Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

羞耻(SKAM)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 羞耻(SKAM)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:02] He’s the most unsympathetic, selfish person I’ve ever met 他是我见过最无情 最自私的人
[00:08] I would never touch him 我是绝对不会碰他的
[00:11] I told you I won’t have sex before I get married, right? 我和你说过我不想发生婚前性行为的吧
[00:16] Jesus! 天哪
[00:17] My brother is a complete psychopath 我哥有精神病
[00:20] Psychopath? 精神病
[00:23] Tell me you didn’t sleep with my brother 告诉我你没有和我哥上床
[00:25] I don’t know 我不知道
[00:28] You didn’t sleep with Nico 你没和尼克上床
[00:29] But he took pictures of me.Naked pictures 但他拍了我的照片 裸照
[00:32] I reported him 我告了他
[00:35] What’s the plan? 你的打算是什么
[00:38] you gonna go around London being an asshole because ur brother is mean 因为你哥哥卑鄙 你就要跑去伦敦当混蛋吗
[00:42] Because your girl lied to you? 因为你女朋友欺骗了你
[01:39] We should just lie here today 今天我们就躺在床上吧
[01:44] Okay 好
[02:50] What’s wrong? 怎么了
[02:53] Don’t stop 别停
[02:57] I need some space, okay? 我需要点空间 好吗
[03:02] You don’t need space 你不需要
[03:26] Dead serious 我认真的
[03:34] I respect you 我尊重你
[03:38] Now you have to respect me 现在你要尊重我
[04:12] I had…sex when I was thirteen 我十三岁的时候 和人上过床
[04:28] And the guy I had sex with behaved really shitty afterwards 他和我发生关系之后态度就变得很差
[04:48] So in the spring…It was not just because of that 所以在春天的时候 也不全是因为那件事
[04:59] Lots of stuff 有很多原因
[05:05] But then I got kind of… 但那以后我有点
[05:13] sick 心理阴影
[05:24] So I’m probably just… 所以我可能只是
[05:29] Scared that something like that will happen again 害怕那样的事情会再度发生
[06:08] Hey you 嘿
[06:21] I’m really damn sorry 我真的非常抱歉
[06:28] For what Nico has done 尼克做了那样的事
[06:43] But it wasn’t your fault 但那不是你的错
[07:00] Nothing serious happened, and he’ll be convicted 没发生什么严重的事情 而且他会被判罪的
[07:10] Isn’t that good? 不是很好吗
[07:17] We have a legal system in Norway 挪威有法律制度
[07:21] We just have to trust that the legal system is fair 我们只需要相信法律是公正的
[07:41] So you don’t have to kill him 所以你不用去杀他
[07:51] You didn’t kill him, did you? 你没有杀了他 对吧
[07:58] I haven’t seen him 我还没有见过他
[08:02] I went to London 我去伦敦了
[08:12] Is he in Oslo? 他在奥斯陆吗
[08:15] Don’t know 不知道
[08:18] I haven’t been to the apartment 我还没有回过家
[08:31] Is it you who has been living in our basement? 这段时间住在我们公寓地下室的人是你吗
[08:41] There really is someone who’s living in our basement 确实有人住在这里的地下室
[08:51] So damn creepy 好可怕
[08:55] I know! 我知道
[08:58] I stayed with Chris.I’ll continue to stay with Chris 我住在克里斯家 之后也会继续住在他那的
[09:06] You can live here, too 你也可以住在这里
[09:12] But you have to 但是你偶尔
[09:17] Go back to the apartment sometime 也得回家一趟
[09:29] I can’t meet Nico 我不能见到尼克
[09:38] I can come with you 我可以和你一起去
[09:45] I’m not scared of him 我可不怕他
[11:05] Hello? 有人吗
[11:52] He’s not here 他不在家
[12:04] What do you wanna do now? 你现在打算怎么办
[12:07] Leave again 离开
[12:12] – Don’t you want to be here for a while? – Why should I? -你不想在这儿待一会吗 -为什么
[12:16] You have to take back your apartment 你得夺回你的房子
[12:22] I can’t live here 我不能住在这里
[12:25] You 你
