Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

羞耻(SKAM)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 羞耻(SKAM)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:02] – Har du ingen søsken? – Broren min studerer i Stockholm – 你没有兄弟姐妹么 – 我哥哥在斯德哥尔摩(瑞典首都)上大学
[00:06] William er jo russ. Når man er russ, har man ikke lyst på kjæreste. Alle vet det 威廉是Russ Russ阶段大家是不会想去恋爱的 大家都知道
[00:14] – Si du ikke liker meg, and I’m gone – Du er så sinnssykt egoistisk! – 说你不喜欢我 我就会离开不再烦你了 – 你真的特别自私
[00:20] Og manipulerende og selvopptatt! 控制欲强又太自我
[00:25] Var det alt? 你说完了么
[00:53] Ligger du og å se på meg mens jeg sover? 你在躺着看我睡觉么
[00:56] Nei 没有啊
[01:07] Noora Amalie Sætre 娜拉 阿玛莉 撒特里
[01:10] Nå skal du passe på, altså 现在开始你要当心了
[01:14] For nå er du i ferd med å bli jævlig forelsket i meg 因为你会疯狂的爱上我的
[01:20] Jeg er ikke forelska i deg! 我才没有爱上你
[01:23] Jo, du er forelsket i meg 有 你就是爱上我了
[01:26] Bare se her da, du har ikke klær på deg engang! 你看 你连衣服都没穿
[01:29] – Jeg har klær på meg, jo! – Gi meg to uker, så er de borte – 我穿衣服了啊 – 给我两周 你的衣服也会不见的
[01:34] – Det skjer ikke – Det skjer – 那是不会发生的 – 会的
[01:38] Jeg har fortalt deg at jeg ikke skal ha sex før jeg gifter meg ikke sant 我跟你说过我不不支持婚前性行为的对吧
[01:49] – Jeeesus ! – Det er sant! – 我的天啊 – 这是真的
[01:55] – Ok, da får vi gifte oss, da – Ok – 好吧 那我们结婚吧 – 好
[02:02] – Jeg mener det – Jeg kan ikke gifte meg – – 我是认真的 – 我不能跟一个
[02:06] – med en som heter Wilhelm 叫威尔荷姆的人结婚
[02:13] Slutt å kalle meg Wilhelm! 别再叫我威尔荷姆了
[02:17] Men Herregud, det er jo navnet ditt 天啊 但那就是你的名字啊
[02:20] Er det ikke det du heter? 你不叫威尔荷姆么
[02:23] Det er kleint, altså! Uff av meg! Nei, gud 那就尴尬了 噢噢噢噢 我的天啊
[02:49] – Hvor skal du? – Jeg skal hente vann – 你要去哪里 – 我要去接点水
[02:55] Blir ikke noe vann i dag. I dag skal vi ligge her 你今天不能喝水 今天我们只会躺在这里
[02:59] – Vi skal på skolen! – Ikke ennå. Vi ligger her litt først – 我们得去上学 – 等等 让我们先躺一会
[03:07] – Jeg er tørst – Hysj – 我很渴 – 嘘
[03:12] William! 威廉
[03:16] Å? Kan du navnet mitt? 啊 原来你知道我的名字
[03:24] – La meg hente vann! – Hvordan vet jeg at du bare skal det? – 就让我去拿杯水 – 我怎么知道你只是要去拿杯水
[03:30] – Fordi jeg sier det – Hvordan skal jeg kunne å stole på deg? – 因为我就是这么说的 – 我得怎么样去相信你
[03:35] Du stakk av fra meg den gangen, før jeg våknet 上次我醒来之前你就溜走了
[03:48] – Du – He? – 威廉 – 嗯
[03:51] Jeg skal bare hente vann 我只是要去喝点水而已
[03:54] Jeg sverger 我发誓
[04:06] Du har 30 sekunder på deg 你有三十秒时间
[04:10] Jeg tar tiden 我会计时的
[05:11] Hei! 嘿
[05:15] Sorry, vekket jeg dere? 抱歉 我吵醒你们了么
[05:18] Eh nei 呃没有
[05:23] Unnskyld. Nikolai 抱歉. 我是尼库莱
[05:26] – Broren til William – Noora – Norra, halla – 我是威廉的哥哥 – 我是娜拉 – 你好娜拉
[05:32] Der er William òg, jo! Halla! 威廉也在啊 嘿
