Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

性爱自修室(Sex Education)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 性爱自修室(Sex Education)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[00:10] Oh, yes! 太棒了
[00:11] Oh, my God, yes! 天啊 太棒了
[00:13] – No. – Yes. -不要 -太棒了
[00:15] No. 不要
[00:16] Shit. 该死
[00:17] – Oh! Yes! – I’ve got you. Come– 太棒了 -我干掉你了
[00:19] I’ve got you. Yes! 我干掉你了 太棒了
[00:21] Yes, yes! 太棒了
[00:24] I win again. 我又赢了
[00:30] You okay? 你没事吧
[00:32] Yes. 没事
[00:34] What do you want to do now? 接下来你想做什么
[00:36] Shall we kiss for a bit? 我们亲一下吧
[00:38] Yeah. 好啊
[00:45] I’ve been thinking. 我一直在想
[00:47] Maybe we should… 也许我们应该
[00:49] Maybe we should go all the way. 也许我们应该做到底
[00:52] Yeah? 是吗
[00:55] It’s kind of a big step. 这可是很大的一步
[00:57] I think I’m ready. 我准备好了
[00:59] Are you sure? 你确定吗
[01:01] Yeah, I am. 嗯 我确定
[01:04] But if you’re not ready… 不过要是你没准备好…
[01:06] No, I’m ready. 不 我准备好了
[01:08] Let’s go all the way. 我们做到底吧
[01:19] Have you got a condom? 你有避孕套吗
[01:20] – Oh, you mean– – What’s wrong? -你的意思是 -怎么了
[01:23] I just didn’t realize you meant, like, right now. 我才意识到你的意思是现在就做
[01:25] Well, yeah. Yeah. We just said we wanted to do it, so I just– 是啊 我们刚说了想做 所以我就…
[01:28] I think we just need some time to prepare 我觉得我们需要时间做准备
[01:31] because we only get our first time once 因为我们的第一次只有一次
[01:33] and we want it to be right. 我们不想搞砸了
[01:36] How about tomorrow night? 明天晚上怎么样
[01:38] Okay. 好的
[01:42] We’re gonna have sex. 我们要做爱了
[01:45] We are gonna have sex. 我们要做爱了
[02:57] You’re all dressed up. 你打扮得真精神
[02:59] Something special after school? 放学后有什么特别活动吗
[03:01] No, it’s just the shirt was clean, so… 没有 这件衬衫挺干净 所以…
[03:05] – What are you doing? – You missed a spot. -你做什么 -你漏了一点
[03:09] 埃里克 今天不能跟你骑车了 学校见
[03:12] – I’ve got to go. – Would you like a lift? -我得走了 -要我载你一程吗
[03:14] – Absolutely not. – Smoothie? -坚决不要 -蔬果昔要吗
[03:16] – No! – No! -不要 -不要
[03:21] I think you need a new pan shelf. 我觉得你需要一个新的锅架
[03:23] No, it’s fine, 不用 不需要
[03:26] but thanks. 不过谢谢
[03:28] Do you think you could take some stuff with you today? 今天你能拿走些东西吗
[03:31] What stuff? 什么东西
[03:32] Your things. 你的东西
[03:35] – Sure. – Thank you. -好的 -谢谢
[03:38] Things. 东西
[03:43] And this. Every penny counts. 还有这些 每一分钱都很重要
[03:46] The small pennies. So, I’m off. 都是零钱 好 我走了
[03:49] Cooking dinner tonight. 今晚我做饭
[03:52] See you. 回见
[04:02] Which one of these looks the smartest? 哪件最精神
[04:04] – Where are you going? – I’ve got a job interview this afternoon. -你要去哪 -今天下午我有个面试
[04:07] PA at a swanky law firm. 应聘高级律所的私人助理
[04:10] What? 怎么了
[04:11] Nothing. It’s good to aim high, Erin. 没什么 定高目标是好事 艾琳
[04:14] Can we cut the Erin shit? 能别叫我艾琳了吗
[04:16] It’s Mum. 我是你妈
[04:19] That one. 那件
[04:21] No, no, no, no, no, no! These are important. 不不不 这些很重要的
[04:24] Dickhead. 蠢货
[04:25] Don’t call your sister a dickhead, she’s three. 别叫你妹妹蠢货 她才三岁
[04:28] Half sister. 同母异父的妹妹
[04:30] – What are they for? – None of your business. -那些是干什么用的 -与你无关
[04:34] Hi, Cynthia. 辛西娅
[04:37] – Thought you hated her? – Yeah, she’s a nosy cow -你不是讨厌她吗 -对 她是个八婆
[04:39] but she’s agreed to look after Elsie later, 不过她同意待会儿照看艾尔希
[04:40] so smile and wave. 所以笑着挥挥手
[04:48] Have a good day at school. 在学校开心点
[04:50] – Maybe we could hang out later. – No, thanks. -放学后我们可以一起玩 -不了 谢谢
[04:56] “No, thanks.” “不了 谢谢”
[05:01] Hi, Adam. 亚当
[05:04] Can we talk… 我们能聊聊
[05:07] – about what happened? – I don’t know what you’re talking about. -那天的事吗 -我不知道你在说什么
[05:10] Yes, you do. 你知道
[05:25] – Do you want to ride to school together? – Yeah, sure. -你想一起骑车上学吗 -好啊
[05:30] For you to read next. Did you finish Neruda? 接下来看这本吧 聂鲁达那本看完了吗
[05:33] Yeah! Yeah, I loved him. 看完了 我很喜欢他
[05:35] That guy has got such a way with words. 那家伙文笔太好了
[05:38] He’s very poetic, isn’t he? 他很有诗意 不是吗
[05:41] – Yeah. – Let’s go. -是的 -我们走吧
[05:43] Yeah, yeah. 好 好
[05:48] It’s just a bus. 只是公交车而已
[05:50] It’s just a bus. 只是一辆公交罢了
[05:57] On or off, love? 上还是不上 亲爱的
[06:01] Actually, I’m gonna walk. 算了 我还是走路吧
[06:03] – Moordale Secondary’s quite a trek. – It’s okay. I love walking. -莫戴尔高中还挺难走的 -没事 我喜欢走路
[06:28] See you later. 等会儿见
