Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

性爱自修室(Sex Education)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 性爱自修室(Sex Education)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[00:36] What are you learning in that class? 你在课上学什么了
[00:38] Your fingers are all wrong. 你的手势全错了
[00:41] You’re so picky, mum. 你太挑剔了 妈妈
[00:42] If you’re going to do something, do it well. 如果你要做某件事 那就要做好
[00:47] Who’s that? 谁呀
[00:48] Um, it’s my dance partner. 是我的舞伴
[00:49] We’re having extra rehearsals together. 我们一起进行额外的排练
[00:51] – I already told you. – Yes, but I -我跟你说过了 -是 但是我
[00:54] Don’t stop and talk. 别停下来说话
[00:55] Remember, she thinks your parents are Indian. 记住 她以为你父母是印度人
[00:59] Hi, Mrs. Hanan, it’s nice to meet you. 你好 哈南夫人 很高兴认识你
[01:01] Keep an eye on her little finger. 留意下她的小拇指
[01:04] Mum! 妈
[01:33] I’m gonna cum. I’m gonna cum. 我要高潮了 我要高潮了
[01:48] Liv, you’re crazy. 丽芙 你有病吧
[01:52] You just did it again. 你又那么做了
[01:56] I’m sorry. 抱歉
[02:31] What have you done that for? 你这么做干什么
[02:33] I took it to the car wash two days ago. 我两天前才送去洗过车
[02:38] Oh, for God’s sake, Adam! 天啊 亚当
[02:42] You left the bloody window open! 你窗户没关
[02:50] 椒盐卷饼店 生日快乐 送你一份免费的椒盐卷饼
[02:53] Arseholes. 混蛋
[03:23] Sorry. 抱歉
[03:35] What you doing? 你干什么呢
[03:37] He’s wanking on me! 他对着我打飞机
[03:42] Can I get off the bus, please? 我能下车吗 谢谢
[03:47] – Watch it with the cake. – Sorry. -看着点蛋糕 -抱歉
[03:50] – Can I get off the bus, please? – You all right, love? -我能下车吗 谢谢 -你还好吗 亲爱的
[03:52] Yeah, I just need to get off the bus, please. 我要下车 谢谢
[04:09] He jizzed on me. 他射我身上了
[04:14] What the shit is this? 这是什么
[04:16] It’s my magician’s hankie. 是我的魔术师手帕
[04:18] You’re not a fucking magician, Jeffrey. 你不是个魔术师 杰弗里
[04:21] – Maeve. – Yeah? -梅芙 -怎么了
[04:23] You know what today is, don’t you? 你知道今天是什么日子 对吗
[04:27] Rent day. 交房租的日子
[04:31] Oh, yeah, uh, I’ll get that to you later today. 我今天晚点时候给你
[04:37] Such a sweet boy. 真是个可爱的男孩
[04:39] Apparently, it was a terrible incident. 看样子 是场很糟糕的意外
[04:43] He was attacked… by a gang of youths. 他被一帮小年轻给打了
[04:47] Shouldn’t be so nosy, Cynthia. 别这么多管闲事 辛西娅
[04:49] Magic that hankie to the bin, Jeffrey. 把这个手帕变到垃圾桶里去 杰弗里
[04:55] Twat. 蠢货
[04:59] – Michael. – What? -迈克尔 -怎么了
[05:01] He is trying. 他在努力
[05:08] Sorry, Dad. 抱歉 爸爸
[05:13] I’ve got you a trial shift at Brown’s this evening at eight. 今晚八点我给你安排了一个布朗餐厅的试班
[05:16] He’s doing me a favor so do not be late. 他在帮我忙所以别迟到了
[05:29] Why are you wearing a scarf? 为什么你戴着一条围巾
[05:32] – Is that for Rahim? – No. -是戴给拉希姆看的吗 -不是
[05:34] No. I just like scarves, okay? 不是 我只是喜欢围巾 好吗
[05:38] – Dude, why is your mum still here? – I don’t know. -哥们 为什么你妈还在这里 -我不知道
[05:39] – She lives here, apparently. – Hello, Eric. -显然她住在这儿 -你好 埃里克
[05:42] – Hello, darling. – Don’t address me at school, mum. -你好 亲爱的 -别在学校里和我说话 妈
[05:45] Oh, don’t forget dinner tonight. 别忘了今晚的晚餐
[05:48] It’s okay, that’s it. 没事 就这样
[05:49] You can go back to pretending I don’t exist. 你可以继续假装我不存在
[05:53] What’s dinner tonight? 今晚晚餐是什么
[05:55] Dinner tonight is me, my mum, Ola, and Jakob 今晚的晚餐是我 我妈 欧拉 雅各布
[05:59] all getting to know each other like a big happy family. 一起像一个幸福的大家庭一样互相了解
[06:02] I can’t believe you finally get a girlfriend 我不敢相信你终于有了一个女朋友
[06:05] and she’s basically your sister. LOLs. LOLs. 结果算是你妹妹 笑死我了
[06:10] Oh, you don’t think anyone will tell your mum 你不认为有人会告诉你妈
[06:12] about the whole sex clinic thing though, do you? 你性爱诊所的事吧 对吗
[06:15] ‘Cause that’ll be awkward. 那可就太尴尬了
[06:17] Innit? 是不是
[06:21] Everyone’s gonna talk to your mum? 每个人都会跟你妈说话
[06:23] No one will talk to my mum about anything… 没人会跟我妈说任何事情
[06:24] – Yeah, especially not– – Good morning, Eric. -是啊 尤其不会 -早上好 埃里克
[06:27] – Morning, Rahim. – I like your scarf. -早上好 拉希姆 -我喜欢你的围巾
[06:30] Oh, this? Forgot I had it on. 这个吗 我都忘了我戴着
[06:34] Could I ask you something? 我能问你点事情吗
[06:36] Yeah. 可以
[06:42] Oh, yeah. Um… All right, yeah, I’ll just go inside. 对 我这就进去
[06:46] – Yeah, okay. Cool. – Okay. -好的 -好的
[06:50] I was wondering if you would like to go out with me sometime? 我想知道你是否愿意找个时间和我一起出去
[06:53] What? Like, on… on a date? 什么 你是指约会吗
[06:55] Yeah. Maybe tonight? 是的 今晚如何
[06:57] Y-Yes, sure. 好 好的 当然
[06:59] Cool, I’ll be there. 很好 我会去的
[07:01] Cool, um, you decide what we do, 很好 你来定我们做什么
[07:03] ’cause I don’t know what’s cool to do in this town. 因为我不知道这镇子里有什么酷事可做