[05:35] Niko, hva gjør du her? 尼克, 你在这里干嘛
[05:37] Jeg lager mat 我在做饭
[05:41] I Oslo? 在奥斯陆
[05:43] Ja, trengwe litt ferie 对 需要休息一下
[05:48] Ok 好吧
[05:52] Er dere sultne, eller? 你们肚子饿么
[05:56] – Nei – Nei? – 不饿 – 不饿么
[06:00] Litt uhøflig, da? Kan jo være at kjæresten din har lyst på mat? 有点不礼貌吧 也许你的女朋友想吃点东西呢
[06:06] Hun er ikke kjæresten min, og hun skal gå nå 她不是我的女朋友 而且她现在准备走了
[06:14] Finner du veien ut selv, eller må jeg hjelpe deg? 你能自己出去么 还是要我帮你
[06:22] Ha det 再见
[06:31] Ok 好吧
[06:35] Var det dårlig stemning, eller? 气氛有点不太对啊
[06:38] Nei. Drit i henne. Hva er det du lager? 没有 不要管她 你在做什么
[06:49] Fy søren, forferdelig bilde! Ser så vondt ut, altså! 我的天啊 这张照片好可怕 看起来好疼啊
[06:54] – Jeg får frysninger! – Det er min feil – 我都起鸡皮疙瘩了 – 这是我的错
[06:59] Hadde det ikke vært for meg, hadde aldri Jonas begynt å bråke med ham , da hadde ikke dette skjedd. 如果不是为了我 约纳斯根本就不会和他打起来 那就不会发生这些了
[07:04] Jeg visste ikke engang at han var på Yakuza 我原来不知道他跟极道混混帮是一伙的
[07:08] Han er jo ikke der. Men han går i klasse og er venner med ganske mange av dem 他跟他们不是一伙的 但他和里面的很多人都是同班同学或朋友
[07:14] Yakuza-guttene er bare ute etter folk å banke opp 极道混混帮里的男生只想着打别人
[07:18] Han må ta igjen. De har altfor mye makt 他必须以牙还牙 那些人太霸道了
[07:22] De kan ikke ta igjen Skal de banke hverandre for alltid? 他们不能这么做 那他们要一直互相打来打去么
[07:29] Noora, du har så sykt bra moral 娜拉 你真是一个道德高尚的人
[07:36] Nei, jeg mener det. Jeg ser skikkelig opp til deg 不 我是认真的 我很崇拜你
[07:43] Takk 谢谢
[07:47] – Hvordan går det med Jonas? – Han driver fortsatt å unngå meg – Sykt – 约纳斯怎么样了 – 他还是在躲我 – 真是的
[07:54] Det er pga Isabell. Det er garra hun som har sagt han ikke får prate med meg 都是因为伊莎贝尔 肯定是她不让约纳斯跟我说话的
[08:00] Hun virker skikkelig bossy Som om hun har et skikkelig grep på ham 她看起来控制欲很强 感觉约纳斯被她拴住了
[08:06] Smart av henne 他挺聪明的
[08:10] – Hvordan da? – Å holde ham unna deg – 怎么说 – 让他离你远一点
[08:16] Jeg kommer ikke til å legge an på Jonas 我又不会跟他旧情复燃
[08:20] Nei, men man føler noe for eksen sin 我知道 但大家对前任多多少少有点感觉
[08:23] – I tillegg sitter du med fordelen. – Hvordan da – Du er ikke sammen med ham lenger – 再说了 你有个优势 – 是什么 – 你跟他分手了
[08:29] Hvorfor er det en fordel? 那怎么会是一个优势
[08:32] Fordi når en gutt er blitt sammen med en jente, så blir plutselig alle andre mer spennende 因为当一个男孩开始和一个女孩交往的时候 突然间会对其他女生感兴趣
[08:38] – Serr? – Ja, gutter er sånn fra naturens side – 真的么 – 这就是男生的天性
[08:43] Instinktet deres er å spre genene sine mest mulig 他们生来就想尽可能的散播他们的基因
[08:47] Det er derfor gutter ligger rundt. Hvis du vil holde på en gutt, så er det to ting du må gjøre – 所以男生才会到处睡来睡去 如果你想抓住一个男生 就得做这两件事情
