不能当朋友了
[07:24] You should have seen him at William’s party 在威廉的派对上你应该见到了
[07:26] – He was so jealous – Okay, but now it’s my turn -他超嫉妒的 -是的 但该轮到我了
[07:32] Dear spirit, what’s William thinking of right now? 尊敬的神灵大人 请告诉我威廉现在想什么
[08:36] Someone here? But who? 他想的人在这 但是谁呢
[08:39] No, now it’s my turn Vilde 该轮到我了 薇尔德
[08:42] – Can you ask who? – Eh, no -你能问问是谁吗 -不能
[08:45] Why not? 为什么不能
[08:46] Because I’m not curious what William’s thinking 因为我并不想知道他在想谁
[08:48] about I want to know something else 我想问问别的人
[08:54] Dear spirit, why didn’t Sana want to play with the Ouija board? 尊敬的神灵大人 请告诉我为什么萨那不玩占卜板
[09:37] – Psychic – I knew it! -通灵师 -我就知道
[09:41] I knew there was something strange about her 我知道有关她的一些奇怪的事
[09:45] For example, that she wears her hijab all the time 比如 她一直戴着面纱
[09:50] What does that have to do with it? 戴那个有什么用吗
[09:53] That’s really mysterious 真的太神秘了
[09:56] Your turn, Chris 该你了 克里斯
[09:59] Can you ask who William’s thinking of? 你能问问威廉想的是谁吗
[10:01] No, I’m not gonna ask about your man 我才不要问你男人的事呢
[10:03] I’m gonna ask about my man, okay? 我要问有关我男人的事
[10:07] Spirit, let’s talk about Isak 神灵啊 请告诉我关于伊萨克的事吧
[10:11] Why is he even together with Sara? 为什么他要和萨拉在一起
[11:00] Hom? 什么意思
[11:17] Gay? 同性恋
[11:20] These spirits are smoking crack What’s going on? 发生了什么 是神灵嗑药了么
[11:25] Let’s take a break now 我们休息一会吧
[11:27] No, now it’s my turn and I want to ask who William’s thinking of 不行 该到我了 我想知道威廉在想谁
[11:32] – We can just take a break – No! I’ve waited all round -我们就休息一会 -那怎么行 我都等了一轮啦
[11:38] We can take a break after I’ve asked my question 等我问完就休息
[11:43] I don’t think the spirit is very serious if it says Isak is gay 如果神灵说伊萨克是同性恋 那我觉得这个不准
[12:02] Eva! 伊娃
[12:06] Okay, who’s fucking around now? 到底是谁他妈的在这搞事情
[12:11] – Is it you? – No, what’s up? -你吗 -当然不是 怎么啦
[12:16] Someone has replied on Jodel, and it says: 有个人在Jodel上答复
[12:19] “Does Jonas still have feelings for me?” 约纳斯还喜欢我么
[12:25] “What is William thinking of right now?” 威廉现在在想什么
[12:29] “Why is Sana not playing with the Ouija board?” 为什么萨那不玩占卜板
[12:33] Are you joking? 你没开玩笑吧
[12:36] 2016 Spirits are on Jodel 现在的神灵也用Jodel
[12:40] From “very close” 来自“你附近的人”
[12:51] – Is it you? – No, I promise! -是你吗 -不是 我发誓
[12:57] You had your phone just now 你刚刚用手机了
[12:59] You’re the only one who could’ve done it 你是唯一一个可以做这件事的人
[13:01] – It wasn’t me! – Show your phone -绝对不是我 -那把你手机拿来看看
[13:04] Why should I show my phone? 凭什么给你们看我手机
[13:06] To see if it was you I’m telling you it wasn’t me! -证明不是你做的 -我说过不是我
[13:11] Why are you so scared to show your phone? 那你为什么不敢把手机拿出来
[13:15] What just happened? 发生了什么
[13:22] It was like a light went on for me 就好像是有一道光照向了我
[13:26] William is now a Russ 威廉快毕业了
[13:28] And once someone’s a Russ, they don’t want a girlfriend 但凡是要毕业的人 都不想交女朋友
[13:33] Everyone knows that 大家都知道的
