Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

性爱自修室(Sex Education)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 性爱自修室(Sex Education)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[00:18] Fuck! ‎操
[01:07] Whoo! 喔
[02:18] Whoo 喔
[02:20] That was so great! ‎感觉太棒了
[02:23] It was okay. ‎还好吧
[02:25] I didn’t come though. ‎我没高潮
[02:30] But you do usually come, though, right? ‎但…你通常都会高潮 对吧
[02:34] Yeah. I mean, with other guys. ‎对 和其他人会
[02:38] But not with me? ‎但是和我做就没有
[02:40] Well, this is quite a surprise. ‎这真是个惊喜
[02:44] Who gave you these orgasms, then? ‎谁给过你高潮
[02:46] Tom Baker, Joe Fuchart, Ryan Bailey ‎汤姆·贝克 ‎乔·富察 瑞恩·贝利…
[02:50] Okay, I get it. I get it. ‎够了 别说了
[02:53] -What did they do different? -I don’t know. Maybe do some research. ‎-他们的做法有什么不同 ‎-不知道 也许做了功课吧
[03:04] Am I bad at sex? ‎我的技巧很差
[03:39] – Good morning, darling! ‎-喂 ‎-早安 亲爱的
[03:41] -Wanted to make sure you didn’t sleep in. -Mm-hmm. ‎我就想看看你有没有睡懒觉
[03:44] -You had breakfast yet? -Mm-hmm. ‎吃早餐了吗
[03:46] Can I please have more than a one-grunt answer? ‎别咕哝了事 能不能明确回答我
[03:49] Have you told Jakob yet? ‎你告诉雅各布了吗
[03:51] I’m about to be on-air, sweetheart, so I’ll… We’ll talk about that later. ‎我马上要上直播 亲爱的 ‎我要…我们以后再说这个
[03:59] We have Dr. Jean Milburn here to talk about her new book, ‎我们邀请了珍·米尔本医生 ‎来聊聊她的新书
[04:02] Uneducated Nation – A Sex Education Manifesto for Our Youth. ‎《无知的国家:送给年轻一代的 ‎性教育宣言‎》
[04:06] She wrote this as a response to working on campus at Moordale Secondary, ‎她在这本书中回应了 ‎莫戴尔中学校园中发生的事件
[04:09] which got some pretty bad press recently following a chlamydia outbreak, ‎这所学校因为衣原体感染的爆发和 ‎名为“性爱音乐剧”的上演
[04:14] and the performance of a so-called “sex musical.” ‎而在最近造成恶劣的社会影响
[04:18] So, Dr. Milburn, tell us about the book. ‎米尔本医生 给我们介绍下这本书吧
[04:23] Well, I was shocked at the ineptitude of the SRE curriculums in schools. ‎我对如今学校在性关系教育 ‎方面的无能感到震惊
[04:28] So I created this easy-to-read manual to help empower our teenagers, ‎所以我就写了这本简单易懂的书 ‎来给我们的青少年
[04:35] and their parents, as they become sexually active young adults. ‎和家长们提供一些性启蒙教育
[04:39] Sounds a bit racy. ‎听起来有点黄
[04:42] Well, if, by racy, you mean highly researched ‎如果是经过充分调研
[04:45] and completely essential to the health and well-being of our children, ‎且对孩子们的健康成长不可或缺的
[04:50] then, yes, I suppose it is. ‎黄一点也未尝不可
[04:53] A lot of people will be sitting at home thinking, ‎许多听众也许会想
[04:56] “I wasn’t taught this stuff, and I…” “我才没这么干…”
[04:57] Thanks. ‎谢谢
[04:58] “Is it really necessary?” ‎“真的有必要吗 ”
[05:00] Hopefully, if people read my book, they’ll understand how… ‎希望人们通过读我的书 可以了解…
[05:04] They’re not still going on about “Sex School,” are they? ‎他们不会还在唠叨“性爱学校”吧
[05:07] Mm. It’s as if no one in this town’s had sex before. ‎好像这镇上的人以前都不做爱似的
[05:10] Okay, thanks for the tea, Joe! ‎好了 谢谢你的茶 乔
[05:13] I better go. ‎我得走了
[05:14] I don’t wanna be late for my first day. ‎我不想开学第一天就迟到
[05:16] If you’re not gonna finish your tea, at least take your lunch. ‎如果茶没喝完 至少带份午餐
[05:19] Oh. ‎ It’s a fancy sandwich. Cheese and ham. 芝士火腿三明治 很好吃
[05:23] – Wow. -Mm. – 哇 – 嗯
[05:24] Hm. Thank you. See you later. Have a nice day. ‎谢谢 回头见 祝你们今天过得开心
[05:30] -Bye. – Good luck! ‎-拜 ‎-一切顺利
[05:34] Enough of the yearning looks, you pillock. Just tell her you like her already. ‎别再一脸花痴相了 傻瓜 ‎喜欢她就跟她表白呀
[05:43] -Hi! – Hi! ‎-嗨 ‎-嗨
[05:46] Nice ride, Aimes. ‎车不错 小艾
[05:47] Thanks! Mum thinks I’m safer driving than getting the bus, so here we are. ‎谢谢 我妈觉得让我开车 ‎比搭公交安全 所以我们就有车啦
[05:52] Okay. ‎好吧
[05:54] Who’s this? ‎这是谁
[05:56] Maeve, that’s Steve. ‎梅芙 那是史蒂夫
[05:59] No, Aimee, the goat. ‎不 艾梅 我是说山羊
[06:01] Oh! She’s our commitment animal. ‎哦 它是我俩的定情宠物
[06:03] Apparently, pets bring couples closer together. ‎显然 宠物会让情侣更亲密
[06:05] We didn’t think about who was gonna look after her when we’re at school, so… ‎我们之前没想好 ‎开学后谁来照料它的问题 所以…
[06:09] Right. ‎对