[06:32] – Riding to school with Rahim, are we? – No. -和拉希姆一起骑车上学 -没有
[06:34] I was doing something else and I ran into him. 我是要去办别的事恰好碰到他了
[06:38] – Do I sense a hint of jealousy? – What were you doing? -你是不是吃醋了 -你们干什么了
[06:41] Nothing important. 没什么大不了的
[06:44] Why are you wearing your best shirt? 你为什么穿了最好看的衬衫
[06:48] Well… 这个嘛
[06:50] Ola and I… 我和欧拉
[06:53] – might be going all the way tonight. – No. -可能今晚会做到底 -不是吧
[06:56] No! You’re gonna be deflowered? 天呐 你要破处了
[06:58] Otis, you’re gonna be deflowered! Come on! 欧帝斯 你要破处了 天呐
[07:01] – Why are you not excited, man? – I am. I am excited. -你怎么一点都不兴奋 -我兴奋啊
[07:04] – I’m just nervous. – Don’t. Don’t… -我就是很紧张 -不要 不要…
[07:06] Overthink. I know. I just… 想太多 我知道 但我就是
[07:12] Okay, you can’t laugh. 好吧 我说了你不能笑
[07:14] I always… 我一直
[07:16] kind of thought I’d be in love 都觉得我会
[07:17] with the person I lost my virginity to 爱上让我失去贞操的那个人
[07:20] and we haven’t said that yet. 我们互相还没说过这个事
[07:24] – You can laugh if you want. – Yes! -你想笑就笑吧 -好的
[07:27] No, I actually think it’s nice. 不 其实我觉得挺好的
[07:29] – But you really like Ola, right? – Yeah. I like her a lot. -但你真的是喜欢欧拉 对吧 -是的 我很喜欢她
[07:33] And really liking someone is pretty close to love, isn’t it? 很喜欢就和爱差不多了吧 是吧
[07:36] Yeah, I guess so. 我想是的吧
[07:38] But also, you don’t have to do it if you’re not ready. 但是 如果你没准备好 也可以不做的
[07:40] I am ready. I’m ready. 我准备好了 准备好了
[07:43] You’re ready? 你准备好了吗
[07:44] I really like Ola. 我真的很喜欢欧拉
[07:46] She really likes me. 她也很喜欢我
[07:48] We are going to have sex tonight. 我们今晚要做爱了
[07:49] You’re going to have sex tonight! 你们今晚要做爱了
[07:52] Can you calm down? 你能小点声吗
[07:54] If I think about my clitoris really, really hard, I can come. 如果我真的很努力地想我的阴蒂 我就会高潮
[07:59] Seventeen times a day is quite excessive. 一天17次确实有点太多了
[08:03] I know. 我知道
[08:04] I want to experiment with role play 我想尝试角色扮演
[08:05] but he’s only just become comfortable with dirty talk, 但他才刚适应说那些下流的话
[08:07] so how soon is too soon? 所以我该怎么控制节奏
[08:08] You won’t know unless you ask. 你只有问了才知道
[08:10] You always need to wash your penis. 你每次都需要清洗阴茎
[08:13] – Always? – Always. -每次 -每次
[08:16] “If I profane with my unworthiest hand this holy shrine, “若我这最卑贱的手玷污了这圣洁的神龛
[08:20] the gentle fine is this. My lips… 罪犹可恕 我的双唇
[08:24] two blushing pilgrims ready stand to smooth that rough touch 两位含羞的信徒愿以轻轻一吻
[08:28] with a tender kiss.” 抹去粗鲁”
[08:30] “Good pilgrim, you do wrong your hand too much, “信徒 莫把你的手儿侮辱
[08:33] which mannerly devotion shows in this; for saints have–“ 这样才是最虔诚的礼敬 神明的手…”
[08:36] Stop. Florence, this is a play about horny teenagers. 停 弗洛伦斯 这个话剧讲的是欲火焚身的青少年
[08:40] I don’t believe you want to have sex with him at all. 我根本看不出来你想跟他做爱
[08:43] And, Jackson, you’re a terrible actor. 还有 杰克逊 你演技太烂了
[08:47] I don’t think you’re supposed to talk to us like that. 我觉得你不该这样跟我们说话
[08:49] I’m not a teacher. 我又不是老师
[08:54] Oi, Romeo. Show us your tights! 罗密欧 让我们看看你的紧身衣
[08:57] Yeah, I borrowed your dad’s. 好啊 我从你爸爸那里借来的
[08:58] Juliet is a role of a lifetime for me, 朱丽叶是我梦寐以求的角色
[09:00] so you better learn your lines. 所以你最好去研究下你的台词
[09:01] This isn’t a joke to everyone. 这并不是对每个人来说都是笑话
[09:05] All right. 好吧
[09:07] Okay. 好的
[09:08] I have no idea why they gave him the part. He’s terrible. 真搞不懂为什么会让他演 他太差劲了
[09:12] He’s Jackson Marchetti. Who cares if he can’t act? 他可是杰克逊·马切蒂 谁管他会不会演戏
[09:14] And I heard since he broke up with Maeve, 而且我听说自从他和梅芙分手之后
[09:16] he’ll basically have sex with anyone. 他和谁都上床
[09:18] – Oh, he’s not really my type. – No one’s ever your type. -他不是我的菜 -没人是你的菜
[09:20] – You’re so picky, Florence. – Yeah. -你太挑了 弗洛伦斯 -是啊
[09:59] The shade is called “Lustering.” 这个口红的色号叫”光彩夺目”
[10:01] Oh, it’s just gorgeous. 简直太美了
[10:03] – I’ll write it down. – No, um… -我记下来 -不用
[10:06] You can keep it. 我送给你
[10:09] That’s very kind. Thank you. 你真好 谢谢你
[10:13] Are you sure there wasn’t 你确定
[10:14] anything else you wanted to talk to me about? 你没有别的问题想问我吗
[10:19] This is a safe space. 这里很安全
[10:24] Well… 这个嘛
[10:29] Sometimes I feel like my life is moving by so quickly. 有时候我觉得光阴似箭岁月不饶人
[10:35] I can’t help thinking, 我不禁想
[10:37] “Am I really going to die sleeping next to a man… “我真的到死都要睡在这个