[07:16] – You auditioning for the play? – Yeah, I’m going up for Juliet. -你要去试镜吗 -对 我去试镜《朱丽叶》
[07:20] Who’s that? 那是谁
[07:22] I’m joking. Someone just gave it to me. It’s stupid. 我开玩笑的 有人随便给我的 很蠢
[08:02] Sex kid? 性治疗师
[08:15] Oh, come in. Take a seat. 进来 请坐
[08:18] Remember, this is a completely safe place to share. 记住 这里可以尽情分享秘密
[08:20] I’m sorry, this used to be the history classroom. 抱歉 这之前是上历史课的教室
[08:25] Bye then. 告辞
[08:43] Lily, hi. Uh, question. 莉莉 问你个事
[08:45] Did you just… 你有没有
[08:46] You didn’t tell my mum about the whole, you know, my… 你没跟我妈兜底吧 你懂的 我的
[08:50] Being a sex wizard? 你是性爱行家
[08:52] Yeah. 没错
[08:53] No. It didn’t come up. 不 我没说
[09:10] – What are you looking at? – My mum. -你在看什么 -我妈
[09:13] – It’s my mum. – Wow, she’s really getting to you. -我在看我妈 -她真的对你影响很大
[09:16] I don’t trust her. 我不相信她
[09:18] So dinner tonight’s gonna be interesting. 那今天的晚餐一定会很有趣的
[09:21] We don’t have to go. 我们又不是非去不可
[09:22] How about we tell them we’re not going? 我们跟他们说不去了怎么样
[09:25] Come on. At least they’re trying to make it less weird. 拜托 至少他们在努力减少这事的尴尬程度
[09:29] If it gets too much, 如果实在太尬了
[09:29] we can just go to your room and play Smash Bros. 我们就去你房间玩任天堂全明星大乱斗
[09:34] – Okay. – Okay? -好吧 -好吗
[09:35] – Yes, okay. Um… – Awesome. -好的 可以 -太棒了
[09:40] I’ll see you later. 一会儿见
[09:41] – I need to see Otis. – Okay. -我想见见欧帝斯 -好的
[09:44] Uh, no, we don’t do discounts. 不行 我们不打折
[09:46] It’s all I’ve got until I get my pocket money. 这是我拿到零花钱之前所有的积蓄了
[09:48] You have a sex problem, but you still get pocket money? 你都有性问题了还拿零花钱吗
[09:52] Well, we’re not a charity, okay? 我们不是慈善机构 好吗
[09:54] So come back with the cash, and I’ll book you in. 拿够现金再来 我到时候帮你预定
[09:58] New client? 新客户吗
[10:00] No. Got a couple tomorrow though. 不是 但明天有一对情侣要来咨询
[10:03] Look, um… I think my mum being on campus might be bad for business. 我觉得我妈来学校可能会影响我们的生意
[10:08] I think you’re being paranoid. 我觉得你多虑了
[10:09] You don’t know my mum, all right? 你不了解我妈 好吗
[10:11] She says she’s just doing research. 虽然她自称只是在做研究
[10:13] Before you know it, she’s in everyone’s head. 但在你察觉到之前 她就能影响所有人
[10:16] Okay. We’ll keep an eye on it. 好吧 那我们注意留心一下
[10:26] Happy birthday! 生日快乐
[10:28] I baked a cake! 我烤了一个蛋糕
[10:31] Why didn’t you say it was your birthday? 你为什么不说今天是你生日
[10:32] Because I hate birthdays. 因为我讨厌过生日
[10:34] No one hates birthdays, Maeve. 没人会讨厌过生日 梅芙
[10:36] Why celebrate the day 为什么要庆祝
[10:36] I got pushed out of some random vagina against my will? 我在非自愿情况下被挤出某个阴道的日子
[10:39] Think of all those gems of nihilistic wisdom 想想如果你没出生
[10:42] the world would be missing if you hadn’t been born. 这世界会错过那些虚无的智慧宝石
[10:45] Happy birthday, oh, joyous one. 生日快乐 天天开心
[10:50] Just tell him you like him, already. 赶紧告诉他你喜欢他吧
[10:53] So, what do you wanna do for your birthday? 那你生日想怎么庆祝
[10:55] Nothing. 什么也不想做
[10:57] What happened to this cake, exactly? 这蛋糕到底经历了什么
[10:59] Oh, it didn’t look so bad before, 它之前还没这么不堪入目
[11:00] but then I was on the bus, and a guy wanked on my leg, 但我在公交车上的时候有个男的对着我的腿打飞机
[11:03] and I got a bit of a shock, and I smushed the cake. 我吓了一跳 把蛋糕弄碎了
[11:07] What? 什么
[11:09] Do you think it’ll stain? 你觉得这污渍会留在裤子上吗
[11:10] I love these jeans. 我喜欢这条牛仔裤
[11:12] You… you have to report it. 你得上报这件事
[11:14] It’s fine, they were only cheap. 没事 裤子很便宜
[11:16] No, you’ve been assaulted. 不 你被性骚扰了
[11:18] I think he was just lonely, 我觉得他就是寂寞了
[11:20] or not right in the head or something, 或者脑子有点不正常还是什么的
[11:21] which is weird ’cause he was quite handsome. 这也挺奇怪的 因为他还挺帅
[11:24] Aimes, this is serious. 小艾 我是认真的
[11:25] It’s silly. I’m fine, honestly. 别说蠢话 我很好 真的
[11:30] Okay. I know what I want to do for my birthday. 好吧 我知道今天生日要做什么了
[11:34] I want us to go to the police. 我想和你一起去警察局
[11:42] Where did you take Ola on your first date? 你和欧拉第一次约会去了哪里
[11:47] Um… we didn’t really go on any dates. 我们没有正经约会过
[11:49] Just started hanging out. 就是开始一起玩
[11:51] What do you mean? 什么意思
[11:54] You know, like playing video games, 比如打电子游戏
[11:58] talking, eating cereal. 聊天 吃麦片
[12:00] Otis, that’s what you and me do. 欧帝斯 我和你也做这些事
[12:01] Yes, except I don’t kiss you. 没错 但我不会亲你
[12:03] I think French people like to go on proper dates. 我觉得法国人喜欢正式点的约会
[12:08] – Where should I take him? – Okay, just don’t stress. -我该带他去哪里 -好了 别紧张