[06:10] Let’s go. ‎出发咯
[06:17] Sorry, love! ‎抱歉 亲爱的
[06:19] -Aimes? – You okay? ‎-小艾 ‎-你没事吧
[06:21] – No! -Yeah. ‎-有事 ‎-你没事
[06:23] Let’s try that again, shall we? ‎我们再试一次吧
[06:38] Oatcake, what’s on your face? ‎燕麦蛋糕 你脸上是什么
[06:41] It’s a mustache. I’ve been growing it all summer, ‎胡子 都留了一个暑假了
[06:43] but somebody has been too busy having sex with their new boyfriend to notice. ‎只是某人忙着和新男友嘿咻 ‎都没注意到
[06:47] Uh, I was hoping it was a phase. ‎我倒希望这只是一个阶段
[06:49] And Adam and I aren’t having sex sex. ‎我和亚当没有做爱
[06:52] We’re just doing hand jobs and stuff. ‎我们只是做手活之类的
[06:54] Hand jobs is sex. Virginity is a construct. ‎手活也是性爱 童贞只是杜撰
[06:56] Yes! Yes, I know! ‎是的 我知道
[06:59] But I really want to go all the way! ‎但我真的很想直捣黄龙
[07:05] What is it you want to say to me? ‎你想说什么
[07:08] I think you need to be careful. ‎我只想提醒你小心点
[07:09] And I think you need to make more of an effort with him. ‎我想说 你需要更加努力一点接受他
[07:13] Okay. Okay, I will. ‎好 我会的
[07:18] Hey, I forgot to tell you. I saw Maeve the other day. ‎对了 忘了跟你说 那天我看到梅芙了
[07:22] Why are you telling me about Maeve? ‎为什么跟我提梅芙
[07:23] -I thought you might wanna know? -She hasn’t responded to my message. ‎ ‎-我觉得你可能想知道 -她没有回复我的信息
[07:27] She’s made it abundantly clear she doesn’t want me in her life, so, no. ‎这个意思已经很清楚了 ‎她不想和我在一起 所以
[07:31] I don’t need to know what Maeve is doing anymore. ‎我不需要知道关于她的事
[07:34] Well, I just ‎我只是…
[07:35] Oh my God! ‎啊 老天
[07:37] -The fuck is that? ‎他妈的是谁
[07:39] – Fuck! ‎亚当 你这该死的蠢货
[07:41] Fuck! ‎操
[07:42] Whoo! Ha ha! 喔 哈哈
[07:45] All right, New Kid? ‎你还好吧 新来的
[07:48] What is that on your face? ‎你脸上是什么
[08:02] What’s Adam Groff doing back? ‎亚当·格罗夫怎么回来了
[08:03] I heard his mum bribed the school to let him back. ‎我听说他妈妈贿赂学校让他回来的
[08:05] And you know he’s gay now, right? ‎他是同性恋 你们知道吧
[08:09] You okay? ‎没事吧
[08:10] Yeah, I’m fine. ‎没事
[08:20] Oatcake, you all right? ‎燕麦蛋糕 你没事吧
[08:21] I’m A-okay, Eric. I’m fine. I’m chillaxed! ‎我很好 埃里克 没事 我很淡定
[08:25] To the max! ‎不能更淡定了
[08:27] Okay then, Mr. Mustache. ‎那就好 小胡子先生
[08:29] So you guys didn’t speak much over summer? ‎你们暑假没怎么联系吗
[08:32] No. I haven’t heard from him since last term. ‎没有 放假之后就没联系了
[08:36] -I always thought you two would make up. -We’re not fighting. ‎我一直以为你们会和好 ‎我们没有吵架 只是不再是朋友了
[08:42] Why’s there a camera crew here? ‎为什么有摄制组在这
[08:47] You’ve grown! ‎你长高啦
[08:48] Massive! 好大一只
[08:50] Hey, hey, hey! Whoa, whoa, girls! Why is there a goat on campus? ‎嘿 姑娘们 为什么把山羊牵来学校
[08:52] She’s mine and Steve’s commitment animal. ‎它是我和史蒂夫的定情宠物
[08:54] Right. You didn’t think of a hamster? ‎你们没想过养仓鼠吗
[08:57] Or, um, a terrapin? ‎或者水龟
[09:00] Or a worm farm? ‎或者一窝虫子
[09:04] How’s Eugene? ‎尤金怎么样了
[09:05] I mean, long-distance is hard, ‎异地恋很痛苦
[09:07] but I think if we play our cards right, we’ll both end up at Oxford. ‎但我想如果把手上的牌打好 ‎我们都能考上牛津
[09:10] Did I tell you he speaks six languages? ‎我有没有跟你说过他会讲六国语言
[09:13] Yes. ‎说了
[09:16] Here are some of the students currently attending what has been dubbed ‎我周围的这些学生目前都就读于
[09:19] the “Sex School.” ‎所谓的“性爱学校”
[09:22] Oh, excuse me, young man, what can you tell us ‎请问 小伙子 你能和大家聊聊
[09:26] about last year’s chlamydia outbreak on campus? ‎去年学校爆发衣原体感染的事吗
[09:32] Please speak. ‎拜托 说话啊
[09:34] We’re live. ‎这是直播
[09:40] Uh, hi. Hi. ‎嗨
[09:42] I’m Eric Effiong. ‎我是埃里克·艾菲杨
[09:44] And all I can say about the outbreak was that it was absolutely terrifying. ‎关于那个事件 我只能说太吓人了
[09:49] We were scared for our lives. ‎大家都担心有生命危险
[09:52] Do you have an opinion, young man? ‎你有什么看法吗 年轻人
[09:55] Yes. ‎是的
[09:56] Firstly, it was mass hysteria, not a chlamydia outbreak. Your facts are wrong. ‎首先 那是集体发疯 ‎不是衣原体感染 你的消息是错误的
[10:00] -Otis, shh! We’re on TV. – Yeah, shut up, Milburn! ‎-奥蒂斯 够了 这是电视直播 ‎-对 闭嘴吧 米尔本
[10:03] -Are you Dr. Jean Milburn’s son? -Yes. Yes, he is that. ‎-你是珍·米尔本医生的儿子吗 ‎-是的 没错