[10:42] …who hasn’t touched me… 将近六年都没
[10:45] properly… 碰过我的
[10:47] in nearly six years?” 男人身边吗”
[10:51] It is a dilemma that many couples face. 这是很多夫妻都面临的窘境
[10:55] It is possible to reignite passion. 还是有可能重拾激情的
[10:59] What would you suggest? 你有什么建议
[11:02] Well, can you… 你可以…
[11:04] start by telling me a bit about your relationship? 先跟我多描述下你们之间的关系吗
[11:35] Do you have condoms? I didn’t bring any, which was stupid. 你有安全套吗 我没有带 太粗心了
[11:38] I can go home and get some or ask my mum. 我可以回家取 或者找我妈妈要
[11:41] Don’t ask your mum. 别去找你妈妈
[11:42] Okay, yeah. That’s… 是有些…
[11:44] – It’s okay. I’ll get some. – …a bit weird. -没事的 我去买 -…有些奇怪
[11:46] Hey, arsehat. 蠢蛋你好
[11:47] Hi. Sorry to interrupt, it’s just clinic stuff. 不好意思打扰了 诊所有些事
[11:50] Cool. 没事
[11:51] See you tonight. 今晚见
[11:53] Hey! Okay. 好的啊
[11:57] What’s happening tonight? 今晚有什么安排
[11:59] Nothing unusual. 没什么特别的
[12:01] We’re just hanging out. You know, 就约着一起玩而已
[12:03] – boyfriend, girlfriend, hang times. – Cool. -男女朋友间 一起消磨时间 -真有意思
[12:06] You’ve got a 3:45 appointment. 你下午3:45有个预约
[12:10] – I’m not sure. – Otis. -我不确定时间上方不方便 -欧帝斯
[12:12] Your mum has taken all our clients. Please just be there. 你妈妈已经快抢走了我们所有的客户 你一定要去
[12:18] Piss off, Erin. 一边去 艾琳
[12:19] Who’s Erin? 艾琳是谁
[12:20] My mum. She’s been staying with me. 我妈妈 她现在跟我住一起
[12:23] Well, that’s a big deal. 是件大事啊
[12:25] Why didn’t you say anything? 你为什么都没跟我提过
[12:27] We don’t really hang out anymore, 我们现在也没怎么一起玩
[12:29] Otis, you’re always with your girlfriend. 欧帝斯 你总跟你的女朋友在一起
[12:31] Well, you could have told me. 你也应该告诉我一声啊
[12:32] It’s fine. Don’t be late for the appointment. 没什么大不了的 预约别迟到了
[12:41] – I need your help. – I’m cramming here, Jackson. -我需要你的帮助 -我这也很忙 杰克逊
[12:43] But I’ve started rehearsals and apparently, I’m bad at acting. 但我已经开始排练了 而显然我不会演戏
[12:48] I need you to explain it to me like you did for the audition. 我需要你给我解释下台词就像试镜之前那样
[12:50] That was a onetime thing. 那不过是一次而已
[12:51] I’m here to help you with English or maths, 我是负责辅导你语文和数学的
[12:53] not turn you into Olivier. 不是把你训练成奥利维尔[英国著名演员]
[12:55] Who’s Olivier? I’m playing Romeo. 奥利维尔是谁 我演的是罗密欧
[12:59] – Can I meet you later? – No, -我能待会跟你见面吗 -不能
[13:01] because I’m chairing that algebra group 因为我要主持代数小组集会
[13:02] and then I have to write a letter to my Polynesian pen pals. 然后还要给我波里尼西亚的笔友写回信
[13:05] Other people do have lives too. Sorry. 不好意思 不是所有人都要围着你转的
[13:07] – Hey, heats start in 20, right? – Yes, they do start in 20. -还有20分钟比赛开始 对吧 -对的
[13:13] – Right, see you in a bit, Bev. -See you in a bit, Dex. -一会儿见 贝芙 -一会儿见 戴克斯
[13:19] Did he just call you “Bev”? 他是刚刚叫你贝芙吗
[13:21] That’s Dex, he’s on the quiz team. 他是戴克斯 也在问答小队里
[13:23] Vivian Odusanya has a crush. 薇薇安·奥德萨尼亚有喜欢的人了
[13:25] No, I don’t. That was normal. 我没有 普通朋友而已
[13:28] I am late. 我要迟到了
[13:31] Let’s make a deal. I’ll help you get that weird guy 我们做个交易吧 我帮你追到那个怪咖
[13:33] – if you help me with Shakespeare. – No, thanks. -你帮我弄懂莎士比亚 -不用了 谢谢
[13:36] Come on. I can’t humiliate myself in front of the whole school. 别啊 我可不想在全校人面前出丑
[13:40] Bev! Viv! 贝芙 薇芙
[13:46] I’ve been trying to call you. 我一直在打你电话
[13:47] Apparently, the queen of the caravan park 显然 拖车公园女王
[13:50] has had to take Jonathan to the vets, 需要带乔纳森去看兽医
[13:51] so I need someone to look after Elsie. 所以我需要人帮我照顾艾尔希
[13:53] I am late for my interview. 我面试要迟到了
[13:54] – I can’t. – Please, please, Frogface. -我还有事 -求你了 求你了 青蛙脸
[13:57] If I get this job, I can get us a proper flat. 要是我面试成功 就能让大家搬进公寓
[14:00] A new start for you, for me, for Els. 对你 对我 对艾尔希都是全新的开始
[14:06] – Fine. – You are a gem. -好吧 -你是最棒的了
[14:09] – Okay. – She’s going to drop off any minute. -好了 -她随时都可能会睡着
[14:15] Christ. 天啊
[14:29] She’s gonna get us disqualified. 她会害我们没了参赛资格的
[14:31] Look how smug Let’s Get Quizzy are. Makes me sick. 看”疯狂问答队”洋洋得意的样子 真让我恶心
[14:44] Nice bow tie. 领结真好看
[14:45] – Who’s that? – That’s Elsie, she’s my sister. Sort of. -这是谁 -艾尔希 我的妹妹 算是吧
[14:49] She’s mainly a dickhead. 大多数时候蠢得要死
[14:51] Your mum’s back and you have a sister. 你妈妈回来了 你多了个妹妹
[14:53] Yeah, I’m late for the quiz heats. 智力问答比赛我要迟到了
[14:54] Could you take her with you to your appointment? 你能带着她去你的预约吗
[14:57] I won’t be long, 不用太久