[12:11] Just as long as you guys are together, I don’t think it matters. 我觉得只要是你们两个人一起 去哪里都行
[12:15] I don’t even know why I’m asking you. 我真不懂我为什么要问你
[12:18] You’ve never even been on a date. 你甚至从没正儿八经约过会
[12:32] How are your chats with the students going? 你和学生们的谈话进行得怎么样了
[12:35] Seems a little quiet. 似乎有点冷清
[12:37] It’s… still early. 时间还早
[12:42] I wanted to reiterate that you have not been employed 我必须重申一遍 莫戴尔并未聘请你
[12:44] at Moordale as a counselor. 当辅导员
[12:46] Yes. 是的
[12:47] You’ve made that more than clear. 你说得特别清楚
[12:51] I’m only speaking to the students about the curriculum. 我跟学生只会谈课程里的内容
[12:55] If they ever come to speak to you, that is. 前提是他们要来找你
[13:01] Welcome! 欢迎
[13:02] Hi, I’m here to talk about SRE stuff. 你好 我想聊聊性关系课程
[13:04] Yes, of course you are. Please, have a seat, 当然了 请坐
[13:07] and… could you possibly 然后…可以出去的时候
[13:10] just close the door on your way out, Mr. Groff? 顺手把门带上吗 格罗夫校长
[13:14] Thank you! 谢谢
[13:18] Right. 好的
[13:20] What’s your name? 你叫什么
[13:22] Malek Amir. 马利克·阿米尔
[13:23] Malek Amir. Nice to meet you, Malek. 马利克·阿米尔 很高兴认识你 马利克
[13:25] I don’t have to pay for this, do I? 这是免费的 对吧
[13:28] No. 对的
[13:32] Right, so… 那么…
[13:34] what do you feel the SRE curriculum is currently missing? 你觉得性关系课程有哪些没讲到的东西
[13:39] Okay, so a friend of mine 我有一个朋友
[13:41] is dating a girl who keeps putting a pillow over his face 他的女朋友每次做爱的时候
[13:45] when they have sex. 都喜欢把枕头压在他脸上
[13:47] Would the curriculum cover that, maybe? 课程会解答这个问题吗
[13:52] Interesting. 有意思
[13:54] Adding fetish to the curriculum could be a…a real asset. 很值得在课程中加入性癖好这一内容
[13:59] Fetish? 性癖好
[14:01] Yes, there are hundreds of sexual fetishes, actually, 是的 实际上存在着好几百种性癖好
[14:04] and, lo and behold, they often start during puberty. 你瞧 它们大多数开始于青春期
[14:09] Well, you know, covering a person’s face during sex 做爱时遮住对方的脸
[14:13] could be anything from a desire to engage in, well, 可能跟渴望尝试
[14:18] breath play, or even encasement fantasy, 窒息式性爱有关 或者甚至全包幻想
[14:22] or sometimes, although very rare, ghost fetish. 又或者是鬼魂癖好 虽然这种情况比较少见
[14:27] – Ghost fetish? – Yeah. -鬼魂癖好 -是的
[14:29] When one covers another’s face because they secretly have a desire 由于一方内心深处想要和幽灵或者鬼魂做爱
[14:33] to engage in sexual activity with a spirit or a ghost. 往往会遮住另一方的脸
[14:39] So my girlfriend’s insane. 所以就是说我女朋友疯了
[14:42] I thought you said it was your friend’s girlfriend? 我以为你说的是你朋友的女朋友
[14:45] I’ve gotta go. 我得走了
[14:52] Fascinating. 有意思
[14:56] Who knew? 谁能猜到
[15:12] Do you wanna fuck a ghost? 你是想上鬼魂吗
[15:14] What? 什么
[15:15] Well, whatever your face-covering fetish is, 我不管你遮脸性癖好到底是什么
[15:17] you need to sort it out, because it’s weird and it’s scary 你得解决好它 因为这既诡异又可怕
[15:19] and it’s just making me feel just very unsafe. 而且让我觉得很不安全
[15:34] I’ll get a form for you to fill in. 我帮你拿一张表格
[15:38] See, she’s got a proper problem. 看到没 她才有必要报警
[15:40] You’ve got a proper problem. 你的问题也很严重
[15:42] Pothole on the high street. Bloody council. 路上有坑 该死的市政部门
[15:46] Come on, let’s go. 算了 我们走吧
[15:47] It’s basically like he sneezed on me or something. 就相当于他朝我身上打了个喷嚏什么的
[15:49] He came on you, Aimee. Yeah? 他射在了你身上 艾米 对不对
[15:52] Yeah. 对
[15:53] Cum is kind of like a penis having a sneeze. 射精就像丁丁打喷嚏一样
[15:58] That means when you swallow someone’s cum, 那不是说吞精液
[16:00] it’s like eating their snot. 就等于吃了他们的鼻涕
[16:01] Take a seat, we’ll be with you in a bit. 先请坐 一会儿就到你们
[16:03] – Hi there, how can I help you? – Hi. -你们好 有什么可以帮到你们的 -你好
[16:12] This is my friend Aimee. She got sexually assaulted on the bus. 这是我的朋友 艾米 她在公交车上被性骚扰了
[16:16] I got jizz on my jeans. 他射到了我的牛仔裤上
[16:18] I mean, we’re probably wasting your time. 我们大概耽误你正事了
[16:20] You’re not wasting anyone’s time, all right? 你没有耽误任何人 好吗
[16:23] Do you need to call somebody? 你需要给谁打电话吗
[16:25] Shit, do I need a lawyer? Am I gonna get arrested? 我需要律师吗 我会因此被捕吗
[16:27] No, sorry. I just meant, like, your mum or someone. 不是 不好意思 我是说你妈妈之类的
[16:30] Oh, God, no. She’ll just make it into a drama. 不要 她只会小题大做
[16:33] Right. Take a seat, fill out one of these forms, 好的 请坐吧 填好这张表格
[16:37] and an officer will be with you in a minute. 转头我们会有同事去找你
[16:39] – Thank you. – Uh, you forgot your cake. -谢谢你 -你们忘了蛋糕
[16:42] – Is it someone’s birthday? – Yeah, mine. -是谁的生日吗 -我的生日
[16:44] Oh, feliz navidad. 圣诞快乐[西班牙语]
[16:46] That means “Merry Christmas.” 那是”圣诞快乐”的意思