[10:06] Are the students of Moordale as depraved as your mother makes out in her new book? ‎莫戴尔的学生真的像你母亲 ‎新书里写得那样堕落吗
[10:10] I think my mum’s book is an honest insight into teenagers today, ‎我觉得我妈妈的书是对 ‎当今青少年的真实洞察
[10:14] and people should probably read it before speculating. ‎人们或许应该先读一下那本书 ‎而不是胡乱揣测
[10:19] You should probably read it. ‎也许你应该读一下
[10:21] Probably. ‎也许
[10:25] It’s true. I do love an empty school. ‎我的确非常喜欢空荡荡的校园
[10:27] -But it’s nice to see the students. -Priceless. ‎-但我很享受和学生们待在一起 ‎-很有趣
[10:31] I used to teach geography before I became a headmaster. ‎我以前教地理 后来当上校长
[10:34] I’m also very experienced in teaching history and ‎我也有丰富的历史教课经验 而且…
[10:37] Thanks for coming in, Mr. Groff. We will consider your application. ‎谢谢你来参加面试 格罗夫先生 ‎我们会考虑你的申请
[10:42] Are you actually going to consider my application? ‎您真的会考虑我的申请吗
[10:45] No. ‎不会
[10:47] I’m sorry. The controversy surrounding Moordale Secondary is too fresh. ‎抱歉 关于莫戴尔中学的争议 ‎正在风口浪尖上
[10:50] You’re also far too experienced for this role. ‎而且以您的经验 ‎担任这个职位太大材小用了
[10:54] This is the fifth teaching position that I’ve applied for, ‎这是我申请的第五个教职
[10:56] and frankly, I’m running out of options. ‎坦白说 我没别的选择了
[11:01] It’s still a no. ‎还是不行
[11:43] Good morning, Moordale! ‎早上好 莫戴尔
[11:45] How is everyone feeling today? ‎今天大家感觉如何
[11:47] Really good! ‎非常好
[11:49] I am your new head teacher, Mrs. Haddon, ‎我是你们的新校长 哈登女士
[11:52] but you can call me Hope. ‎你们也可以叫我霍普
[11:54] She’s cool. Teachers aren’t supposed to be cool. ‎她很酷 老师不应该很酷
[11:58] The first thing you need to know about me ‎关于我 首先你们需要知道
[12:02] is that I used to be sitting where you are now. ‎我也曾经坐在你们的位置上
[12:05] Literally. ‎真的
[12:07] Yeah, I went to Moordale too. ‎我曾经也是莫戴尔的学生
[12:09] -I love her lipstick. It’s so bold. -Mm. ‎我喜欢她的口红颜色 好大胆
[12:11] I’ve achieved a lot since then. ‎此后我的人生颇有成就
[12:13] Two degrees, teaching positions at some of the country’s top institutions, ‎修了双学位 ‎在国内顶尖学府担任教职
[12:18] and by 28, I became the youngest head teacher in the UK. ‎28岁 成为英国最年轻的校长
[12:24] But the years I spent in this building were the best of my life. ‎但我在这里度过的那些年 ‎是我人生中最美好的岁月
[12:28] This school not only encouraged me to excel academically, ‎这所学校不仅鼓励我 ‎在学业上取得优异成绩
[12:33] but it truly allowed me to find my purpose. ‎它还让我找到了我的人生目标
[12:36] Which is why it’s been so hurtful to read some of the horrible things ‎所以当我看到 ‎关于莫戴尔的那些可怕新闻
[12:40] written about Moordale in the press. ‎我觉得非常难过
[12:43] I don’t know what went wrong ‎我不知道哪里出了问题
[12:45] or how we ended up here, ‎事情怎么变成了这样
[12:48] but I do know ‎但我知道
[12:50] it changes today. ‎一切从今天开始改变
[12:56] I can promise you this. ‎我可以向大家保证
[12:58] If you work hard and you take pride in your school, ‎如果你们努力学习 以学校为荣
[13:03] I will get Moordale and your futures ‎我会让莫戴尔和你们的未来
[13:07] back on track. ‎回到正轨
[13:09] – Yeah! -Oh! – 是的!-哦
[13:11] -Wow! -Come on, girl! ‎来吧
[13:14] So let me hear you. ‎跟我一起说
[13:16] Let’s get Moordale… ‎让莫戴尔…
[13:18] Back on track! ‎…回到正轨
[13:20] Let’s get Moordale… ‎让莫戴尔…
[13:21] -I love her. – Back on track! ‎-我喜欢她 ‎-…回到正轨
[13:23] She’s like Joan of Arc, but cooler. ‎她就像圣女贞德 但更酷
[13:24] -Back on track! -Yes! ‎-…回到正轨 ‎-好极了
[13:28] -Wow! -哇
[13:30] – Thank you all! -Come on. ‎To a great start and a great week. And oh! ‎谢谢大家 这是个很棒的开始 ‎未来的一周也一定会很愉快 对了
[13:36] Can Otis Milburn and Maeve Wiley come to my office, please? ‎奥蒂斯·米尔本和梅芙·威利 ‎请到我办公室来一下
[13:41] You get to meet her in the flesh. ‎你可以和她面对面了
[13:44] Maeve! ‎梅芙
[14:01] Hi, Jakob! ‎嗨 雅各布
[14:04] You’re looking well. ‎你看起来不错
[14:05] Oh, this? ‎哦 这个啊
[14:10] Funny story. ‎说来有趣
[14:12] You impregnated me. ‎你让我怀孕了
[14:15] Surprise! ‎惊喜吧
[14:17] Oh shit. ‎该死
[14:36] Damn it! Shit, shit, shit! ‎可恶 该死
[14:39] How come you’re back in school? ‎你怎么又回来上学了
[14:41] I wanna learn some shit, don’t I? ‎我想学点东西 不可以吗
[14:45] You must be Jackson Marchetti, famed head boy. ‎你一定就是学校著名的优等生 ‎杰克逊·马尔凯蒂