[12:28] You need to give in now.You can’t run from ur brother rest of your life 你现在可以逃避 但你不能躲你哥一辈子
[12:37] You just have to face him 你必须面对他
[12:40] You have to look him in the eye and tell him he’s a fucking loser 你必须直视他 并且告诉他 他是个彻头彻尾的失败者
[12:48] Be done with it 结束这一切
[12:55] That’s not how it works 事情没有那么简单
[12:58] I don’t know what I would have done if I had met him now 如果我现在见到他 我不知道自己会做出什么事
[13:12] Where will you move to? 你要搬去哪儿
[13:16] I’ll buy a new apartment 我会再买一间新的公寓
[13:25] You have money for that? 你有钱吗
[13:30] It’ll work itself out 我会搞定的
[13:34] So your solution is to buy a new apartment? 所以你的解决办法就是买一套新房子
[13:43] Yes 嗯
[14:05] Do you want to move in with me? 你想和我一起住吗
[14:24] Say yes 说想
[14:32] William 威廉
[14:38] Can you not for once stop what’s right and wrong, just do what you want 你就不能有一次不去管对错 只做你想做的事吗
[14:59] Okay 好
[15:05] We’ll move in together! 我们要住在一起啦
[15:08] We’ll move in together 我们要住在一起了
[15:53] Don’t stop 继续啊
[15:57] You don’t need to 你不用停
[16:10] What’s that? 这是什么
[16:32] William! 威廉
[16:39] Summon for interrogation.Friday, 3rd of June.At 3 o’ clock 法庭传票 六月三号 星期五 下午三点
[16:47] Why? 为什么
[16:54] Because I smashed a bottle on that guy’s head.There’s a video of it 因为我用瓶子砸了那家伙的脑袋 有人录了视频
[17:46] Why did you guys stop talking when I came? 怎么我一来你们就不说话了
[17:57] Have you received a letter from the police? 你有收到警方的通知吗
[18:02] No 没有
[18:04] Have you? 你们收到了吗
[18:09] We’ve been summoned for questioning about the fight 我们被传唤询问巴士派对那天晚上打架的情况
[18:12] on the night of the bus party.They called our parents 他们还通知了我们的父母
[18:16] – Mom snapped completely – Mine too -我妈训我了 -我也被训了
[18:24] Why was I not summoned? 为什么我没被传唤
[18:27] Probably because you left before the police arrived.They took our names 可能因为你在警察来之前就走了 他们记下了我们的名字
[18:33] They came across the video on the internet. 又碰巧在网上看到了那个视频
[18:34] The police has reported the case themselves 就开始调查这件事
[18:41] But it’s good that you weren’t summoned 但你没有被传唤是件好事
[18:44] It prevents you from having to testify against William 这样你就不用出面指证威廉了
[18:52] Will you guys testify against William? 你们会指证他吗
[19:03] What should we do? We can’t lie to the police 我们能怎么办 我们不能对警察说谎啊
[19:07] We can refuse to say anything 我们可以拒绝回答
[19:09] Yeah, we have the right to remain silent 对 我们有权保持沉默
[19:13] They can’t convict him based on just that video anyway 反正他们不能只凭那个视频就给威廉定罪
[19:19] The quality is bad and it’s unfocused 那个视频像素低 也没对好焦
[19:27] We really have to think this through carefully 我们必须想清楚
[19:30] He could go to prison for six months.I googled it 他可能因为这件事坐六个月的牢 我查过的
[19:34] This all started when William did something good 这件事是由威廉做的好事引起的
[19:38] How so? 怎么回事
[19:39] In the winter William beat up a Yakuza guy 冬天的时候 威廉打了一个
[19:42] for calling Iben, Chris’ ex-girlfiriend, a cheap whore 骂克里斯前女友伊本贱婊子的小混混
[19:45] To avenge himself he beat up three Penetrator guys 为了报复 那个小混混打了入侵者的三个人
[19:47] And William did nothing 威廉什么也没干
[19:50] They beat up Jonas 他们打了约纳斯
[19:52] Chris and Isak planned to beat up Yakuza on the night of the bus party 所以克里斯和伊萨克准备在巴士派对那天晚上教训那些人
[19:56] William didn’t know anything about it 威廉毫不知情