[13:34] So even if he has a lot of feelings for me, I can’t fulfill them 所以就算他对我有意思 我们也不可能了
[13:40] Because he knows it’s better to reject me 所以他觉得与其日后让我伤心
[13:43] now than to hurt me during Russetiden 不如一开始就拒绝我
[13:46] I’m not saying he has feelings for me, but when the spirit said 我没说他对我有意思 但神灵说
[13:51] He thought of someone here, I thought it was noteworthy 他思念的人就在这里时 我觉得那显然就在指我
[13:59] – Vilde, do you want bread? – No, thanks -薇尔德 你要面包吗 -不了 谢谢
[14:05] Why not? 为什么不呢
[14:07] Because I’m allergic to gluten 因为我对谷蛋白过敏
[14:12] You don’t have a gluten allergy 你没有谷蛋白过敏症
[14:14] Yes, I do I have all the symptoms Which ones? -真的 所有的谷蛋白过敏症状我都有 -哪一个
[14:19] Skin problems, hair loss, acne, and itchiness 皮肤问题 脱发 痤疮 发痒
[14:23] I’m tired and weak all the time 我总是很累很虚弱
[14:26] It still doesn’t work? 还没电吗
[14:30] I sent my grandma a message asking for Kasper’s number 我已经给祖母发信息问卡斯伯的号码了
[14:37] Maybe it was Kasper who replied to us on Jodel at night? 昨晚在Jodel上回复的可能是卡斯伯
[14:42] What reply on Jodel? 他回复了什么
[14:43] Someone on Jodel wrote everything we said 有人在Jodel上发表了我们说过的每一句话
[14:55] Is that him? 是他吗
[15:00] What is it? 是什么
[15:02] A message from my grandma 祖母发来的信息
[15:06] “Kasper who? There’s no guy helping me with the cabin “ 谁是卡斯伯 没有人帮我准备过小屋啊
[15:34] – Should I write “who are you” on Jodel? -Yeah, do it -我是不是该在Jodel上问问“你是谁” -嗯 问吧
[15:42] You’re not going to get any answers 你不会收到任何答复
[15:55] Sana? 萨那
[16:00] Can I ask you if you’re psychic? 我能问问你是不是通灵师吗
[16:08] Why would you ask that? 你为什么这么问
[16:17] – I was just wondering – There’s no bus before tomorrow -只是好奇 -明天前都没有车
[16:22] Are you kidding me? 你在逗我吗
[16:24] Hello people, can we relax a little? 小伙伴们 我们可以放轻松些吗
[16:29] You don’t seriously think Kasper is out to get us? 你们不会真的以为卡斯伯在外面吧
[16:39] Say that’s the case, what is he going to do? We’re with five, he’s by himself 就算真的在 他能做些什么呢 我们有五个人 他只有自己
[16:46] And he’s really small, too 况且他真的很小只
[16:54] We’re stuck here anyway Let’s at least have a good mood here 不管怎样我们都已经困在这儿了 开心点儿吧
[17:00] If you clean up a little here, we can go and make some food 如果你们能稍微收拾一下 我们可以做些吃的
[17:07] -Vilde, are you coming? -Why? -薇尔德 你来吗 -为什么
[17:12] Because we’re in a cabin Everyone has to help 因为同住一屋 我们应该互相帮助
[17:31] Can you peel these and then slice them? 你能把它们去皮切片吗
[17:44] – What are we making? -Tortilla -我们在做什么 -多提亚
[17:53] -Do you need potatoes for tortilla? -Yes -你要用马铃薯做多提亚吗 -对
[18:01] -I’m actually not fond of potatoes -Why not? -事实上 我并不喜欢马铃薯 -为什么
[18:09] I just don’t like them And they’re really unhealthy 就是不喜欢 而且它们很不健康
[18:18] No Vilde, potatoes aren’t unhealty Your body needs potatoes 不 薇尔德 马铃薯没有不健康 你的身体需要马铃薯
[18:26] Do you know what’s so good about potatoes? 你知道吃马铃薯的益处吗
[18:33] Potatoes have a lot of starch That’s really good for you 马铃薯富含淀粉 这对你的身体真的很好
[18:39] Because you said you’re tired and weak all the time 因为你说你常常感觉疲惫虚弱