[16:47] – Really? – Yeah. -真的吗 -是的
[16:57] Men are so weird. 男人真的都好怪
[16:59] I think he’s cute. 我觉得他很可爱
[17:02] Why do people always think old men are cute? 为什么总有人觉得老男人可爱
[17:04] How do you know he hasn’t jizzed on someone on a bus before? 你怎么知道他以前没在公交车上射到别人身上
[17:08] I meant the lizard. 我是说那个蜥蜴
[17:11] What’s going on? 你好
[17:34] So… this year’s school production 今年学校排练的
[17:37] of Romeo and Juliet 《罗密欧与朱丽叶》
[17:39] is not only gonna be a play, but also… 不仅会是一部戏剧 还将是
[17:42] drum roll, please… 鼓声响起来
[17:47] …A musical, yo! 一部音乐剧 各位
[17:49] Who’s pumped? Who’s pumped? I’m pumped. Yeah? 谁迫不及待 谁迫不及待 我迫不及待
[17:54] It will be written and assistant-directed 这部剧的编剧和助理导演是
[17:57] by Swing Band’s very own Lily Iglehart, 摇摆乐队的莉莉·伊格尔哈特
[18:00] and auditions will be held bright and early tomorrow morning. 试镜将于明天一早举行
[18:04] Now, I’ve got a really special feeling about this one, guys. 我真的觉得这次的剧非常特别 各位
[18:07] It’s a chance for everyone 这是让每个人都找到自己的定位
[18:09] to really find their place… and shine. 并且发光发亮的机会
[18:25] Hey, you forgot your audition speech. 你忘记拿试镜台词了
[18:29] What is this I see? 我看到什么了
[18:30] Jackson Marchetti auditioning for the lowly school play? 杰克逊·马切蒂参加卑微校园剧的试镜
[18:34] Will wonders never cease? 真是惊喜连连
[18:35] I don’t really understand Shakespeare, sir, 我不太理解莎士比亚 老师
[18:36] it doesn’t make sense. 真的搞不懂
[18:38] Well, that’s the beauty of will.I.am-bic pentameter. 这正是抑扬格五音步的魅力所在
[18:45] Okay, thanks. 好吧 谢了
[18:53] Hello. 你好
[18:54] Not history. 不是历史教室
[18:56] Oh, no, I’m Michael’s wife, Maureen. 不是的 我是迈克尔的妻子 莫琳
[18:58] Sorry. Jean. Sex ed-ish. 抱歉 我是珍 性教育老师之类的
[19:04] Hello. 你好
[19:05] It’s Mr. Groff’s dinner. I drop it in on Wednesdays. 这是格罗夫校长的晚餐 我每周三都送过来
[19:08] He works late, marking. 他要加班打分
[19:11] – How are you getting along? – Good. -你们相处得怎么样 -挺好
[19:12] Good, yeah. Think I’m getting the hang of it. 挺好的 我好像找到窍门了
[19:15] Yes. 那就好
[19:17] Michael used to come home on the verge of tear 迈克尔刚当上校长那个学期
[19:18] most nights during his first term as headmaster. 每天晚上回家时都快哭出来了
[19:21] Don’t tell him I said that. 别告诉他是我说的
[19:23] Anyway, glad you’re toughing it out. 总之 很高兴你挺过来了
[19:26] Thank you. 谢谢你
[19:29] I… was wondering whether… 我想问一问…
[19:40] Yes, what is it? 说吧 什么事
[19:48] I was wondering whether… 我想问一问…
[19:52] you could tell me where you got that shade of lipstick from? 你那个色号的口红是在哪买的
[19:57] It’s fabulous. 太漂亮了
[20:00] Well, I don’t remember. 我不记得了
[20:03] But next time you’re here, 不过下次你来的时候
[20:06] why don’t you pop in and I’ll let you know? 过来找我吧 我告诉你
[20:10] Great. 好的
[20:13] – Well, I better get Mr. Grumpy his food. – Yes. -我得给暴躁校长送饭去了 -好的
[20:17] It’s nice to meet you, Jean. 很高兴认识你 珍
[20:19] Nice to meet you too, Maureen. 我也是 莫琳
[20:38] Do you wanna hang at mine before your date? 你去约会前想来我家玩吗
[20:40] I can’t. I haven’t decided what I’m gonna wear. What should I wear? 不行 我还没决定该穿什么去 我该穿什么
[20:44] – Wow. How the tables have turned. – Oh, Otis, -风水轮流转啊 -欧帝斯
[20:46] I don’t have time for this conversation. 我没空跟你扯皮
[20:47] I have to go home and try on everything I own. 我得回家把所有衣服试个遍
[20:50] Well, maybe just lose the scarf. 也许你该把丝巾摘了
[20:52] Maybe lose your virginity? 也许你该去破处
[20:58] Olivia, Jesus! 奥利维亚 天啊
[21:00] You could have killed yourself. 你差点害死自己
[21:01] Thanks to your mum, my boyfriend thinks I wanna kill him. 多亏了你妈 我男友觉得我想杀了他
[21:04] Why? 怎么会
[21:05] Because I sometimes do this thing, 因为我有时会这么做
[21:07] okay, where I cover his face with a pillow 我会在高潮的时候
[21:10] just when I cum and 用枕头捂住他的脸
[21:12] now your mum thinks I have a fetish. 现在你妈认为我有性癖好
[21:15] – Which you don’t? – I have an ugly cum face, okay? -但是没有 -我高潮时表情狰狞 好吗
[21:18] I’ve seen it in the mirror before. It’s bad. 我照过镜子 很可怕
[21:20] I look like a python swallowing an egg, 就像吞蛋时的蟒蛇
[21:22] and Malek always looks perfect. 而马利克看起来总是那么完美
[21:24] Well… 好吧
[21:25] that’s normal to feel observed 做爱的时候感到被观察
[21:27] and vulnerable when you’re having sex. 和脆弱是很正常的
[21:30] And he probably feels just as silly sometimes, too. 他有时候可能也觉得自己很傻
[21:36] We… we might think we look stupid or unappealing, 我们可能觉得自己傻兮兮没魅力
[21:40] but sex isn’t always perfect 但性爱并不总是完美的
[21:43] and it should be about feeling good, 重点在于感觉舒服
[21:44] not looking pretty. 而不是好看
[21:48] It’s a privilege to see your partner like that. 能看到对方的那一面是种荣幸
[21:51] So maybe you and your boyfriend need to work on your trust, 所以也许你和你男友需要建立信任