[19:58] But he ended up having to take it 但最终却要他为此负责
[20:04] Can’t we tell them this story? 我们不能把故事经过告诉警察吗
[20:08] I don’t think that’s how it works 我认为这样做没有用
[20:11] They’re only interested in who threw the bottle at someone’s head 他们只关心是谁拿瓶子砸了别人的头
[20:19] Why did William smash that bottle, Noora? 威廉为什么要用瓶子砸人 娜拉
[20:25] – Why? – Yes -为什么 -嗯
[20:38] He smashed it because he felt it was his fault 他觉得那个混混打了他的好朋友
[20:44] That Yakuza beat up his best friend 是因为他的错
[20:53] He’s extremely loyal to the ones he loves 他对他爱的人非常忠诚
[21:02] So he did it because 所以他才这样做
[21:06] He doesn’t entrust this responsibility with adult people, because 他不想让大人承担责任
[21:15] There has never been an adult who has taken responsibility of him 毕竟从来没有为他负责任的大人
[21:29] He also has a little trouble controlling his mind 而且他不能很好地控制自己的情绪
[21:34] It’d be great if you said that, too 如果你们能这么说就好了
[21:42] I say we shut our mouths at the questioning 审讯的时候我们就保持沉默吧
[21:46] I agree 我同意
[21:50] Okay, let’s do it 行 就这么做
[21:57] Do you think Isak and Jonas will say anything? 你觉得伊萨克和约纳斯会说什么吗
[22:00] No, it was William who helped them 不会 是威廉帮了他们
[22:03] Jonas doesn’t even like the police 而且约纳斯讨厌警察
[22:06] The only thing that could fuck up everything, is if Yakuza testifies against him 唯一会毁掉一切的就是那些混混出来指证他
[22:39] Eskild? 艾斯科尔德
[22:46] Eskild! 艾斯科尔德
[22:51] What? 怎么了
[22:54] I don’t know who you’ve got living down in our basement 我不知道你把谁带来住在地下室里
[23:00] But it has to stop.We’ve gotten complaints from our downstairs neighbors 但不能继续下去了 楼下的住户跟我抱怨了
[23:10] I don’t know anything about it.It’s not me 我不知道这件事 不是我
[23:16] Is it Tito? Or Nito? 是蒂托吗 还是尼托
[23:23] I don’t know anything about it.It could be Linn 我什么都不知道 可能是琳
[23:32] It’s your bedding 这是你的床单
[23:36] No, it’s not 不是
[23:41] You know what bedding is mine? Stalker 你还知道哪张床单是我的 你这跟踪狂
[23:46] Eskild, I’m the only one who washes bedding in this house 艾斯 我是这个屋子里唯一一个洗床单的人
[23:51] Had it not been for me, your bedding would be full of stiff, old cum 如果没有我 你的床单上全部都是结块的陈年精液了
[24:04] What’s this? 什么
[24:07] Did you just say stiff, old cum? 你刚才是说了结块的陈年精液吗
[24:13] Wow! 哇
[24:15] Way to go, girl! 有进步啊 女孩
[24:17] Dirty 污啊
[24:18] Eskild, don’t change the subject now! 艾斯 别转话题
[24:22] It’s because of William 是因为威廉吧
[24:24] No, it’s not because of William! 不是因为威廉
[24:28] Yes, it is I can see it in you. You think in a more sexual way 就是的 我能看出来 你的思想更“性”感了
[24:32] Good job, William Applause! From one guy to another 干得好啊 威廉 我给你鼓掌 能让一个人焕然一新
[24:35] He got them juices flowin’, Willy! 让你“性”潮澎湃
[24:39] Fuck, Eskild Shut up! 靠 艾斯 闭嘴
[24:42] Did you guys have sex? 你们啪啪啪了没
[24:44] No! 没有
[24:47] You’re gonna have it now! You’re so horny now, help! 你们赶紧的 看你现在简直欲火焚身了 救命
[24:55] Didn’t you see the video? 你看过小黄片了吗
[24:57] Are you kidding me now? 开什么玩笑
[24:59] “Skogtur” On Google Search for “Skogtur” 打开谷歌 搜索”Skogtur”
[25:02] – You can watch it with William.Foreplay – Bye, Eskild -你可以和威廉一起看 当作前戏 -再见 艾斯
[25:08] Stop having people live in the basement 别再让人住地下室了
[25:17] Eskild! 艾斯
[25:21] Yes? “Skogtur” Skogtur 干嘛