[14:48] That would be me. ‎我才是
[14:50] Of course. Of course. Acting, swimming extraordinaire. ‎当然了 出色的表演和游泳才能
[14:55] I’m re-enrolling. I think I need to take some kind of test. ‎我要重新入学 我想我需要参加考试
[14:58] Ah, yes, Mr. Groff’s son. ‎对 你是格罗夫校长的儿子
[15:01] My receptionist has your paperwork. ‎我的接待员那里有你的入学资料
[15:05] Hi, guys. You can go straight in. ‎你们来啦 直接进去吧
[15:08] Jackson, can I get you to come back a bit later? ‎杰克逊 你可以晚点再来吗
[15:11] It was really lovely to meet you. ‎很高兴认识你
[15:15] I’ve heard a lot about the two of you. ‎我听说了很多关于你们俩的事
[15:22] Sit down. ‎请坐
[15:26] Don’t worry. You’re not in any trouble. ‎别紧张 你们没惹祸
[15:28] An on-campus sex clinic for teenagers is rather entrepreneurial, in my opinion. ‎在我看来 校园学生性爱诊所 ‎很有创业精神
[15:34] Shows a lot of business savvy. ‎展现了出色的商业头脑
[15:37] Is it something you’re wanting to pursue? ‎这是你们想追求的事业吗
[15:43] N… no. No. We don’t run the clinic anymore. ‎不 诊所已经没有在经营了
[15:48] We’ve realized it wasn’t very ethical, and we ‎我们意识到那样做不道德 而且…
[15:51] We sort of stopped being friends. We grew apart. ‎我们也不再是朋友了 我们分开了
[15:54] Oh. That’s a shame. ‎真可惜
[15:57] Anyway, I just wanted to say that Moordale is here to encourage your passions. ‎不管怎样 我只想告诉你们 ‎学校愿意支持你们的创业激情
[16:03] It would be great if you could keep me in the loop ‎如果你们未来想到什么其他商业计划
[16:05] of any further business endeavors you come up with in the future. ‎如果能知会我一下 那就再好不过了
[16:11] That’s it. ‎就这些
[16:12] Okay. Thank you. ‎好的 谢谢
[16:18] … Oh, Otis… ‎噢 奥蒂斯
[16:21] tell your mum I’m really looking forward to reading her book. ‎告诉你妈妈我很期待读她的书
[16:24] I will… Yeah. Yeah. ‎我…好的 我会的
[16:31] -I thought we were screwed. – Me too. ‎-我还以为我们完蛋了 ‎-我也是
[16:34] -Shit. Well, thank God. -Yeah. ‎-吓死我了 谢天谢地 ‎-对啊
[16:41] So why aren’t we friends anymore? ‎我们为什么不再是朋友了
[16:45] Nice beard. ‎络腮胡不错
[16:48] What’s your point? ‎你想说什么
[16:51] Nothing. ‎没什么
[16:54] We’re just in different places. ‎我们不是一个世界的人
[16:59] If that’s what you wanna call it. ‎你想这么说也行
[17:06] Bye, Otis. ‎拜 奥蒂斯
[17:12] – Maeve? -Yeah? ‎-梅芙 ‎-什么
[17:21] It’s called a mustache. ‎这叫八字胡
[17:24] Yeah, no shit. ‎是啊 没错
[17:36] ‎X缇娜 五分钟后废弃厕所见
[18:10] -Wait. Did anyone see you coming in? -No, I was careful. ‎-等等 有人看到你进来了吗 ‎-没有 我很小心
[18:13] Okay. ‎好
[18:15] Careful there. Careful there. ‎小心别扯坏衣服
[18:17] Okay. ‎好
[18:20] Oh, your aftershave is so cheap. It turns me on. ‎这廉价的须后水味让我亢奋
[18:27] Hi, I’m looking for Sex King? ‎你好 我找性爱之王
[18:30] What is the problem, young man? ‎你有什么问题 年轻人
[18:32] Um, my girlfriend told me she’s never come having sex with me, ‎我女朋友跟我说 ‎她和我做爱从没有过高潮
[18:37] but she did used to with other guys. ‎但她以前和其他人会有高潮
[18:39] – What are your measurements? -What do you mean? ‎-你的尺寸是多少 ‎-什么意思
[18:42] Women need a large penis in order to come. ‎女人需要你的阴茎够大 ‎才能到达高潮
[18:45] A smaller penis could be okay with the right amount of girth, ‎如果阴茎够粗 小一点也没关系
[18:48] but a small dick and no girth will never please a woman. ‎但如果又短又细 ‎就永远无法取悦女人
[18:51] I’ve, uh, never measured. ‎我没量过
[18:54] Come back to me when you do. ‎等你量过之后再来找我
[18:55] I’ll need measurements for width, length, erect, and flaccid. ‎我需要知道 ‎勃起和疲软时的宽度和长度
[18:59] That’ll be 30 pounds, please. ‎一共是30英镑 谢谢
[19:01] -But you haven’t helped. – Half now, half later? ‎-但你并没有帮到我啊 ‎-先付一半 之后付另一半如何
[19:27] Kyle? ‎-凯尔 ‎-米尔本 哥们
[19:29] Milburn! It’s only you. ‎米尔本 是你啊
[19:31] Thought it was the fuzz again. I’m the Sex King now! ‎我还以为又是警察呢 ‎我现在是性爱之王了
[19:34] You are no such thing! ‎你才不是
[19:37] You left a gap in the market. ‎你留出了一个空白市场
[19:40] -“Pubes are overrated”? -Yeah. ‎-“阴毛作用被高估” ‎-对
[19:43] “To win the race, come on the face”? ‎“想要逆天 直接射脸”
[19:45] Big-time. ‎必杀技
[19:46] Are you just getting all your advice from porn? ‎你的所有建议都来自毛片
[19:50] Look, no offense, mate, but I’ve had a lot more sex than you. ‎无意冒犯 哥们 ‎我的性爱经验比你丰富多了