[08:53] – det første er å sørge for at behovene hans er dekket, og det andre er å holde andre på avstand 第一件事就是去满足他的要求 第二件就是让他和其他人保持距离
[08:58] Isabell prøver bare å passe på kjæresten sin. Kan ikke blame henne for det 伊莎贝尔只是在努力照顾他而已 这不能怪她
[09:04] Apropos spre gener: Noen som er gira på at russetiden starter på fredag? 说到散播基因 有人为周五即将开始的为期十七天的russ活动而感到激动么
[10:03] Fin leppestift 口红很好看
[10:06] – Takk – Hvor er den fra? – 谢谢 – 那是什么牌子的
[10:11] – Clinique, tror jeg – Den kler deg. Veldig sexy – 好像是倩碧的- 很适合你 很性感
[10:38] – Du unngår meg – Hallo William, jeg har sagt til deg at du får ikke snakke med meg på skolen! – 你在避开我 – 威廉 我跟你说过你不能在学校跟我说话
[10:44] – Jeg må jo det når du ikke tar telefonen – Ja men jeg har matte nå – 你不接我的电话的时候我不得不这么做 – 但我现在有数学课
[10:51] – Vi må snakke litt først – Ja snakk da! – 我们得先谈一谈 – 好 你说啊
[10:57] – De greiene i går hadde ikke noe med deg å gjøre – Jo, når du behandla meg som dritt! – 昨天的事情跟你没关系 – 当然跟我有关系 你像垃圾一样对待我
[11:05] Greia er at broren min ble dumpet av dama 事情是这样的 我哥哥被他的女朋友甩了
[11:11] De har vært sammen i mange år 他们在一起很多年了
[11:16] – Så han er jævlig deppa – Og så? – 所以他很沮丧 – 所以呢
[11:20] Jeg følte at det ikke passet å introdusere deg 所以我感觉当时介绍你不太合适
[11:25] – Og gni det inn – Gni inn hva da?! – 感觉这会刺激到他 – 什么会刺激到他
[11:29] Oss to 我们俩啊
[11:41] Unnskyld 抱歉
[11:45] Jeg er bare jævlig dårlig på sånne opplegg 我真的一点都不会处理这种事儿
[11:53] Du 娜拉
[11:58] – Det var ikke meningen å såre deg – Du har ikke såra meg! – 我不是故意想去伤害你的 – 你没有伤到我
[12:03] Jeg har ikke blitt noe såra! 我没有被伤害到
[12:07] Ok 好吧
[12:16] Jeg bare syns du var skikkelig drittsekk! 我当时就是觉得你是一个混蛋
[12:21] Ja enig, jeg var en drittsekk 我同意 我当时是个混蛋
[12:24] Det skal ikke gjenta seg 再不会发生这种事了
[12:31] Jeg lover 我发誓
[12:46] Det var egentlig ganske bra at det skjedde 这件事发生了也挺好的
[12:50] Fordi jeg var redd for at du gikk rundt og trodde at vi var kjærester 因为我还担心你觉得我们是男女朋友呢
[12:56] Men da trenger jeg i hvert fall ikke å være redd for det 但起码现在我不用再担心这个了
[13:06] Vi er sammen, jo 我们是一对
[13:12] Nei! 不是
[13:19] Jo, vi er det 是的 我们是在一起了
[13:39] Du må ordne håret ditt 你该修理一下的你头发了
[14:29] De er så scary, de damene! Hun ene blikka meg helt mad, skal jeg slette det bildet, Sana? 那些女生真的好吓人 其中一个一直在看着我 萨拉我是不是该把那张照片删了
[14:37] – Nei – Hvilket bilde? – 不行 – 哪张照片
[14:40] Jeg la ut et bilde på Insta, hvor Sana holdt ølen til Vilde og skrev: 我在Instagram上传了一张萨拉拿着薇尔德的啤酒 然后写了
[14:45] Beers at 7, prayers at 8 Bare på kødd! 七点喝啤酒 八点去祷告 这只是一个玩笑而已
[14:48] Nå har hijab-politiet begynt å hate på oss! 现在那些头巾护卫队的女孩开始讨厌我们了
[14:52] – Det er bare å slette bildet, da! – Ingen sletter det bildet! – 删了那张照片不就好了么 – 谁都不能删了那张照片
[14:57] – Hvorfor ikke? – Fordi jeg har ikke gjort noe galt, jeg holdte en øl for en venninne – 为什么不行 – 因为我又没做错什么,我为一个朋友举了一会啤酒