[18:46] -And then there’s Vitamin C -That’s good for a cold -然后它还含有维生素C -对感冒有好处
[18:54] Vitamic C is like an antioxidant 维生素C就好像抗氧化剂一样
[18:59] To get rid of potentially dangerous chemicals 可以过滤潜在的危险化学物质
[19:05] -Those chemicals aren’t good -It can actually cause cancer -那些不好的化学物质 -事实上 它们是致癌物
[19:13] And old skin, Vilde 还有皮肤老化 薇尔德
[19:18] Completely true But vitamin C fixes that, isn’t that cool? 这都是真的 但维生素C可以修复皮肤 是不是很酷
[19:24] Yeah 嗯
[19:27] So then we’ll have eggs 所以我还要用到鸡蛋
[19:31] Eggs are full of protein 鸡蛋有丰富的蛋白质
[19:33] If you want to be strong when you do sit ups 当你想通过仰卧起坐让自己变得强壮时
[19:38] And if you want to have abs, you need protein 或者你想练出腹肌时 你会需要蛋白质
[19:43] Eggs pretty much have all eight amino acids 鸡蛋中包含了几乎八种氨基酸
[19:49] You need if you want to have a toned body 如果想拥有健美的身材 你就会需要它
[20:00] Did you know that eggs increase your metabolism, too? 你知道吗 鸡蛋还能加速新陈代谢
[20:07] No 不知道
[20:19] How do you know so much about food? 你是怎么知道这么多关于食物的知识
[20:33] -Has anyone done a self defense course? -Just cooking courses -有人上过自我防卫课吗 -只去过烹饪课
[20:38] -I’m not going to be able to fall asleep -If we sleep tonight -我想我是睡不着了 -如果今晚我们睡着了
[20:43] So girls Whatever happens, we can’t split up 所以无论今晚发生什么 我们都不要分开
[20:48] That always happens in horror movies, and then they die 恐怖电影常有这种桥段 分开必死
[20:51] -I don’t understand what he wants -He wants to have sex -我无法理解他要干什么 -他想要睡了我们
[20:55] That’s the only thing men want 那是男人唯一想要的东西
[20:57] -You want that too -Yes, but not with him here and now -也是你想要的 -是 但我现在不想在这睡他
[21:01] We won’t talk about guys now 我们别再讨论他们了
[21:03] Perhaps another time But I don’t have time for that 或许改天吧 我现在没时间讨论这个
[21:06] What should we do? We just have to think a little 接下来我们应该怎么办 先别胡思乱想啦
[21:11] If your mom doesn’t answer soon, we have to call the police 如果你妈妈不尽快回复 我们就不得不报警了
[21:15] -She doesn’t answer -The police can’t do anything -她还没回 -警察什么忙都帮不上
[21:21] Of course they can! 他们可以的
[21:24] There’s a person stalking us That’s what the police are for 有人在跟踪我们 这正是警察该管的事儿
[21:30] Put your phone away 放下你的手机
[21:36] There’s something I have to tell you 有件事儿我得告诉你们
[21:53] But you can’t freak out 但是你们不要被吓到
[21:55] – I can’t be freaked out more than I already am 我已经怕到不行了
[22:01] -Vilde? -Yeah? -薇尔德 -嗯
[22:05] Remember when you asked me why I never take off my hijab? 还记得你问过为什么我从不摘下我的头巾吗
[22:08] Yes 记得
[22:12] The hijab makes sure I don’t know how to explain this 头巾可以确保…我不知该怎么解释
[22:18] But I wear it 但我戴着它
[22:23] So I can see things no one else can see 我可以看到别人都看不见的
[22:33] Are you psychic? 你真的可以通灵吗
[22:40] Call it what you want 随便你怎么称呼
[22:43] But ever since we got here 自从我们到了这儿
[22:46] I’ve seen images 我就看见了
[22:50] Of Kasper 关于卡斯伯的影像
[22:57] What kind of images? 什么样的影像
[23:02] -Images from another time -Fucking hell -来自另外一个时空 -卧槽
[23:10] Are you kidding me? 你在逗我吗
[23:15] I see him right now 我现在就能看见他
[23:29] He’s standing behind that door 他正站在门后面