[19:55] Well, I’m going to have to report you because this is dangerous and it’s wrong. ‎我必须要告发你 ‎因为你这样做不对 而且很危险
[20:01] Shoot! ‎该死
[20:05] What are you doing in here, anyway? ‎话说回来 你在这里做什么
[20:08] Nothing. ‎没做什么
[20:15] Kyle. 凯尔
[20:22] Ruby! What are you doing here? ‎露比 你在这里做什么
[20:25] Well, well, well. ‎哎哟 原来如此
[20:27] Ruby Matthews is secretly shagging Otis Milburn. ‎露比·马修斯跟奥蒂斯·米尔本私会
[20:32] -Kyle… -People are gonna love this! ‎-凯尔… ‎-这真是个爆炸性新闻
[20:34] Kyle, wait! Please don’t tell anyone about this. ‎凯尔 等等 拜托别说出去
[20:37] Then you can’t tell anyone about me being the Sex King. ‎那你们得对我是性爱之王的事保密
[20:40] Unless you want everyone to know about your secret sex affair. ‎除非你们想让所有人 ‎知道你们的秘密情事
[20:44] Laters, losers. ‎回见 废材
[20:48] Well done. ‎真有你的
[20:52] Ruby! Ruby! Ruby, wait! ‎露比 等等
[20:54] I… I have to tell somebody. He could hurt people! ‎我必须告发他 不然他会误导别人
[20:58] Otis, ‎奥蒂斯
[21:00] do you like having sex with me? ‎你喜欢和我做爱吗
[21:02] Mm. ‎ Do you like it when I touch you? 你喜欢我摸你吗
[21:07] Would you like it if I were to suddenly stop touching you forever? ‎如果我忽然间 ‎永远不再碰你了 你愿意吗
[21:12] No. ‎不
[21:13] -Then you will keep your mouth shut. -Mm. ‎那就给我把嘴巴闭紧
[21:17] Remember, five feet behind me at all times. ‎记住 永远和我保持一米以上距离
[21:43] Someone else is giving out sex advice on campus. ‎有其他人在校园里提供性咨询
[21:45] Who? ‎谁
[21:47] I can’t say. ‎我不能说
[21:48] What do you mean, “You can’t say”? We tell each other everything! ‎“你不能说”是什么意思 ‎我们之间没有秘密
[21:51] You know it stays between me and you. ‎你知道我会守口如瓶的
[21:55] Okay. Okay, fine. ‎好吧
[21:57] -It’s Kyle. -Hmm? ‎是凯尔
[21:59] He’s charging people for advice and calling himself the Sex King. ‎他向别人收取咨询费 ‎还自称是性爱之王
[22:02] Look at my big tits! ‎看看我的大奶子
[22:03] -I mean, we have to tell someone. – We can’t. ‎-我们必须告发他 ‎-不可以
[22:07] Why not? ‎为什么不行
[22:08] Because ‎因为…
[22:10] if I do, he’s gonna tell people I’m hooking up with Ruby. ‎如果我这么做 ‎他就会告诉别人我和露比有一腿
[22:15] Sorry, what? ‎抱歉 你说什么
[22:17] Look, I haven’t told you, ‎听着 我还没告诉你这件事
[22:18] but we’ve been having casual sex all over summer. ‎我们在暑假里时不时约炮
[22:22] She wants it to be a secret, and we haven’t seen each other that much. ‎她不想公开 ‎而且我们也不是经常见面
[22:28] Are you kidding? ‎别开玩笑了
[22:30] Hey, what’s that on your neck? ‎你脖子上是什么
[22:38] Oh my God! ‎我的天
[22:41] What? How? When? ‎什么 怎么会 什么时候的事
[22:44] Okay, okay, okay. ‎是这么回事
[22:46] So, it was Olivia’s party. ‎在奥利维亚的派对上
[22:47] You were supposed to come but decided to watch movies with Adam. ‎你原本要来的 ‎但你后来和亚当一起看电影去了
[22:50] Anyway, I was there on my own. ‎总之是我一个人去了
[22:53] At first, Ruby ignored me. ‎一开始露比当我不存在
[22:55] But then… ‎可是后来…
[23:05] -Milburn! -Oh! ‎米尔本
[23:08] Oh. Hi, Ruby, what are you? ‎嗨 露比 你装扮的谁
[23:11] – I’m early 2000s Christina Aguilera. – Very cool. I’m macaroni cheese. ‎-早期的克里斯蒂娜·阿奎莱拉 ‎-酷 我是奶酪通心粉
[23:15] -Shut up and have sex with me. -What are you sad about tonight? ‎-闭嘴 跟我做爱 ‎-你今晚为什么这么伤感
[23:18] I’m a teenage girl, Otis. I’m always sad. ‎我正值妙龄 伤感很正常
[23:23] Wait. Why were you macaroni cheese? ‎等等 你为什么装扮奶酪通心粉
[23:26] That’s not the point, Eric! ‎这不是重点 埃里克
[23:28] -Sorry. -I’m sorry I didn’t tell you before. ‎-抱歉 ‎-抱歉 我之前没告诉你
[23:30] I think I’m still figuring it out myself. ‎我至今都觉得很不真实
[23:32] You’re having casual sex with the most popular girl in school? ‎你和学校里最受欢迎的女生约炮
[23:36] I know! ‎我知道
[23:37] -I’m so proud of you! -It’s amazing. ‎-我真他妈的为你骄傲 ‎-这感觉很妙
[23:39] -I’m so proud of you! -And there’s no strings. ‎-我太为你骄傲了 ‎-不牵涉感情
[23:42] -So nobody gets hurt. ‎这样就不会有人受伤
[23:43] Mm. Wahey! Whoa! 瓦希 哇
[23:46] What you gonna do about Kyle? ‎那你准备拿凯尔怎么办
[23:49] I guess it’s not my responsibility anymore? ‎这应该不关我的事 对吧
[23:51] Ow! Oh! 哦 哦
[24:02] Groff loves penis! ‎格罗夫喜欢阴茎
[24:04] How did the test go? ‎考得怎么样
[24:07] It does look bad. 看起来确实很糟糕
[24:10] You got a problem? ‎你有意见吗
[24:11] No, Adam. Sorry, Adam. ‎没意见 亚当 对不起
[24:20] What are you doing? ‎你这是干什么