[25:29] Say hi to Tito and tell him to find himself a new place to live 帮我和蒂托问声好 顺便让他找个新地方住
[25:34] Yeah 好的
[25:35] let me know if you’re gonna watch that video.I haven’t seen it for a long time 你要是看那视频的话告诉我一声 我也好久没看了
[25:40] – It’s quite cool to watch it together – Bye! -能一起看的话就太爽了 -再见
[27:06] – Hey you – Hm? -嘿 -怎么了
[27:09] Why do you actually write Noora with two O’s? 你名字里为什么有两个O
[27:13] No one else does it 别人都不这么取名字的
[27:16] Eh, you know Vilde 你知道薇尔德吧
[27:24] Yes.I know Vilde 我知道薇尔德
[27:28] Yeah 好吧
[27:33] She just sent me the number of the Yakuza guy 她刚才把那混混的电话号码发给我了
[27:46] Okay, what are going to do with it? 好吧 你想用它来干什么
[27:54] No, I just thought that 没有 我只是想
[28:00] Maybe you could call him 也许你可以打给他
[28:06] Why should I? 我为什么要打给他
[28:09] So that you could’ve asked him if he couldn’t say anything in the interrogation 那样你就可以问他能不能在审讯的时候什么都别说
[28:21] No 不要
[28:26] William! 威廉
[28:29] Seriously! 我认真的
[28:31] Please 拜托
[28:33] Forget it 别这样
[28:36] Yeah but listen! 但是你听我说
[28:38] Everyone is keeping their mouth shut 所有人都会保持沉默的
[28:42] Your guys, Isak and Jonas, and my friends.Everyone! 你的人 伊萨克和约纳斯 还有我的朋友 每个人
[28:48] If you don’t say anything about all that they did 如果你不把他们干的事说出来
[28:50] they won’t say anything about what you did either 他们也不会把你的说出去的
[29:02] Noora 娜拉
[29:04] No 不要
[29:07] Forget it 你别管
[29:09] Done 就是这样
[29:30] He refuses to call, so that’s fucked 他拒绝打电话 所以这事黄了
[30:20] Do you want to read to me? 你可以读给我听吗
[30:26] Ibsen? 易卜生吗
[30:29] Please? 拜托啦
[30:33] Why? 为什么
[30:34] Because I’m excited to hear Ibsen’s story 因为我很想听易卜生的故事
[30:41] Story? The story of Ibsen? 故事 易卜生的故事
[30:44] – Yes – The Ibsen of the story? -没错 -故事里的易卜生
[30:48] – There’s nothing here – There’s lots of pages here -什么都没有 -这里有好多页呢
[30:54] Just read ’em 你就读吧
[30:56] Read ’em words? 读里面的话吗
[30:58] A Doll’s House 《玩偶之家》
[31:00] A Doll’s House? 《玩偶之家》吗
[31:05] Who cares? 谁在乎啊
[31:10] – Three-act play – 1879 -三幕戏剧 -1879年
[31:14] No 不
[31:21] You’re cute 你真可爱
[31:25] Yeah, that’s true 没错 这倒是实话
[32:34] Hello 哈喽
[32:39] How did it go? 怎么样
[32:43] It went fine 挺好的
[32:46] Yeah, but you were there for four hours.What did they say? 可是你进去了四个钟头 他们说什么了
[32:50] Did you get the impression they have a lot of evidence against you? 你感觉他们有很多对你不利的证据吗
[33:00] I confessed 我承认了
[33:05] Why did you.You can’t. Why did you do that? 为什么 你不能 你为什么要这么做
[33:10] Hell, do I know? Maybe it’s because of what you said 我也不知道 或许是因为你说的话吧
[33:15] What I said?! I said you shouldn’t say shit.That’s what I said 我说什么了 我让你别胡说 这才是我说的
[33:34] The stuff about Nico 你说的尼克的事
[33:36] That we should believe in and trust that we have a fair legal system 你说我们应该相信公平公正的法律制度
[33:44] I chose to trust it 我选择去相信它
[33:50] Alternatively 或者
[33:53] I could have chosen to not trust it 我也可以选择不信它
[33:58] And just kept my mouth shut about it 乖乖闭嘴什么也不说
[34:03] But then I’d nearly killed Nico 可是那样的话我可能会杀了尼克
[34:08] If you get what I mean 你懂我的意思吗
[34:45] But what will happen now? 那现在会怎么样呢
[34:52] I have to go to court in a few weeks 几周后我就要上法庭了