[14:58] and she’ll stay asleep and you can forget she’s even there. 她会睡着 然后你都意识不到她的存在
[15:00] I don’t really know how to look after a child. Um… 我不会照顾小朋友
[15:04] Please. 求求你了
[15:07] Fine. Yeah. 好吧
[15:08] Sorry, I shouldn’t have asked you. It’s fine. 对不起 不应该找你帮忙的 没关系
[15:11] Yeah, I’ll find someone else. 我找其他人
[15:15] Uh, wait. Um… 等下
[15:16] I could… 我可以…
[15:18] I can take her, yeah. I think. 我觉得我应该可以带着她
[15:20] – Yeah? – It’ll be fine, right? -真的吗 -不会有什么事的 对吧
[15:24] Okay. Great, thank you. Thanks. 太好了 谢谢你 谢谢
[15:26] That’s all right. Um, good luck. 没事 比赛加油
[15:29] Okay, Miss Sands, we’ll have to give the place 好了 桑兹小姐 如果缺席我们只能
[15:32] to Let’s Get Quizzy by default if– 宣布疯狂问答队获胜
[15:47] Question number one… 第一题
[15:56] You dumb dog. 你个小笨狗
[16:02] Hi. You’re new. 你是新来的
[16:05] I work here too. I’m Ola. 我也在这工作 我叫欧拉
[16:14] – Do you want to buy something? – Yeah. -你想买点什么吗 -对
[16:16] Packet of condoms, please. 请给我一包避孕套
[16:19] Didn’t you used to go to my school? 你以前是我们学校的吗
[16:21] I’ve just started, so I think I just missed you. 我初来乍到 我好像没见到你
[16:24] Do you know Otis and Eric? 你认识欧帝斯和埃里克吗
[16:26] Not really. 不认识
[16:27] Hi, Ola. 嗨 欧拉
[16:32] – Is he a friend? – Yeah, sort of. -他是你朋友吗 -对 算是吧
[16:34] He’s kind of dating Eric. 他算是在和埃里克约会
[16:35] They’re so cute together, it’s ridiculous. 他们俩在一起超可爱 可爱至极
[16:38] Anyway, it was nice to meet you, Adam. 总之 很高兴认识你 亚当
[16:40] I’ll see you on my next shift. Cheers. 下次轮班时候见 再见
[16:48] What are you looking at? 你看着我干嘛
[17:10] Hello? 有人吗
[17:12] Hi, Jeanie. 嗨 珍妮
[17:15] – Remi? – Yeah, um… -雷米 -对
[17:17] Spare key’s in the, 备用钥匙在
[17:19] in the flower pot by the door. I hope you don’t mind. 门旁的花盆里 我希望你不要介意
[17:22] I didn’t know you were in the country. 我不知道你在国内
[17:25] Last-minute book tour? 巡回签书的最后一站吗
[17:26] Eh, no, just, uh… Just here to see Otis. 不 只是 只是来看看欧帝斯
[17:29] – I had a few days off, so… – He’s not here. -我有几天假期 -他不在这
[17:34] – You could have called, Remi. – Well, you know me, -你可以打电话的吧 雷米 -你知道我
[17:37] Mr. Spontaneous. 随心所欲先生
[17:41] How have you been, Jeanie? 最近好吗 珍妮
[17:43] You know I hate it when you call me that. 你知道我不喜欢你这么叫我
[17:45] Dr. Milburn. 米尔本博士
[17:48] I hope you like trout. 希望你喜欢鳟鱼
[17:55] This is Jakob, my… 这位是雅各布 我的
[18:00] Boyfriend. 男朋友
[18:02] And this is Remi, my… 这位是雷米 我的
[18:05] Ex-husband. 前夫
[18:06] Great. 很好
[18:07] Now we’ve all met. 现在我们都认识了
[18:09] I don’t want to impose. 我无意打扰
[18:12] I’ll head to the hotel and see Otis in the morning– 我还是去旅店吧 早上再去看欧帝斯
[18:14] Would you like to stay for dinner? 你想留下一起吃晚餐吗
[18:17] Oh, that’s lovely. Thank you. 那可太好了 谢谢
[18:22] I need a drink. 我得去喝一杯了
[18:27] Next question. 下一题
[18:28] What is the largest moon of Saturn? 土星最大的卫星是哪一颗
[18:31] Oh, I think it’s Phobos. 我觉得是火卫一
[18:34] I think maybe Mimas. 我觉得可能是土卫一
[18:38] – Titan. – Correct. -土卫六泰坦星 -回答正确
[18:39] – Yes! – Next question. -太好了 -下一题
[18:41] Ascorbic acid is a form of which vitamin? 抗坏血病酸是哪种维生素
[18:45] – C. – Correct. -维生素C -回答正确
[18:47] – Yeah! – Quite the one-woman team you’ve got there, guys. -干得好 -一个女孩撑全场队
[18:50] Next question. 下一题
[18:51] What is the name of the highest mountain in Wales? 威尔士最高峰是哪一座
[18:55] Why do you have a kid again? 你为什么又带个孩子
[18:58] Long story. 说来话长
[19:00] Come, sit. My office. 过来 坐吧 我的办公室
[19:09] So, tell me what the problem is. 跟我说说怎么了
[19:11] You’ve probably heard, I’m playing Juliet in the school play. 你可能听说了 我要在学校演朱丽叶
[19:14] Congratulations. 恭喜你
[19:17] Anyway, I thought it was a play 总之 我以为这是部爱情剧
[19:19] about love but apparently, it’s all about sex. 但很明显都是关于性爱的
[19:21] And now, the whole cast seem to be thinking about sex 现在 全体演员似乎时时刻刻
[19:24] every second of every day. 都想的是性
[19:26] So… you’re not ready to have sex 你没准备好做爱
[19:29] but you’re feeling pressure from your peers to keep up with them. 但你感受到了周围人的压力 得紧跟他们的步伐
[19:32] I don’t want to have sex. 我不想做爱
[19:33] But sometimes I think I should just do it, 但有时我觉得不如去做好了
[19:36] so everyone’ll shut up and stop making me feel like a freak. 这样大家就可以闭嘴 我也不会觉得自己是怪胎
[19:40] Well, try not to think about what other people are doing. 试着不去理会周围人在做什么
[19:44] Run your own race, and when you meet the right person, 保持你自己的节奏 等你遇见了对的人