[15:01] De dømmer meg uten å vite noe 她们不知道原因就在那里瞎嚷嚷
[15:05] Det er ikke så rart at de tror at du har gjort noe galt 难怪他们觉得你做错事了
[15:12] Det er uansett ikke deres oppgave å dømme meg 反正轮不到他们来评判我
[15:17] Har du vært og trent nå? I midttimen? 你现在去健身了么 在午饭时间
[15:22] Russetiden nærmer seg Og bikinisesongen Russ的活动季和比基尼季节快到了
[15:26] Noen som gleder seg til Penetrator sitt konsept?! 有人期待入侵者们的巴士理念么
[15:29] Vedder på at det blir noe kinky 我猜肯定会是一些古怪的东西
[15:32] Lurer på hvor mange William vil ligge med i russetiden 我想知道威廉在他是russ这一段时间会和多少人睡
[15:36] Er det greit for deg at han skal ligge med masse damer? Blir du sjalu? 他和多少人睡你都没关系么 你会吃醋么
[15:42] Nei nei,man må jo bare akseptere det 不会不会 我们只能接受现实
[15:46] Han har jobbet mot dette i tre år Det er den viktigste tiden hans i livet 他为了这个努力了三年 这是他人生中最重要的时刻
[15:52] Lurer på om han slår rekorden til broren. Han lå med 130 i russetiden 我在想他会不会破他哥哥的记录 他哥哥在russ阶段睡了130个人
[15:59] – Har han en bror? – Ja Niko, 95-er – 他有哥哥么 – 有 叫尼克 95年的
[16:02] Han gikk ut fra Nissen for to år siden. Skikkelig føkk-boy. Chris, si det søstra di sa om han. 他是两年前从尼森高中毕业的 混蛋得不能再混蛋了 克里斯告诉大家你姐姐说的话
[16:09] – Så det fins to stykker av dem? – Søsteren min studerer med Niko i Stockholm – 所以他俩都是混蛋 – 我姐姐和他都在斯德哥尔摩读书
[16:15] Hun fortalte at han klarte å smitte halve Stureplan med klamma! 她说他给夜总会一半的人都传染了衣原体病
[16:20] Serr? Jævlig nasty, da! 真的吗 好下流
[16:23] Magnusson-brødrene, de er begge samme ulla, alle skal bli knulla 马格努松兄弟啊 (挪威歌曲歌词:)他们都是一样的人,大家都会被做的
[16:30] Mulla, mulla, mulla. Det er den Karpe Diem-sangen 穆拉 穆拉 穆拉 这是Karpe Diem的歌
[16:47] – Dette her kommer ikke til å funke! – Hva skjer? – 这样是不行的 – 怎么了
[16:53] Hvis du vil ligge med masse jenter i russetida, er det helt greit 如果你想在Russ期间和很多女生做爱 我无所谓
[16:58] Men hvis du tror at jeg kommer til å sitte hjemme og vente på deg 但如果你觉得我会坐在家等你
[17:03] Da har du misforstått! 那你就理解错了
[17:08] – Hvor kommer dette fra? – Jeg vet at du kommer til å ligge rundt! – 你从哪里听说的 – 我知道你会到处和女生睡的
[17:14] – Ok,da vet du mer enn meg – Ja, jeg vet jo at broren din har aldri hatt kjæreste – 好吧 看来你知道的比我多 – 对啊 我知道你哥哥从没有过女朋友
[17:19] At han var “sjukt deppa”, var bare piss! 他很沮丧 这些根本就是胡说八道
[17:26] Ja akkurat det var piss, ja 对 那确实是胡说八道
[17:30] Så du jugde?! 所以你跟我说谎了么
[17:33] – Ja – Hvorfor det? – 对 – 为什么啊
[17:38] Fordi du lurte på hvorfor jeg oppførte meg sånn foran broren min 因为你想知道我什么在我哥面前那么对你
[17:45] Hva med sannheten? 你不能告诉我真相呢
[17:48] Du forteller ikke sannheten alltid, du heller 你也不总是对我说实话啊
[17:52] Nei, men det er for å beskytte Vilde 是的 但我那样是为了保护薇尔德
[17:55] Jeg gjør det for å beskytte deg. Så hva er forskjellen? 我这么做是为了保护你 所以有什么区别么