[21:54] so you can show him yourself fully, like, all the bits. 这样你才能向他完完全全地展示你自己
[21:58] Even the bits you think might be ugly, 包括你可能觉得丑陋的一面
[22:00] ’cause I bet he doesn’t think they are at all. 因为我打赌他肯定不那么认为
[22:04] And… 还有
[22:06] there’s something I think might help. 我有个办法应该有帮助
[22:12] I got a B plus in algebra. 我的代数得了B+
[22:14] You know that’s not very impressive? 你知道这不算高分吧
[22:16] So, do you want to do your English 你今天是想做语文作业
[22:18] or maths homework today? 还是数学作业
[22:21] Well… 这个嘛
[22:25] actually, I was thinking of auditioning for the school play, 其实我在考虑参加校园剧的试镜
[22:29] but I don’t understand Shakespeare, 但我搞不懂莎士比亚
[22:30] and I wondered if you could help me. 不知道你能不能帮我
[22:33] – Not my remit. Maths or English. – Come on. -我只负责数学和语文 其他不管 -拜托
[22:36] Look, I’d never have got a B plus in algebra if it wasn’t for you. 要不是有你 我的代数绝不可能得B+
[22:39] And I’m sure you’ve got some Shakespeare tricks up your sleeve? 你肯定对莎士比亚有独到的见解吧
[22:44] Please. 拜托了
[22:46] You’re not cute. 你一点都不可爱
[22:48] Why do you wanna audition anyway? 你为什么非要试镜
[22:50] Well, I’m taking your advice and getting a backup plan. 我听了你的建议制定了个备用计划
[22:52] When I played Joseph in my primary school Nativity, 我在小学圣诞剧里演过约瑟夫
[22:54] people said I was very believable. 人们都说我演的很好
[22:56] – Of course you played Joseph. – Come on. -你当然演了约瑟夫 -拜托
[22:58] Please. You’re a tutoring genius. 拜托 你就是辅导界的天才
[23:05] Fine. 好吧
[23:06] – But this is a one-time thing. – Yeah. -但仅此一次 -好的
[23:08] Read me the speech. 给我读读你的台词
[23:10] – Now? – Yeah. -现在 -对
[23:14] All right. 好吧
[23:16] All right. 行
[23:19] “It is my lady, oh, it is my love, “我的美人 我的爱
[23:22] – oh, that she knew she wor–” – Why are you reading it -她知道她” -你为什么把它
[23:24] – like it’s a shopping list? – Because it makes no sense. -当做购物清单一样念 -因为这毫无逻辑
[23:27] It’s poetry. 这是诗歌
[23:28] Once you’ve got the rhythm, the words take on meaning. 一旦你掌握了节奏 这些文字就有了意义
[23:32] So, each line has ten syllables, made up of five heartbeats. 每行有十个音节 由五次心跳组成
[23:36] Ba-boom, ba-boom, ba-boom, ba-boom, ba-boom. 嘭 嘭 嘭 嘭 嘭
[23:41] You try. 你试试
[23:49] “Arise, fair sun, and kill the envious moon, “起来吧 美丽的太阳 赶走那妒忌的月亮
[23:53] who is already sick and pale with grief.” 她已经气得面色惨白了”
[23:58] So you’ve got the rhythm and the words. 你已经掌握节奏和这些单词了
[24:01] Now you need the emotion. 现在你需要的是情感
[24:03] This speech is about love. 这段台词是关于爱情的
[24:07] So, try thinking of someone 试着想一个
[24:09] who makes you feel a lot when you say it. 当你说这段话 会让你感触颇多的人
[24:22] Hope I get my jeans back. 希望我能拿回我的牛仔裤
[24:24] Do you really want them back, though? 可你真的想要回来吗
[24:26] Yeah, they’re the perfect bootleg, Maeve. 是啊 它们可是完美的微喇叭裤 梅芙
[24:28] You don’t find that very often. 那可不是大路货
[24:31] It’s true. 确实
[24:32] – Do you think they’re watching us? – Yeah, probably. -你觉得他们在看我们吗 -是啊 可能吧
[24:39] No. 不
[24:40] – Aimee. – I’m sorry, I’m really nervous. -艾米 -对不起 我太紧张了
[24:51] That wasn’t me. 不是我
[24:53] Sorry, I fart when I’m scared. 对不起 我一害怕就放屁
[24:55] Okay. 好吧
[24:58] All right… 好吧
[25:00] Thanks for the jeans, Aimee. 谢谢你提供牛仔裤 艾米
[25:03] Where were we? 我们说到哪了
[25:07] Fair hair, clean-shaven, five feet eight or nine… 金发 没胡子 五英尺八或九
[25:13] and a blue jacket. 蓝色夹克
[25:16] It was kind of aqua. 有点水绿色
[25:18] And was he already on the bus? 他在你上车前已经在车上了吗
[25:20] Yeah. 对
[25:22] I think so. 我觉得是
[25:24] He might have got on at the second stop. 他可能是在第二站时上来的
[25:27] Well, it’s really important to know what stop he got on at 知道他是第几站上车很重要
[25:29] so we can get as clear a picture as possible. 这样我们才能尽量搞清楚情况
[25:31] So you said you remember smiling at him. 你说你记得对他微笑过
[25:34] Was that after the first stop or the second? 是在第一站还是第二站之后
[25:37] Sorry, what’s that got to do with anything? 不好意思 这有什么关系
[25:40] Are you saying she shouldn’t have smiled at him? 你是说她不应该对他笑吗
[25:42] Charges like this are really hard to convict, 这种指控是很难被判有罪的
[25:45] and if we do actually catch the guy, 如果我们真的抓到这个人
[25:48] the questions are gonna get harder. 问题会变得更难
[25:51] Can I have my jeans back, please? 能把我的牛仔裤还我吗 拜托
[25:53] I’m gonna go. I’m sorry to make a fuss. 我得走了 很抱歉是我小题大做了
[25:55] Aimes, um… 艾米
[25:58] …what if he does this to someone else? I know you can do this. 想想他要是再对别人下手呢 我知道你可以
[26:03] Please? 拜托
[26:05] – You’re doing brilliantly, Aimee. – Yeah. -你做得很好 艾米 -对
[26:11] Just take your time. 慢慢来