[19:47] I’m sure you’ll be ready. 我保证一切就会水到渠成
[19:51] You’re worried these concerns might affect your performance. 你担心这些忧虑可能会影响你的表演
[19:57] I’m the best actor in this school. 我是学校里最好的演员
[19:59] I’m basically Meryl Streep but young… 我就是年轻版的梅丽尔·斯特里普
[20:03] and Scottish. 苏格兰裔的
[20:30] I hope that helped and if you want to talk some more about this, 希望能帮到你 如果你还想谈这个
[20:33] then I’ll be here. 我就在这
[20:35] Thanks for that. 谢了
[20:38] Okay. 好的
[20:43] 欧拉 我买了避孕套 你什么时候回来
[20:47] Be there ASAP. 我会尽快的
[20:51] Okay. 好了
[20:52] Elsie. 艾尔希
[20:57] Oh, shit. 妈的
[20:58] Elsie? 艾尔希
[21:01] Elsie? 艾尔希
[21:03] Shit! 妈的
[21:05] Final question. 最后一个问题
[21:06] Which country, with a land mass of 9.6 million square kilometers, 哪个国家的国土面积是960万平方公里
[21:10] has just one time zone? 只有一个时区
[21:15] – I think it’s China. – I think maybe– -我觉得是中国 -我觉得可能是
[21:17] Russia? 俄罗斯
[21:18] Incorrect. 错误
[21:20] Let’s Get Quizzy, it’s yours for the taking. 疯狂问答队 现在轮到你们回答
[21:27] Canada? 加拿大
[21:28] Incorrect. The answer is China. 错误 正确答案是中国
[21:31] The Moordale Quiz Heads have won it… 莫戴尔最强大脑队
[21:33] …by a hair with 68 points. 以68分的微弱优势获胜
[21:50] Congratulations. 恭喜你们
[21:53] Miss Sands, 桑兹小姐
[21:55] we don’t want Maeve on our team. 我们不想梅芙进我们队
[21:56] She doesn’t know how to collaborate as a group and we nearly lost. 她不懂团队合作 我们差点就输了
[21:59] But we won. 但我们赢了
[22:01] Yeah, but we almost didn’t, Maeve. 没错 但我们差点就输了 梅芙
[22:03] Look, I need this for my school CV. 听着 我的升学简历需要这个奖项
[22:06] Is this is how you feel too, Steve? 你也这么想吗 史蒂夫
[22:12] – Yeah. – Nice. -是的 -很好
[22:15] It’s fine. I didn’t want to be on your stupid quiz team anyway. 没事 反正我也不想加入你们的弱智问答队
[22:19] Maeve… 梅芙
[22:28] Maeve. 梅芙
[22:31] – Where’s Elsie? – I don’t know. -艾尔希在哪里 -我不知道
[22:32] She was right here. Then I sent a text, and she disappeared. 她刚刚还在这里 我发个短信的功夫她就不见了
[22:35] – Are you joking? – No, I told you I can’t look after kids. -你在逗我吗 -没有 我跟你说过我不会看孩子
[22:39] Oh, sorry. Am I keeping you from something really important? 真对不起 我是不是妨碍你干大事了
[22:42] Go then, piss off. 滚吧 滚开
[22:44] Maeve. 梅芙
[22:47] – Maeve! – I’m going to look for my sister that you lost. -梅芙 -我要去找我那被你弄丢的妹妹
[22:50] Okay. 好吧
[22:54] I’m coming, Maeve. I’m coming. 我来了 梅芙 我来了
[22:57] Hey, let’s be logical, Maeve. 我们理性一点 梅芙
[22:59] Like, where’s a three-year-old gonna go? 比如一个三岁小孩可能去哪里
[23:01] Fuck being logical! There’s a child missing, 去你妈的理性 小孩走丢了
[23:03] she could be hurt or someone could have taken her. 她可能会受伤 可能会有人绑架她
[23:05] Why do you keep yelling at me? 你为什么老对我大吼大叫
[23:06] Because everyone always lets me down. 因为所有人总是让我失望透顶
[23:10] Sorry. 抱歉
[23:18] Go, go, go, go! 快去 快去
[23:20] Elsie, no! 艾尔希 不要
[23:24] Give it here. Jesus Christ. 给我 老天
[23:28] Right. 好了
[23:29] Told you she’s a dickhead. 跟你说了她是个小混蛋
[23:31] Yeah, she’s kinda cute, though. 没错 但她还是蛮可爱的
[23:40] Did you guys… Did you make it through the heat? 你们 你们通过预赛了吗
[23:44] Yep… but I got kicked out. 通过了 但我被踢出队了
[23:47] ‘Cause I mess everything up. 因为我总是把一切搞砸
[23:50] You don’t mess everything up. 你不会搞砸一切
[23:53] Anyway, that’s their loss. 总之 这是他们的损失
[23:58] I’ve gotta go. I’m seeing Ola and… 我要走了 我要去见欧拉
[24:01] I am really sorry about losing Elsie. There’s… 非常抱歉把艾尔希弄丢了
[24:06] Yeah, you’re a really shit babysitter. 是啊 你这个保姆真差劲
[24:09] Yeah. 没错
[24:11] – I’ll see you around. – Yeah. -再见 -好的
[24:17] I messed it up with you. 我搞砸了我们的关系
[24:25] What? 什么
[24:30] There was this moment last term, 上学期有那么一刻
[24:31] where I thought maybe you liked me… 我以为你可能喜欢我
[24:35] and I liked you back. 我也喜欢你
[24:39] And I got scared, so I didn’t tell you how I felt. 我很害怕 所以没有告诉你我的感受
[24:45] And then you met Ola. 然后你遇见了欧拉
[24:53] It’s really hard seeing you with her every day. 每天看见你和她在一起的感觉真的很难受
[24:59] Why are you telling me this now? 为什么你要现在告诉我这些
[25:03] Because it’s true. 因为这是真的
[25:08] Why do you look angry? 为什么你看上去很生气
[25:11] Because, Maeve, you can’t… 因为 梅芙 你不能
[25:13] That’s not fair. 这不公平
[25:14] I liked you. I really liked you. 我喜欢过你 我真的喜欢过你
[25:17] I fucking turned myself inside out liking you. 我全身上下都在说我喜欢你
[25:19] – You did like me? – Yes. -你真的喜欢过我 -当然
[25:22] Of course I did. 我当然喜欢过