[34:56] I might have to go to prison 我可能会进监狱
[35:18] What do you want to do now? While you’re still free? 那你现在想干什么 趁你还是个自由身
[35:27] What do I want to do now? 我现在想干什么呢
[35:46] – I know what I want to do – What? -我知道我想干什么了 -什么
[35:51] What I want to do now, is to have a really big party 我现在想干的事 就是开一个超大的派对
[35:57] Where we get completely wasted 尽情地疯
[36:01] We’ll just crawl around 我们到处爬来爬去
[36:06] Okay 好啊
[36:08] – Yeah – Yeah -好 -好
[36:12] Where do you think that’s gonna happen? At my place? 你觉得在哪儿开好呢 我那儿吗
[36:18] We may as well go back to that damn apartment 还是去我那该死的公寓吧
[38:15] I’m ready to order.If there’s someone else who wants to 我要下单了啊 还有没有人想要
[38:28] Eva! 伊娃
[38:32] You have to meet Isak! 你得认识一下伊萨克
[38:34] – Hi! Eskild – Isak -嗨 艾斯 -伊萨克
[38:38] – And Jonas – Hi! Eskild -还有约纳斯 -嗨 艾斯
[38:43] I live with him 我和他一起住
[38:46] – We live together – No.we live in a house with roommates -我们同居 -不是 我们和其他舍友住在同一个房子里
[38:48] We live together 我们同居
[38:53] [Jonas talking about Noora’s story of the BJ action ] 约纳斯在说娜拉撞见吹箫的事情
[38:56] – Huh? – Yes! -真的吗 -没错
[38:57] What BJ action? 什么吹箫
[38:59] What day? On Saturday? 哪天 星期六吗
[39:01] No! It was a really long time ago 不 是很久之前的事了
[39:10] I can’t remember everytime I get sucked off 我每次被吹完就都不会记得了
[39:13] It’s true. If we have fun, I won’t think about it anymore the day after 是真的 如果我们很爽的话 我就不会再想这件事了
[39:23] Isn’t that a good philosophy? 这难道不是很好
[39:25] – Do your thing! – Yeah! -做好你自己的事 -没错
[39:26] Speaking of that jacket.I know she 说起那件夹克 我知道她
[39:34] I know she’s not the one who created it, but she sews at the factory 我知道不是她做的 但是她在那个工厂做缝纫
[39:39] I met her when I was in Asia 我在亚洲的时候见过她
[39:51] – You look so cool! – Thank you -你很酷 -谢谢夸奖
[42:10] Chris. Out 克里斯出去
[42:13] Are you serious now? 你认真的吗
[42:15] Out. Now 出去 马上
[42:17] Bro! 老兄
[42:34] I know I should ask you if you’re ready, but I don’t care now 我知道我应该问你是否准备好了 但我现在不想管这么多了
[42:39] So shut up 那就闭嘴
[43:24] Oh my god! Kasper! 我的天哪 卡斯伯
[43:28] Kasper! 卡斯伯
[44:29] Is there no life here?! 这里没有人吗
[46:10] I think I did something stupid 我觉得我做了一件蠢事
[46:18] What do you mean? 什么意思
[46:28] I sent a message to the Yakuza guy 我发了一条短息给那个混混
[46:39] I knew you were going to do it 我就知道你会这么做
[46:48] You’re not mad? 你不生气吗
[46:59] I would have done the same 换做是我也会这么做的
[47:17] What will Eskild and Linn say when you tell them you’re moving out? 你要搬出来的话 艾斯和琳他们会说什么
[47:26] I’m scared to say it. You have to say it 我不敢告诉他们 你来说
[47:33] Okay 好吧
[47:39] My god, it’ll go well for sure 天哪 肯定会顺利的
[47:43] They just have to find someone else who can live in the room 他们只要找到人搬进去住就行了
[48:08] Oh, cool belt! 腰带不错啊
[48:10] Is it? 是吗
[48:12] Are you taking the credit for that belt? 你是说这腰带好看吗
[48:15] – Is it yours? – Yes, it’s Isak’s -是你的吗 -对 是伊萨克的
[48:17] Ah, I see 哦 好吧
[48:19] All his coolest clothes are actually mine 实际上他所有好看的衣服都是我的
羞耻

文章导航

Previous Post: 羞耻(SKAM)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 羞耻(SKAM)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

羞耻(SKAM)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号