[18:00] Forskjellen er at jeg har ikke noe lyst til å bli beskytta 区别就是在与我不想被保护
[18:04] Har du spurt Vilde om hun vil bli beskyttet? 你有问过薇尔德她需要保护么
[18:15] Hva handler dette om? Tror du jeg hadde jobbet så hardt – 娜拉 这些都是什么意思 你觉得我如果在Russ期间想跟别人睡的话
[18:20] – for å bli sammen med deg om jeg skulle ligge med masse random damer? 我还会这么努力想和你在一起么
[18:27] Det er jo helt ulogisk. 这不符合逻辑吧
[18:37] Nei men det handler om, altså hvordan skal jeg bli kjent med deg, da? 但关键是我该怎么样去了解你
[18:42] Hvordan skal jeg kunne stole på deg? 我该怎么样去信任你
[18:46] Når du ikke vil jeg skal møte familien din, engang? 当你都不想让我见到你的家人
[18:54] Du trenger ikke å bli kjent med familien min for å bli kjent med meg 你不用通过了解我的家人而去了解我
[19:02] Hva med familien din? 那你的家人呢
[19:05] Jeg har ikke møtt dem, du har ikke snakket om dem, engang 我没见过他们 你连一次都没有提起过他们
[19:08] Vi kan godt snakke om familien min. Jeg er et ikke-planlagt enebarn 我们当然可以讨论我的家人 我是一个计划外的独生女
[19:14] Moren min er sexolog, faren min er psykolog 我妈妈是性学家 我爸爸是个心理学家
[19:19] De har aldri elska meg. De er bare opptatt av hverandre og eget sexliv 他们从来没有爱过我 他们只关心彼此和性生活
[19:25] Jeg kommer fra et lite drittsted som heter Mjøndalen, så jeg flytta derfra så fort jeg ble 15 我来自一个叫姆耶达棱的破烂小镇, 所以我在自己刚满十五岁就从那里搬走了
[19:31] Flytta til Madrid Snakker med dem en gang i måneden 搬到了马德里 和他们一个月联系一次
[19:35] De er lykkelige uten meg. Jeg er lykkelig uten dem. Ingen søsken 没有我他们很幸福 没有他们我也很幸福 没有兄弟姐妹
[19:42] Det har jeg allerede sagt 我之前就说过了
[19:45] Din tur 该你了
[19:49] Det har jeg faktisk vanskelig for å tro på 我很难去相信你说的
[19:53] At de ikke elsker deg? 说他们不爱你
[19:59] Det er faktisk helt umulig 那几乎是不可能的
[20:13] Det er din tur! 现在到你了
[20:34] Du 娜拉
[20:40] Se på meg 看着我
[20:53] Jeg skjønner at det kan være vanskelig å stole på meg 我理解你可能很难信任我
[21:00] Det er ikke alt jeg kan fortelle deg 我不能告诉你所有的事情
[21:05] Men jeg kommer ikke til å såre deg 但我不会伤害你的
[21:12] Jeg sverger 我保证
[21:20] Hvis du virkelig har lyst til å møte broren min, – 如果你真的想见我哥哥
[21:24] – så skal jeg presentere deg for ham – 那我会把你介绍给他的
[21:28] Ok? 好么
[21:38] Ja 好
[21:58] Det var det ikke så gærent, da, kanskje? 看起来这也不是那么糟糕的
[22:07] Er ikke det Chris og Isak? 那不是克里斯和伊萨克么
[22:20] Isak? 伊萨克
[22:22] Ja, han går i første 对 他是高一的
[22:27] Ok 好吧
[22:30] Er ikke det litt rart? 这不奇怪么
[22:38] Jeg bare visste ikke at de kjente hverandre 我原来不知道他们认识彼此
[22:47] Sjæl 我也不知道 (片尾bgm: Bromance – Egil Ellevill & Jack Dee)
羞耻

文章导航

Previous Post: 羞耻(SKAM)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 羞耻(SKAM)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

羞耻(SKAM)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号