[25:23] And now you’re saying you felt the same. 然后你现在告诉我你也是
[25:25] Yeah, it’s… I was confused. 是的 我当时很困惑
[25:28] I have a girlfriend. I… 我有女朋友了
[25:30] I made myself get over you, Maeve, 我在你身上已经翻篇了 梅芙
[25:32] and now everything’s fine, 现在一切都很好
[25:33] everything’s normal, everything’s great. 一切正常 万事大吉
[25:38] I’ve gotta go. 我要走了
[25:44] Bad. 糟了
[25:48] Yeah, 是啊
[25:50] that was bad. 真的很糟糕
[25:56] It was not 14 times. 不是十四次
[26:00] Over the course of two years postgrad together, 在一起读了两年研究生
[26:03] I had to ask her out 14 times. 我开口约她了十四次
[26:08] And she was wildly untameable. 她简直不可捉摸
[26:10] – Yes, I was. – She still is. -我确实是 -现在依然
[26:16] So, um, how did you two meet? 你们怎么认识的
[26:18] Jakob did some work on my house. 雅各布修理过我的房子
[26:21] Oh, so… so you’re an architect? 那么 所以你是建筑师
[26:24] I’m a plumber. 我是水管工
[26:26] Right, right. Well, honorable work, yeah, yeah. 好的 好吧 可敬的工作
[26:29] Jakob has his own company. 雅各布有自己的公司
[26:35] You know what? 那什么
[26:38] – I think I’m going to go home. – No, don’t leave. -我觉得我该回家了 -不 别走
[26:41] I have an early morning. Lots of toilets to fix. 明天要早起 有好多厕所要修
[26:44] – Yeah. – It’s early. We haven’t eaten yet. -对 -现在还早 我们还没吃饭
[26:48] I’ll eat at home. 我回家吃
[26:50] Leave you guys some space to catch up about Otis. 给你们留点时间来聊聊欧帝斯
[26:53] – Nice to meet you. – And you too, Jack… Jakob. -很高兴认识你 -你也是 杰克… 雅各布
[27:04] Catch you later. 回头见
[27:12] What? 怎么了
[27:15] Your smugness is palpable. 你的自以为是真是不要太明显
[27:17] Look, he seems very nice. 他看起来人不错
[27:19] A practical man with big hands. 有双大手的实干家
[27:23] I’m content. 我很满足
[27:25] Yes, yes. 是了 是的
[27:26] I can see that and I am very happy for you. 我能感觉到 真为你高兴
[27:34] You’re always so suspicious. 你疑心总是那么重
[27:37] I am not here to disrupt your life. 我不是来捣乱你生活的
[27:39] I just want to spend a little bit of time with our boy. 只是想花些时间来陪陪我们的孩子
[27:44] Our “Boy” Is almost a man, Remi. 我们的 孩子 已经几乎是个汉子了 雷米
[27:47] – Lovely, look at that. – No. -真棒 看看这个 -不
[27:49] – No, no, no, no, no. – Oh, go on. Just a tickle. -不 不行 -拜托 只一小口
[27:52] – No. – For old time’s sake. -不行 -看在我们的情分上
[27:56] A little bit, just a little bit. 就一点点 一小点点
[28:08] Oh, no, I gotta get this button. Can you see it? 不 我得解开这颗纽扣 你能看见吗
[28:10] Yeah, I can. Wait, stay still. 可以 等等 别动
[28:16] Oh, jeez. 天啊
[28:18] Fucking… 该死的
[28:22] Oh, jeez. 天啊
[28:39] – I’ve got this. – Okay? -这个交给我 -行吗
[28:40] Yeah, I’m fine. How does this work? 没问题 这是怎么弄的
[28:43] Is it… Sorry. This is… tricky. 是这么 抱歉 这个有点 不好对付
[28:47] Fuck. 该死
[28:48] Why? Why isn’t that working? 为什么 为什么弄不下来
[28:53] Are you sure you’re okay? 你确定你没事吗
[28:55] You seem a bit off. 你看起来有点不对劲
[28:58] I mean, is it hot in here? Maybe it’s the candles. 是不是有点热 可能是这些蜡烛
[29:01] That was supposed to be romantic. 那是用来烘托浪漫气氛的
[29:04] Hey, no, it’s… I like them. 不 我是说 我喜欢它们
[29:07] I’m just… 我只是
[29:09] – hot. – Well, maybe this doesn’t feel right. -很热 -也许这事不对
[29:14] We don’t have to do it if you don’t want to. 如果你不想的话 我们可以不做的
[29:18] Hey, I do. 我想
[29:42] 梅芙 对不起 我觉得自己像个白痴
[29:46] Sorry. Sorry. 抱歉 对不起
[29:48] – Are you kidding me? – Sorry. -你在开玩笑吗 -对不起
[29:51] Who was it from? 谁发的
[29:54] My mum. 我妈
[29:56] Ola, please, no. 欧拉 求你了 别
[29:58] “I’m sorry. I feel like an idiot.” “对不起 我觉得自己像个白痴”
[30:01] It’s clinic stuff. 说的是诊所的事
[30:06] Is there something going on between you and Maeve? 你和梅芙之间有什么事吗
[30:09] Yeah. No! There’s not. I just… 对 不 没有 我只是
[30:12] It… We are friends. 我们是朋友
[30:14] We’re just friends. 我们只是朋友
[30:16] I don’t think I want to do this tonight. 我觉得我今晚不想做了
[30:18] – Just go. – Okay. -走吧 -好吧
[30:31] I’m sorry. 对不起
[30:52] – I got the job. – Where have you been? -我拿到工作了 -你去哪儿了
[30:55] I picked up some things for the house on the way home. 我回家的路上买了些给房子用的东西
[30:59] You said you were going to be home two hours ago. 你说你两小时前就要回来的
[31:01] I went to an NA meeting as well. 我还去了一个互助会
[31:03] Great, why didn’t you say that before? 太棒了 你之前怎么没说
[31:04] I wasn’t aware I was under investigation. 我不知道我在接受审查
[31:07] I tried to do a nice thing and you throw it in my face. 我想做件好事 你却把它糊到我脸上
[31:09] How do you think that makes me feel? 你觉得我会怎么想
[31:11] I don’t really care how it makes you feel, to be honest. 老实说 我真的没那么在乎你的感受