[26:14] Try to remember. 试着想想
[26:19] He was already on the bus. 他已经在公交车上了
[26:29] How was your day at school, Ola? 在学校怎么样 欧拉
[26:35] Good. 挺好的
[26:39] How was your day at school, Mum? 你在学校怎么样 妈妈
[26:41] Having fun hanging out with all my peers? 和我的同学玩得开心吗
[26:45] It was very good, thank you. 好着呢 谢谢问候
[26:58] Dad. 爸爸
[26:59] – Stop. – Oh, sorry. -先停停 -对不起
[27:02] I eat like a pig sometimes. 我有时候吃东西有点不顾形象
[27:06] I’ve been alone for too many years. 我自己一个人过了太多年
[27:10] My mum’s been single a long time too. She doesn’t eat like that. 我妈妈也单身很久了 她吃东西也没这样
[27:14] Otis! 欧帝斯
[27:19] This is delicious. 这真是太好吃了
[27:25] You don’t eat this? 你不吃这个吗
[27:27] Otis doesn’t like fat. 欧帝斯不喜欢肥肉
[27:30] Oh, really? 是吗
[27:32] Can I have it, then? 那可以给我吃吗
[27:35] – Do you have any more? – No. -还有吗 -没了
[27:37] Thank you. 谢谢
[27:39] Fat is the best bits. 肥肉是最好吃的了
[27:43] It’s bad for your heart. 对心脏不好
[27:46] Really? It’s not a proven fact. 是吗 这个未经证实
[27:49] Well, I disagree. 我不同意
[27:52] I’m okay with that. 我无所谓
[27:57] Right. 好吧
[27:59] Why don’t we all take a deep breath 我们大家都先深呼吸一下
[28:03] and tell each other exactly how we’re feeling? 然后说出自己的感受
[28:06] Let’s start by saying the first words that come into our minds. 我们就从头脑里想到的第一个词开始
[28:10] Okay, I’ll start. Annoyed. 好 我先来 烦人
[28:13] Immature. 不成熟
[28:15] Selfish. 自私
[28:16] Uncomfortable. 不自在
[28:20] Invasion. 入侵
[28:22] Overly sensitive. 过于敏感
[28:23] That’s two words, Mum. 这是两个词 妈
[28:26] Monopoly. 大富翁
[28:29] Why don’t we all play Monopoly instead? 我们还是玩大富翁吧
[28:40] You guys ready? Give you a lift. 你们准备好了吗 送你们回去
[28:43] Is the lizard going to jail? 这个蜥蜴要进监狱了吗
[28:45] No, his owner has Alzheimer’s. 不 他的主人患了阿尔茨海默症
[28:47] Forgets why he’s here and then he forgets to take this dude home. 忘了自己为什么来这 又忘了带这家伙回家
[28:51] Should we get some dinner, Neil, 我们去吃个晚饭 内尔
[28:53] and then we’ll drop these two on the way? 然后顺路送她们两个回去
[29:03] Oh, don’t worry. No need for a payment. 别担心 不用付钱
[29:06] Um, enjoy your stay at my hotel. 在我的酒店尽情享受就好
[29:09] I’m paying you, it’s just I will have to remortgage. 我要付钱 我只是需要转抵押
[29:14] No, you don’t have to. I have so much money, I don’t need more. 不 没必要 我有很多钱了 不用再赚了
[29:17] Okay, that’s not how the game works. 但是游戏不是那么玩的
[29:19] I’m not breaking the rules. Four hundred pounds, please. 我不能坏了规矩 请给我四百镑
[29:25] I said it’s fine. 我说了不用了
[29:26] I said it’s not fine. 我说不行
[29:28] I don’t want it. 我不想要
[29:30] I want you to have it. 我要你收下
[29:32] Well, if we’re playing by the rules, you owe me £600. 如果你要按规矩付钱的话 你欠我六百镑
[29:39] Six hundred. 六百
[29:42] – I think you’re bankrupt. – Fuck, I know I’m bankrupt! -你好像破产了 -该死 我知道自己破产了
[29:50] Right, I’ll make some tea. 好吧 我去泡点茶
[29:54] Why? Why do we think this is a normal situation? 为什么 我们为什么认为这是个正常状态
[29:57] Ola is my girlfriend, 欧拉是我女朋友
[29:59] you are not my dad, and this is not a fucking family. 你不是我爸 我们他妈的不是一家人
[30:02] You shouldn’t swear at your mother. 你不应该跟你母亲说脏话
[30:04] Thank you, Jakob, but I don’t need help parenting my child. 谢谢 雅各布 但是我不需要别人帮我教育孩子
[30:08] Okay. I think I should go home. 好吧 我觉得我该回家了
[30:10] Let you guys sort things out. 你们自己解决问题吧
[30:16] He’s always… He’s here all the time, and I… 他总是… 他总是待在这里 我
[30:21] I’ll see you at school. 明天学校见
[30:28] I want you to go and apologize to Jakob first thing in the morning. 我要你明天一早就去给雅各布道歉
[30:31] Sure, I mean, I’m not gonna have to go anywhere, 当然 我哪都不用去
[30:33] considering he practically lives here. 他基本上就住在这
[30:35] I understand that you’re angry. 我知道你很生气
[30:39] But I’m happy with Jakob. 但是我和雅各布在一起很开心
[30:41] Why can’t you be happy for me? 你为什么不能为我开心呢
[30:43] No, you’re pretending to be happy, Mum. 不 你是在假装开心 妈
[30:45] You’re not the relationship type. 你不是恋爱型的
[30:47] Stop kidding yourself. 别骗自己了
[30:49] Or maybe you’re just not as independent as you thought. 或许你只是没有你想的那么独立
[30:52] Go to your room! 回你的房间去
[30:55] I’m 16. 我16岁了
[30:57] Fine! 好吧
[30:58] Well, then I’ll go to mine! 那我就回我房间去
[31:27] You found it okay then? 你觉得这里可以吗
[31:29] Yeah. This town is very small, so, yeah. 可以 反正这个镇子也很小
[31:32] Cool. 好
[31:53] Where did you get this cake? Demand your money back. 你从哪买的这个蛋糕 应该把钱要回来
[31:57] Aimee made it. 艾米做的
[31:59] Oh, sorry, Aimee. I’m just not used to some of the flavors. 对不起 艾米 我只是不喜欢有些口味
[32:03] Mmm, it’s okay, it’s my first cake. 没关系 这是我做的第一个蛋糕