[23:35] Fucking hell I’ll start crying soon 卧槽我快要哭了
[23:41] What does he want? 他想要什么
[23:46] He wants to be seen 他想被看见
[23:52] -He says we have to see people like him -People who are a little different -他说我们该见见像他一样的人 -有些不一样的人
[24:01] That was really sick Look, I’m shaking 这真的有点可怕 我在发抖
[24:13] I can’t do this without you 没有你们我做不到
[24:19] You have to be with me 你们要和我在一块儿
[24:25] Be with you for what? 和你在一起做什么
[24:31] We have to see him That’s the only way we can make him disappear 我们要去见见他 这是让他消失唯一的方法
[24:50] You don’t have to be scared 你们不必害怕
[24:55] I’ll go in front 我会走在前面
[24:58] My hijab will protect us 我的头巾会保护我们
[25:18] Are you guys ready? 你们准备好了吗
[26:01] He’s standing back there! 他就在后面
[26:04] -Fucking hell! -Are you kidding me? -卧槽 -你在逗我吗
[26:08] Oh my god! 我的天
[26:10] Fuck! 操
[26:11] That’s badly done 这不是个好主意
[26:21] I hate you! Fuck! 我恨你 操
[26:25] Dont cry 别哭
[26:26] I’m not crying! 我没在哭
[26:28] Yes you are! 不 你在哭
[26:30] “I’m shaking I’m shaking “ 我在发抖我在发抖
[26:33] What about you? 你怎么样
[26:36] You went We have to accept death 你说我们必死无疑了
[26:39] You should’ve seen your face when Sana said she was psychic because of hijab 萨那说她戴头巾能通灵的时 你该看看你的表情
[26:44] It wasn’t that weird that I believed it 其实也不奇怪 我都相信了
[26:49] You know that it’s just an ordinary scarf? 它仅仅就是一条普通的头巾 你知道吗
[26:54] But then what’s the deal with Kasper? 那卡斯伯又是怎么回事
[26:56] Kasper’s just a guy from the electrician who helps my grandma with the cabin 卡斯伯只是个帮我祖母修理木屋的电工
[27:02] -Are you joking? -Why do you think he was outside when the power came on? -你在开玩笑吗 -不然来电时他干嘛在外面
[27:08] -Fucking hell, oh my god -Everything was bullshit? -卧槽 我的天 -所以一切都是扯淡
[27:12] Yeah! Sana told me it was her who fucked with us on Jodel yesterday 对啊 昨天萨那告诉我是她在Jodel上耍我们
[27:17] -Was that you? -Yeah! -是你吗 -对
[27:20] We decided to continue fucking with you, because it was so much fun! 我们就决定继续整你们 因为实在太好玩了
[27:26] It worked good as hell! 计划实施的太完美了
[27:30] You’re really sick! You can’t do this to people! 你们真的太变态了 不能这么对我们
[27:36] Don’t take it so seriously 别太当真啦
[27:38] But what about the Ouija board? 但是占卜板是怎么回事
[27:39] Was it real that William was thinking of me? 难道真的是威廉在想我吗
[27:44] Vilde, it also said Sana was psychic and Isak was gay 薇尔德 它还说了萨那是通灵师 伊萨克是基佬
[27:49] So don’t take it seriously 所以别太当真啦
[27:53] But it also said Jonas still has feelings for me 可它说了Jonas对我还有感觉
[27:56] And I know that’s true! 我知道这是真的
[27:59] So it’s not completely false 所以不能说它全是错的
[28:02] And the Ouija board didn’t directly say Isak’s gay 而且占卜板没有直说伊萨克是基佬
[28:11] Are you still in shock? 你还在为刚刚的事震惊吗
[28:12] Best female actress goes to Sana! 最佳女演员是萨那
羞耻

文章导航

Previous Post: 羞耻(SKAM)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 羞耻(SKAM)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

羞耻(SKAM)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号