[24:21] they were talking about me. ‎他们议论我 They…
[24:24] But that doesn’t mean you can hurt people, Adam. ‎那也不能伤人啊 亚当
[24:28] No, I… I can’t do this again. ‎我不想再见到这种事了
[24:33] What are you all looking at? ‎你们看什么
[25:04] Hey, hey, little bro! ‎嘿 老弟
[25:06] How was the, uh, job interview? ‎面试怎么样
[25:09] Did you smash it? ‎有没有成功
[25:11] Yeah, yes, it was great. Um, I start tomorrow. ‎面试很顺利 明天去报到
[25:14] Thank fuck! ‎谢天谢地
[25:16] Hey, tell me something. ‎跟我说说
[25:18] What’s an average teacher’s salary these days? ‎现在老师们平均收入多少
[25:20] You know, ballpark. We were talking at work, and we haven’t got a clue. ‎说个大概数字 ‎我和同事聊过 但一点头绪都没有
[25:25] -Well, it starts…Mm. ‎起薪…
[25:27] Taste that. Go on, it’s a protein shake. ‎尝尝这个 蛋白质奶昔
[25:34] How fucking good is that? ‎味道好极了
[25:36] Come on! Eh? 对吧 很好喝
[25:39] Oh shit. You remember James McBride? He’s only gone and bought a yacht. ‎该死 你记得詹姆斯麦克布莱德吗 ‎他只是去买了个游艇
[25:43] Now the wife’s dropping fucking hints. ‎我老婆就开始他妈的频频暗示了
[25:46] Know what the secret to a happy marriage is? ‎知道幸福婚姻的秘诀是什么吗
[25:48] I’m not really the best person to answer that, Peter. ‎对这个问题我没有发言权 彼得
[25:52] Money. Well, that and keeping the toilet seat down, but ‎钱 还有把马桶座圈放下来 但…
[25:56] mostly fucking money… ‎主要还是该死的钱…
[25:59] I’m so wired after court today! I fucking destroyed the defendant. ‎今天下庭后我好兴奋 ‎我把被告打击得体无完肤
[26:03] I mean, I just like…dismembered them. ‎ ‎我差不多… 把他们撕得粉碎
[26:07] Come on. Quick game of squash, Chub-Chub? ‎走 一起去打壁球 小乖乖
[26:18] Nice day at school? ‎今天在学校过得愉快吗
[26:20] Yeah, it was all right. Your book is causing quite the stir. ‎还好吧 你的书引起了不小的轰动
[26:24] -Press there and everything. -Really? ‎-去了很多媒体 ‎-真的吗
[26:26] -It’s not that controversial. -I know. ‎-他们太大惊小怪了 ‎-说的是
[26:28] Mm. Wanna watch a movie tonight? ‎今晚想看电影吗
[26:31] How about When Harry Met Sally…? ‎《当哈利遇到莎莉》怎么样
[26:34] Or… How to Lose A Guy in 10 Days? ‎或者《十日拍拖手册》
[26:39] You choose. ‎你来选
[26:41] ‎X缇娜 老地方 别穿夹克
[26:42] I’m going out. ‎我要出门
[26:45] Where? ‎去哪儿
[26:47] I have homework with Eric. I’ll be home later. ‎和埃里克一起做作业 晚点儿回来
[26:50] Right. ‎好吧
[26:51] Oh, Otis. ‎对了 奥蒂斯…
[26:52] I’ve got a scan tomorrow. Will you come with me? ‎我明天要做产检 你能陪我去吗
[26:57] Please? ‎求你了
[26:59] Sure. ‎行
[27:01] But you have to tell him, Mum. ‎但你得告诉他 妈妈
[27:04] I will. ‎我会的
[27:10] Go away, Mum. ‎走开 妈
[27:15] You’re not wanking, are you? ‎你没有在打手枪吧
[27:22] Are you okay? ‎你没事吧
[27:25] Do you wanna go and smash some shit? ‎想不想砸东西
[27:27] Or we could talk instead? ‎或者我们也可以说说话
[27:33] I’m… I’m not good at talking. ‎ 我不太会说话
[27:37] When my mum died, I was angry all the time. ‎我妈妈走的时候 ‎我心里无时无刻不是窝着一团火
[27:40] My counselor told me to take my anger out on a pillow, ‎我的辅导员告诉我 ‎可以对着枕头把情绪发泄出来
[27:43] so I punched my pillow every night for months. ‎于是我就每晚砸枕头 ‎这样过了好几个月
[27:47] But in the end, it turned out that talking was the only thing that helped. ‎最后我发现 ‎原来我真正需要的是倾诉
[27:53] What happened today? ‎今天是怎么回事
[27:57] I… I don’t want people to think I’m a pussy. ‎我不想让别人觉得我是娘娘腔
[28:00] -‘Cause you’re dating a guy? -I’m still a man. ‎-因为你在跟男生约会 ‎-我仍然是个男人
[28:03] Yeah. Of course you’re still a man. ‎你当然是个男人
[28:07] But you know, men don’t need to hit things, ‎但男人不需要砸东西啊
[28:09] and men can date other men. ‎男人可以和其他男人约会呀
[28:13] -You need to tell Eric how you feel. -I don’t… ‎ ‎-你得告诉埃里克你的感受 -我不…
[28:17] I don’t know how. ‎我不知道怎么开口
[28:19] Well, I think you should try. ‎我觉得你应该试试
[28:22] Ya pussy! ‎你这个娘娘腔
[28:27] Can we do the punching pillow thing first? ‎我们可以先砸枕头吗
[28:32] Absolutely. Bring it here. ‎当然 把枕头拿来
[28:37] So what you have do is just take a deep breath in. ‎先深吸一口气
[28:40] -Mm-hmm. -Get yourself all pumped up. ‎-嗯 嗯 – 大口吸气…
[28:52] Ah! 啊
[28:56] Get it. ‎走吧
[29:03] That’s a good effort, Michaela! ‎你想得挺美 米凯拉
[29:05] Quick shower, then, uh, Quorn Bolognese. ‎洗个澡…然后去吃阔恩素肉蕃茄醬
[29:10] Fucking love Quorn! ‎爱死阔恩了
[29:19] Oh God. ‎天啊