[32:05] I’m gonna be a baker when I leave school. 我毕业之后要当一个烘焙师
[32:07] Sounds like a good plan. 听起来是个不错的计划
[32:08] Uh, you having a birthday party? 你办生日派对吗
[32:10] No. 不
[32:11] She hates birthdays. 她讨厌过生日
[32:13] Why? Birthdays are great. 为什么 过生日多好啊
[32:15] Aren’t you doing something nice with your fella? 你跟你男朋友没什么计划吗
[32:18] I don’t have a boyfriend. 我没有男朋友
[32:21] She is in love with a boy though. 但她爱上了一个男孩
[32:24] She’s just too afraid to tell him how she feels, 她太害怕不敢告诉他自己的感受
[32:26] which is stupid because he clearly loves her back. 这很傻 因为他很明显也喜欢她
[32:29] Shut up, Aimee, you don’t know that. 闭嘴 艾米 你可说不准
[32:32] I think you should tell him how you feel. 我认为你应该告诉他你的感受
[32:35] What have you got to lose? 又不会掉块肉
[32:42] Uh, um, sorry. I actually ordered the special, 抱歉 其实我点的是这边的特色菜
[32:45] the fishy something? 什么什么鱼来着的
[32:47] Vichyssoise, it’s a chilled soup. 维希冷汤 这汤就是冷的
[32:52] Steak’s on the way. 牛排马上就好
[32:53] Cool, great. 好的 很好
[33:07] – How’s your soup? – Um-hmm. It’s cold. -你的汤怎么样 -冷的
[33:09] It’s cold, Rahim. 好冷 拉希姆
[33:16] Have you eaten here before? 你之前在这里吃过吗
[33:19] Um, my mum and dad came here for their wedding anniversary, so… 我爸妈结婚纪念日的时候来这里吃过
[33:24] I thought it would be nice. 我还以为这里很不错
[33:27] Let’s go somewhere else. 我们一起去别的地方吧
[33:30] – Where? – Take me where you feel happy. -去哪里 -带我去让你开心的地方
[33:35] Uh, but… Well, we haven’t paid. 但是我们还没结账
[33:37] Who cares? 谁在乎呢
[33:38] You cannot live in fear. 人不能活在恐惧中
[33:49] This is for you, that is from me. 这是我给你的小费
[34:02] So, you just run the scanner over the barcode, like so. 你只要用扫描器在条形码上扫一下 就像这样
[34:11] Jessie’s a rescue. 杰茜是只流浪狗
[34:13] She’s not trained, so don’t let her out. 它没受训 所以别把它放出来
[34:15] She’ll just run off. 它会跑走的
[34:17] Okay. You show me now. 行了 现在你扫给我看
[34:37] No way. I’m not doing that, I’m really not. 想都别想 我不跳 我真不跳
[34:39] No, Rahim, come on, it’ll be fun. 别呀 拉希姆 来嘛 这很好玩的
[34:41] No, I’m very bad at dancing. I’m not doing that. 不要 我跳舞真的很烂 我不要跳
[34:45] Look, you said take you somewhere that makes me feel happy. 是你说带你来让我开心的地方的
[34:49] Do it for me? 为我跳一次
[34:55] You ready? 准备好了吗
[35:00] Uh… Back, forward, back… 后 前 后
[35:37] You got this. 你可以的
[35:43] You see, you’re basically Beyoncé. 你瞧 你简直就是碧昂丝
[35:45] – That was fun. – No, you smashed it. -这真好玩 -不 你太厉害了
[35:47] Honestly, you smashed it, Rahim, watch– 说真的 你太厉害了 拉希姆 小心
[36:02] You just kissed me. 你刚亲了我
[36:04] Yes, Eric Effiong, I did. 没错 埃里克·埃弗昂 我亲了你
[36:06] – Let’s do this dance thing again, all right? -Yeah. -我们再跳一次怎么样 -好的
[36:11] Give me the money. Thank you. 给我硬币 谢谢
[36:17] It’s good. It’s a good game. 很棒 这游戏很好玩
[36:29] How is this going to stop you from trying to kill me with a pillow? 这要怎么阻止你用枕头闷死我
[36:32] We have to see each other at our ugliest. 我们必须看到彼此最糟的一面
[36:36] Do you still wanna have sex with me? 你还想和我做爱吗
[36:38] Yeah. 想啊
[36:40] Do you still wanna have sex with me? 你还想和我做爱吗
[36:42] Definitely. 当然
[36:53] This is me. Do you wanna come in and see where I live? 这就是我家 你想进来看看我住哪里吗
[36:56] Yes. 好的
[37:00] It’s sexy here, right? I live above a shop. 这里很性感对吧 我住在一家商店楼上
[37:16] When did you get back? 你什么时候回来的
[37:18] None of your business, Tromboner. 关你屁事 长号屌
[37:22] Do you guys know each other? 你们俩认识吗
[37:25] We used to go to school together. 我们以前一起上学
[37:29] Do you know what? 话说
[37:32] It’s a bit late, and I need to get home, sorry. 有点晚了 我得回家了 抱歉
[37:37] Okay. 没事
[37:38] You can see it another time. 你可以下次再来
[37:40] Thank you for a beautiful night. 谢谢你 今晚很美妙
[37:42] Oh, sorry. 对不起
[37:44] Okay. 没事
[37:46] Bye. 拜拜
[38:04] “Arise, fair sun, and kill the envious moon, “起来吧 美丽的太阳 赶走那妒忌的月亮
[38:08] who is already sick and pale with grief.” 她已经气得面色惨白了”
[38:14] Jackson? 杰克逊
[38:21] Is this where you live? 你住在这里吗
[38:23] Yeah, this is me. 对 这是就我家
[38:26] It’s nice. 这里很美
[38:29] You’ll let me know when I can have my jeans back? 什么时候我能拿回牛仔裤了告诉我一声好吗
[38:32] Absolutely. Thanks, Aimee. 当然 谢谢 艾米
[38:36] Sorry for ruining your birthday. 抱歉毁了你的生日
[38:38] Weirdly, one of the best birthdays I’ve had in a long time. 说来奇怪 这是很久以来最棒的生日之一
[38:42] – All right, bye! – Bye. -好了 拜拜 -拜拜
[38:56] – Aimee-maimee! – Night, Mum! -艾米 我的艾米 -晚安 妈妈
[38:59] No, no, how was your day? 等等 等等 你今天过得怎么样
[39:01] Come in! Come in. 进来 进来
[39:04] Come in and talk to me. 进来和我聊聊
[39:07] Oh, why are you wearing those trousers? 你怎么穿着这条裤子