[31:13] If you say you’ll be home at a certain time, just be here. 如果你说你会在几点回到家 那就几点回来
[31:16] It’s not my job to look after your kid. 照顾你的孩子不是我的工作
[31:18] How long are you going to punish me for… 你要惩罚我多久…
[31:21] I’m here, aren’t I? 我在这里了 不是吗
[31:22] Yeah… but I’m just waiting for you to flake on me again. 对啊 我也不过是等着你再抛弃我一次罢了
[31:28] I don’t mind being on my own. 我不介意一个人活着
[31:30] Okay? I can look after myself. 懂吗 我能照顾好我自己
[31:33] I don’t want to look after you too. 我不想还要照顾你
[31:34] – You won’t have to this time. – Yeah, whatever. -这次你用不照顾我 -行吧
[31:45] You make them like I used to, with the faces. 你的做法跟我以前一样 弄成笑脸
[31:50] Help yourself. 吃吧
[32:02] I was supposed to read that in school. I never did. 我上学的时候就该读那本书 但是我没读
[32:06] Why? 为什么
[32:07] I was probably in the back of some boy’s car, 我可能是在某个男生车子的后座上
[32:09] or smoking in a bush. 或者在小树林里抽烟
[32:14] – Maybe I should give it another go. – Maybe you should. -也许我应该再试试 -也许是的
[32:20] Don’t put your boots on the sofa. 别穿着靴子上沙发
[32:31] – This is really something. – Just a few notes that I’m making. -这个真的很了不起 -只是我做的一点笔记
[32:33] No, Jean. This should be a book. 不 珍 这应该写成书
[32:37] Exposing what teenagers get up to behind closed doors. 揭露青少年们关起门来做什么
[32:42] Yeah, it could be revolutionary. 真的 可能是革命性的
[32:44] Well… 是吗
[32:46] You always came up with the most original ideas. 你总是能想出最新颖的点子
[32:51] – Who are you? – Yes. -你是谁 -对
[32:53] – Wait, say that again. – Original ideas. -等下 再说一遍 -新颖的点子
[32:57] You just never had any… 你从来都不
[33:00] self-belief. 自信
[33:01] Oh, my self-belief was just fine, thank you very much. 我的自信心一点问题都没有 非常感谢
[33:07] You’ve changed. 你变了
[33:09] And you… are still… 而你 还是
[33:12] an entitled prick. 自以为是的混蛋
[33:31] Shit! That’s Otis. Shit! 糟糕 是欧帝斯 糟糕
[33:40] – Dad. Um… – Come here. – 爸 -过来
[33:42] Wait, what? When did you get here? 等一下 你什么时候到的
[33:45] – Flew in this morning. – Cool. -今早刚飞过来 -真好
[33:47] Are you… Have you got, like, a tour? 你 是来签售的吗
[33:49] No, I’ve come to see you. 不是 我是来看你的
[33:50] I thought we could hang out together, do some father-son bonding. 我觉得我们可以一起做点什么 亲子活动
[33:53] Yeah, cool. 对 好主意
[33:55] Are you taller? 你是不是长高了
[34:14] 莉莉 怎么样
[34:41] 梅芙 对不起 我觉得自己像个白痴
[35:16] Michael. 迈克尔
[35:18] Are you coming to bed? 你要来睡觉吗
[35:22] I thought we could spend some time together tonight. 我觉得我们今晚可以一起消磨一下时间
[35:26] Maybe we could even… 或许还可以
[35:28] Or… 或者
[35:30] we could just hug for a bit if… 只是拥抱一会儿
[35:33] Come on, Maureen, 算了 莫琳
[35:35] we’re not 23 anymore. 我们已经不是23岁了
[35:37] You should probably take that off. 你还是把那个脱了吧
[35:45] I’ll be up soon. 我一会就来
[36:35] You coming? 你来吗
[36:43] Okay. 好的
[36:44] This is how I die. 我就是这么死的
[36:59] 已发送 对不起 我觉得自己像个白痴
[37:24] What do you think you’re doing? 你这是干什么
[37:28] – No! – Help. Get off me! -不 -救命 放开我
[37:31] – Help! – What in the name of God is going on? -救命 -出什么事了
[37:35] I was very cold, I asked him to help. 我太冷了 我让他帮我
[37:38] I saw someone stealing your gas canister, so I came over. 我看见有人偷你的煤气罐 我就过来了
[37:41] I’m so sorry, Cynthia. I was just so cold. 对不起 辛西娅 我太冷了
[37:45] Oh, love, don’t you dare apologize. 亲爱的 道什么歉呀
[37:49] There’s a spare canister there, you can have that. 那有多余的煤气罐
[37:51] Help him, Jeffrey. 搭把手 杰弗里
[37:53] And you… should be ashamed of yourself. 你真应该为自己感到羞耻
[37:58] Cheers, Jeff. 谢谢 杰弗
[37:59] Cheers, mate. 谢谢 哥们
[38:04] Sucker. 贱人
[38:36] What is this place? 这是什么地方
[38:39] Do you want to see something cool? 想不想看点好玩的
[39:05] Thank you. 谢谢
[39:24] Hang on. 等一下
[39:45] Boy! 天啊
[39:52] Now, that was great. 这感觉真爽
[40:32] What was military school like? 军校什么样
[40:37] Well, I got kicked out, didn’t I? 我这不是被开除了吗
[40:40] But… better than being back home. 但是 总比回家好
[40:45] Did you have to do those serious drill things? 你们也要做那些严肃的训练吗
[40:49] Show me. 给我看看
[41:06] I’ve forgotten it. No, I haven’t. Here. 我忘了 没有 这样
[41:27] I know you hate it at home, but… 我知道你不喜欢回家 但是
[41:30] I’m kind of glad you’re back. 你回来我还是有点高兴的
[41:38] It’s nearly morning. We should get going. 快天亮了 我们该走了
[41:49] I’m glad I’m back too. 我也很高兴自己回来了
[42:09] This was, um… 这…
[42:12] strange. 有点奇怪
[42:18] Okay. 好的
[42:20] Bye. 再见
[42:22] Bye. 再见