[29:41] I said, don’t wear your jacket! People might recognize you! ‎我说了别穿外套 别人会认出你
[29:44] It’s cold, and we’re in the woods. I’m sure it will be fine. ‎太冷了 我们在树林里 没人会看见的
[29:52] And the jeans… ‎牛仔裤褪下来…
[29:55] Mmm. ‎Thank you. 多谢你
[29:58] Yes. ‎好
[29:59] Hello! ‎来吧
[30:02] Shh. ‎让我把腿…
[30:08] Okay. ‎继续
[30:12] Oh! Ow! 哦 哦
[30:14] Ow, ow, ow! 哦 哦 哦
[30:15] -Stop. -Careful of my hair. ‎-停下 ‎-小心我的头发
[30:17] Okay, this isn’t working. Can’t we go to your house? Or mine? ‎这样不行 我们不能去你家吗 ‎去我家也行
[30:21] Houses are off-limits. It’s too risky. ‎绝对不行 那太冒险了
[30:24] I get that you want us to be a secret, ‎我理解你不想公开
[30:27] but it feels like you’re embarrassed to even be seen near me. ‎可我觉得你甚至羞于 ‎让人看到你靠近我
[30:30] I’m a very private person, Otis. ‎我很注重隐私 奥蒂斯
[30:32] I think you’re embarrassed. ‎我看你是觉得丢脸
[30:36] Okay, fine. I’m embarrassed! ‎好吧 我就是觉得丢脸
[30:38] I am hot and popular, ‎我长得漂亮而且受欢迎
[30:40] and you are a badly-dressed stick man with a creepy mustache. ‎而你是一个穿着没品位的棍子人 ‎还留着猥琐的小胡子
[30:43] You said you liked my mustache. And I was good at sex. ‎你说你喜欢我的胡子 ‎而且我床技很赞
[30:47] You are good at sex, Otis, ‎你的床技的确很赞 奥蒂斯
[30:49] but that doesn’t mean I want to be seen in public with you. ‎但那也不代表我想公开和你在一起
[30:54] Well, I don’t wanna be seen in public with someone who is mean ‎那我也不想和一个尖酸刻薄
[30:58] and uses people for their good sex skills! ‎只想利用别人获得美好性体验的人 ‎公开在一起
[31:02] I have more self-respect than that. ‎我是有自尊心的
[31:05] We’re done. ‎我们结束了
[31:17] And we’re not done. We’re over! ‎我们不是结束了 我们完了
[31:23] “Over” and “done” mean the same thing! ‎“结束”和“完了”是一个意思
[31:48] ‎奥蒂斯 这太蠢了 ‎我们还是继续做爱吧
[32:07] I know, baby. ‎我知道 宝贝
[32:11] Hi, this is Erin. Leave a message. ‎你好 我是艾琳 请留言
[32:15] Hi, Mum, it’s Maeve. ‎嗨 妈妈 是我 梅芙
[32:18] Listen, I know you’re not speaking to me, but I really think we should talk. ‎我知道你不想和我说话 ‎但我觉得我们应该谈谈
[32:22] Call me back? ‎回我电话 好吗
[32:24] I miss you. ‎我很想你
[32:27] Hey, Maeve. ‎嘿 梅芙
[32:30] Can I talk to you about something? ‎我能和你说件事吗
[32:31] Yeah. ‎当然
[32:33] What’s wrong? ‎怎么了
[32:35] Mum still isn’t answering me. ‎我妈还是不接电话
[32:37] She hates me. ‎她恨我
[32:40] You did the right thing, and don’t forget that. ‎你做得没错 ‎你要记住这点
[32:45] What do you wanna talk about? ‎你想和我说什么
[32:47] I wanted to talk about the… ‎我想说…
[32:50] ‎I wanted to talk about… 我想说… Um…
[32:57] breakfast. ‎早餐
[32:59] -Raspberry or strawberry jam? ‎你想要树莓酱还是草莓酱
[33:01] Uh, raspberry. ‎树莓酱吧
[33:03] Well, good news, we’ve got neither. ‎好消息是这两种我们都没有
[33:05] Mm. Very good, very good. I’ll be out in a second. ‎好极了 等我一下
[33:11] Thanks so much for coming in again, Jackson. ‎谢谢你多跑这一趟 杰克逊
[33:14] I basically just wanted to get to know you a bit, ‎我主要是想和你多熟悉一下
[33:16] seeing as we’ll be working closely together. ‎以便于未来我们在一起密切合作
[33:19] You know, I was once head girl here. ‎我曾经是这所学校的优等生
[33:21] I get the responsibility. ‎所以我对这所学校有责任
[33:23] Yeah, it’s fun. ‎挺有趣
[33:24] And challenging, I hope. ‎我希望做一点有挑战的事情
[33:28] Hm. ‎The thing is, I’m really wanting to inject some proper passion back into this place. 我希望为这个地方注入一些新的激情
[33:34] To create an environment where everyone can excel, ‎营造一个让所有人 ‎都能出类拔萃的环境
[33:37] no matter what path they choose to go down. ‎无论他们选择走哪条路
[33:40] Hope, the press are here for your interview. ‎霍普 采访你的媒体到了
[33:42] Thank you. I’ll be right there. ‎谢谢 我马上过去
[33:46] I wanted to share with you the new school values. ‎我希望你了解一下学校的新价值观
[33:50] I’m excited to hear your feedback when you get a chance. ‎等你有时间了 ‎我很期待听听你的意见
[33:57] Hi! 嗨
[33:58] Oh, and, Jackson, ‎对了 杰克逊
[34:00] I’m going to need you to take this role a bit more seriously than you have been. ‎我需要你比以往 ‎更认真地对待这个角色
[34:04] I’m not really into the whole “cool guy” thing ‎我不是很喜欢“酷哥”这一套
[34:08] if you know what I mean. ‎懂我意思吗
[34:10] Not really. ‎不太懂
[34:11] You will. ‎你以后就明白了
[34:16] She’s nuts. ‎她是个疯子