[39:09] They’re not flattering at all. 它一点也不衬你
[39:11] ‘Cause I lost my jeans. 因为我把牛仔裤弄丢了
[39:13] How did you lose your jeans? 你怎么会弄丢牛仔裤的
[39:17] Well, I was on the bus… 我在公交车上的时候
[39:23] and actually, I’m not really sure. 其实我也不是非常确定
[39:25] What about I make you a cheese toastie? 我给你做个奶酪吐司怎么样
[39:27] And you can fill me in on all the goss. 你可以告诉我各种八卦
[39:29] I always like to know who’s kissing who, and– 我最爱听谁和谁亲上了 还有…
[39:31] I’m quite tired. 我很累了
[39:34] Oh. What about we watch a movie? 一起看部电影怎么样
[39:35] You know, something with, um, Ryan Gosling. 可以看看…瑞恩·高斯林的电影
[39:38] He’s so handsome. 他真的好帅
[39:41] Or is it Ryan Reynolds? 还是瑞恩·雷诺兹来着
[39:43] Which Ryan do I like? 我喜欢哪个瑞恩来着
[39:45] Gosling. 高斯林
[39:46] I think I’m gonna go to bed. 我想去睡觉了
[39:49] Love you, Mum. 爱你 妈
[39:53] All right, love. 好吧 亲爱的
[40:58] Happy birthday. 生日快乐
[41:02] What happened to your face? 你脸怎么了
[41:05] I told him I had other kids. It didn’t go down too well. 我告诉他我曾有其他孩子 谈话不怎么顺利
[41:09] Have. 是有
[41:11] You have other kids. 你有其他孩子
[41:15] You’re saving my life, Froggy. 你帮我大忙了 小蛙仔
[41:17] Yeah, you can come in, 你可以进来
[41:18] but we’re not gonna pretend everything’s okay, 但我们不会假装一切都很好
[41:20] ’cause it’s not. 因为根本不好
[41:22] Got it. 明白
[41:24] Come on, darling. 来 宝贝
[42:04] I came to apologize to your dad. 我来跟你爸道歉
[42:08] Okay. I’ll go get him. 好 我去叫他
[42:17] He just wants to talk to you. 他想跟你谈谈
[42:25] My mum wanted me to come and apologize. 我妈要我过来跟你道歉
[42:28] So, I’m sorry. 对不起
[42:31] Well, there’s no need to, 没这个必要
[42:33] but thanks. 但是谢谢
[42:38] I already have a dad. 我已经有个爸了
[42:40] I understand that. 我理解
[42:44] It’s all right. 没关系
[42:46] Hey, you ready for school? 准备好去上学了吗
[42:48] Yep. I guess. 嗯 大概吧
[42:50] Thank you. You have a good day now. 谢谢 祝你们过得开心
[42:53] – See you, Dad. – Bye-bye. -再见 爸爸 -再见
[43:13] Everything all right? 一切还好吗
[43:15] Sorry, wrong bus. 抱歉 看错车了
[43:34] “Oh, Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo? “罗密欧 罗密欧 为什么你偏偏是罗密欧呢
[43:41] Deny thy father and refuse thy name, 否认你的父亲 抛弃你的姓名吧
[43:43] or if thou will not, be but sworn my love, 也许你不愿意这样做 那么只要你宣誓做我的爱人
[43:46] and I’ll no longer be a Capulet.” 我也不愿再姓凯普莱特了”
[43:48] Okay. Thank you, Florence. 好了 谢谢 弗洛伦斯
[43:50] I haven’t got to the good bit yet. 可我还没演到高潮部分
[43:52] Juliet thinks she’s in love and then she dies. We get the gist. 朱丽叶坠入情网 最后死去 我们都知道情节
[43:59] Next. 下一位
[44:03] Jackson! 杰克逊
[44:05] This is gonna be a train wreck. 这下可要出大糗了
[44:07] Uh, please… 麻烦起音乐
[44:17] “Arise, fair sun, and kill the envious moon, “起来吧 美丽的太阳 赶走那嫉妒的月亮
[44:22] who is already sick and pale with grief, 她因为她的女弟子比她美得多
[44:25] that thou, her maid, art far more fair than she. 已经气得面色惨白了
[44:29] Be not her maid, for she is envious… 既然她这样妒忌着你 你不要忠于她吧
[44:33] I think we’ve found our Romeo. 我觉得咱们找到罗密欧人选了
[44:34] …is sick and green. …惨绿色的道服
[44:36] And none but fools do wear it. 它是只配给愚人穿的
[44:39] Cast it off.” 脱下它吧”
[44:43] – How was the family dinner? – Oh, God, disastrous. -家庭晚餐怎么样 -简直是场灾难
[44:46] How did your date go? 你的约会怎么样
[44:49] We… kissed. 我们…接吻了
[44:52] – You kissed? – We kissed, man! -你们接吻了 -我们接吻了
[44:55] – Actually? – How sick is that? -真的吗 -酷毙了啊
[44:56] – Yes! We kissed! – Oh, Eric. -太棒了 我们接吻了 -埃里克
[45:00] Can I walk you to lunch? 我能跟你一起去吃午饭吗
[45:02] Yes. Yes. 好 好
[45:04] – Yeah. – Okay. -好 -好的
[45:25] – Maybe your mum is gonna be a problem. – Yup. -或许你妈会是个问题 -嗯
[45:30] How was the rest of your birthday? 你后来生日过得怎么样
[45:32] Unexpected. 有点意外
[45:35] I got you something. 我给你买了个东西
[45:41] You got me a five-year diary? 你要送我一本能写五年的日记
[45:43] And I ripped out all your birthday pages, 我把所有你生日那天的页数都撕了
[45:48] so you don’t have to celebrate one for another five years. 这样你接下来五年都不用庆祝生日了
[45:54] – Thank you. – That’s all right. -谢谢 -不客气
[45:59] See you later. 回头见
[46:04] Otis… 欧帝斯…
[46:09] uh, I think… 我想…
[46:13] I think… 我想…
[46:15] What? 什么
[46:23] What? 什么
[46:28] I think I’ll have to punch you in the face 如果你再送我生日礼物
[46:29] if you ever buy me a birthday present again, dickhead. 我就一拳打你脸上 笨蛋
[46:34] Okay. I won’t. 好 我不会了
性爱自修室

文章导航

Previous Post: 性爱自修室(Sex Education)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 性爱自修室(Sex Education)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

性爱自修室(Sex Education)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号