[42:30] You’re still here. 你怎么还不走
[42:46] – Oh, I’ve gotta go. – Okay. -我得走了 -好的
[42:51] Cool. 好的
[43:25] Hiding from your boyfriend? 在躲你男朋友吗
[43:29] He’s being such a dick. 他太混蛋了
[43:41] Eyelash. 眼睫毛
[43:43] Make a wish. 许个愿吧
[43:46] You can talk to me about anything, you know. 你可以和我无话不谈
[43:51] Even if you just want to be distracted. 即使你只是想分散下注意力
[43:53] I could speak Gamma Velorum to you. 我可以和你说天社一的语言
[44:00] That meant, “I made you something.” 它的意思是”我给你做了点东西”
[44:08] Oh, my goodness. 我的老天
[44:11] This is so cool. 这太棒了
[44:13] Thank you. 谢谢你
[44:26] I mean, there’s no real secret to it, 我是说这根本没有什么捷径可言
[44:28] it’s just practice and practice. 就是练习练习再练习
[44:33] Hey, Bev. You’ve got a little something on your face there. 贝芙 你脸上有点东西
[44:38] Thanks. 谢谢
[44:40] It’s avocado. I like it on toast. 是鳄梨 我喜欢吐司上放点鳄梨
[44:45] Anyway, the real secret is, you’ve gotta know… 总而言之 真正的秘密是你要知道
[45:00] …I know, definitely don’t do that. 我知道 千万不要那么做
[45:02] People pee in the sea all the time. 人们总在海里尿尿
[45:03] Jackson. 杰克逊
[45:05] Psst… Jackson… 杰克逊
[45:08] Two secs. 等我一下
[45:12] – You all right? – I’ll teach you how to deliver a soliloquy… -你还好吗 -我来教你怎么表演独白部分
[45:15] …if you teach me how to get jiggy with Dex. 条件是你教我怎么和戴克斯啪啪啪
[45:19] Did you just say “Get jiggy”? 你刚刚是说了”啪啪啪”吗
[45:20] It sounded better in my head. 我在脑子里说的时候听上去没这么怪
[45:23] Just… Just help me make him my, 就是帮我让他成为我的
[45:27] – Boyfriend? – Yes. -男朋友 -没错
[45:30] – All right, deal. – Deal. -好的 成交 -成交
[45:35] I told you, he’ll have sex with anyone. 我跟你说了他做爱根本不挑人
[45:38] You better be quick, Flo. 你最好搞快点 弗洛
[45:44] I don’t wanna have sex. 我不想做爱
[45:48] Okay. 好的
[45:50] Do you want to have a seat? 你想坐下说吗
[45:53] Not having sex is a valid choice. 选择不做爱也不犯法
[45:56] – And you shouldn’t have sex unless you– – No. -你也不需要做爱 除非 -不是的
[45:59] I don’t want to have sex at all. 我一点性欲也没有
[46:01] Ever, with anyone. 从未有过 对谁都没有
[46:04] I think I might be broken. 我觉得自己可能坏了
[46:07] Okay. 好吧
[46:09] Why don’t you start by telling me how you feel 要不你先从自己
[46:13] when you think about having sex? 想起做爱时的感觉开始说起
[46:18] I don’t feel anything. 我什么感觉也没有
[46:21] I have no connection to it. 我和做爱完全绝缘
[46:24] It’s sort of like… 这就好像
[46:26] I’m surrounded by a huge feast 我被盛宴包围
[46:28] with everything I could want to eat, 身边都是我想吃的东西
[46:29] but… I’m not hungry. 但是我不饿
[46:35] Do you know what asexuality is? 你知道无性恋是什么吗
[46:39] It’s when someone has no sexual attraction to any sex or gender. 它是指一个人对任何性别的人都没有性欲
[46:44] Sex just… 性爱
[46:46] doesn’t do it for some people. 对有的人来说没有吸引力
[46:49] But I still want to fall in love. 但我还是想坠入爱河
[46:52] Well, some asexual people still want romantic relationships 有些无性恋者仍然想要浪漫的爱情
[46:57] but they don’t want the sex bit. 但他们不想做爱这部分
[46:59] And others don’t want either. 其他人也不想要
[47:02] You know, sexuality is fluid. 性向是流动的
[47:07] Sex doesn’t make us whole. 性不会使我们完整
[47:10] And so, 既然如此
[47:12] how could you ever be broken? 你又如何会因此破碎
[47:16] – Thank you. – Anytime. -谢谢你 -不客气
[47:18] She is so much better than sex kid. 她比性治疗小子厉害多了
[47:26] – Hey, how are you feeling? – Amazing. -你感觉如何 -棒极了
[47:30] Yeah, your advice was a bit crap but your mum is my hero, 你的建议有点垃圾 但你妈是我的英雄
[47:33] so I need a refund. 所以我申请退款
[47:51] I’m really sorry about last night. That was– 昨晚真的很抱歉 那真是
[47:53] Look, I’ve decided that I don’t want you to see Maeve anymore. 听着 我决定了 我不希望你再和梅芙见面
[47:58] If you want to be my boyfriend, 如果你想做我男朋友
[48:00] then you have to talk to her 那你就得和她聊聊
[48:01] and tell her that you can’t be friends with her. 然后告诉她你要和她绝交
[48:06] Wait. 等等
[48:16] I’ve got, um, music. 我要去上音乐课
[48:19] I’ve been missing you. 我很想你
[48:21] – But I only saw you yesterday. – Yeah. -但我们昨天才见过 -是的
[48:24] But it felt so long. 但我度日如年
[48:29] Yeah, and I missed you too. 我也很想你
[48:32] I was… thinking that maybe you want to be my boyfriend. 我在想你要不要做我男朋友
[48:45] No pressure, okay? 别有压力 好吗
[48:47] You think about it. 你考虑考虑
性爱自修室

文章导航

Previous Post: 性爱自修室(Sex Education)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 性爱自修室(Sex Education)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

性爱自修室(Sex Education)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号