[34:18] -Cal, it’s PE. Are you coming? -Yeah, I’ll be right there. ‎-卡尔 这节是体育课 你来吗 ‎-嗯 我马上过去
[34:22] -Whoa! -Hey. -哇 -嗨
[34:24] -Oh. Oops. -Whoa! -哦哎呀 -哇
[34:25] I’m… Okay, I’m in your way, obviously. ‎我…好吧 显然我挡你路了
[34:28] It’s okay. ‎没关系
[34:30] After you, good human. ‎善良的人类 您先请
[34:49] -Hey. -Hey. ‎-嘿 ‎-嘿
[34:53] I don’t like it when I hurt people. ‎我不喜欢伤人
[34:58] -Then don’t. -Yeah. ‎那就不要
[34:59] I don’t know why I do it. I just get so ‎我也不知道我为什么那样 ‎我只是觉得很…
[35:03] angry, but… ‎生气 但…
[35:06] I wanna change. ‎我想改变
[35:09] Okay. ‎好
[35:27] You’re a poofter now, Groff? ‎你现在变娘炮了 格罗夫
[35:35] Yeah, I am a bit of a poofter now. ‎对 我现在是个娘炮
[35:39] Is that all right with you? ‎你没意见吧
[35:41] Yeah, mate. I think it’s cool. ‎没意见 哥们 我觉得很酷
[35:44] Yeah, congrats, dude. ‎没错 恭喜你 老兄
[35:47] You don’t need to congratulate someone on being gay. ‎变同志有什么好恭喜的呢
[36:29] Oh yes. ‎哦耶
[37:06] Okay. Width, length, flaccid, erect. ‎好吧 疲软和勃起时的宽度和长度
[37:11] Shit. It’s not very big, is it? Come on. Let’s get you hard. ‎该死 这太小了 不行 ‎我得让你挺起来
[37:17] Yeah! 是
[37:18] Come on! ‎拜托
[37:19] For the love of God! Come on! ‎苍天啊大地啊 快点挺起来
[37:22] Come on! ‎快呀
[37:41] -Hello. Nice to meet you. -And you. ‎-你好 幸会 ‎-幸会
[37:44] … We were thinking, I don’t know… ‎我们刚在想 不知道
[37:47] Shit! ‎糟糕
[38:01] Strange. ‎怪事
[38:04] I guess it’s lost property for you. ‎送到失物招领处
[38:12] Fuck. 操
[38:18] Dude, why are you naked? ‎老兄 你为什么不穿衣服
[38:19] Don’t look at my dick! ‎别看我的鸡鸡
[38:32] Hey, Otis. Is it true that you and Ruby are a thing now? ‎嘿 奥蒂斯 ‎你和露比真的在一起了吗
[38:35] No. No. Why did you say that? ‎没有 你为什么这么说
[38:39] Everyone’s talking about it. ‎大家都在传
[38:45] Sex King. ‎性爱之王
[38:56] So in the structure, the double bond causes a kink in the tail. ‎结构中的双键会导致尾部扭结
[39:01] Uh-huh. 嗯哼
[39:03] So… Aimee Gibbs! ‎所以…艾梅·吉布斯
[39:04] Sir, I need to take Goat out for a wee. ‎我要带山羊去小便
[39:06] Right, fine. Go on. ‎好吧 去吧
[39:08] See, this is exactly why you shouldn’t be bringing livestock into school. ‎这就是为什么你不该带家畜来学校
[39:13] -My mum’s looking after her tomorrow. -Good. ‎-明天我妈妈会照顾它 ‎-很好
[39:15] Okay, this is the only goat you should be seeing in school. ‎好 只有这只山羊应该出现在校园
[39:18] Uh, it’s a goatee. ‎这是山羊胡
[39:19] It’s my new look. Hands up who likes it. ‎这是我的新造型 喜欢的人请举手
[39:23] Oh God. Oh God. ‎天啊 我的天
[39:37] Do a wee for Mummy. ‎听妈咪话 快些尿尿
[39:41] -What the f ‎什么情…
[39:42] Fatty acids! ‎脂肪酸
[39:45] -Okay… -Sir, Dex Thompson’s naked! ‎-好… ‎-老师 戴克斯·汤普森光着屁股
[39:52] Oh my God! It’s tiny! ‎我的天 真小
[39:55] Look away! I don’t want you to see my dick! ‎别看了 我不想让你们看我的鸡鸡
[39:57] Fuck! ‎该死
[39:59] Penis! ‎阴茎
[40:02] What is happening? Tell me now! ‎告诉我 发生什么事了
[40:05] Why are you naked? ‎你怎么没穿衣服
[40:07] Dex? ‎戴克斯
[40:09] – I need to borrow this. -No, not my goat. Not my goat. ‎-我需要借它用用 ‎-不行 别动我的羊
[40:11] -I’ll bring it back as soon as I can. -Don’t take her! ‎-我会尽快还你的 ‎-把它放下
[40:14] -I’ll bring it back. -Please! ‎求你了
[40:15] -I’m sorry. -Please! -抱歉 -求你了
[40:17] Goat! ‎山羊
[40:20] I would say I’m here to try and bring back a sense of community ‎我想说 我将尝试着 ‎在这所学校重新建立
[40:23] and family values that ‎团体意识和家庭观念…
[40:24] Is that a dog? ‎那是只狗吗
[40:26] It’s a fucking goat. Film it, for Christ’s sake! ‎是山羊 天哪 快拍它
[40:30] What were you saying about family values, Headmistress? ‎您说的家庭观念是指什么 ‎校长女士
[40:33] Would you just excuse me just one moment? Thank you. ‎抱歉 我失陪一下 谢谢
[40:46] No. ‎不要啊
[40:47] No, no, no! ‎不要
[40:49] No, no, no, no! ‎不
[40:58] I think I just lost all my work. ‎我刚刚写的东西好像全丢了
[41:01] Yeah, the computers are terrible. Maybe get a laptop. ‎没办法 这里的电脑很烂 ‎去买台笔记本吧
[41:10] -Hey. Hey, have you seen Kyle? -No. ‎-嘿 你看到凯尔没有 ‎-没有
[41:17] I should never have listened to the fucking Sex King! ‎我不该听信该死的性爱之王的话
[41:26] Dex, are you okay? ‎戴克斯 你没事吧
[41:28] I should never have listened to the Sex King. ‎我不该听信性爱之王的话
[41:31] Who’s the Sex King? ‎谁是性爱之王
[41:35] Kyle. ‎凯尔
[41:38] Okay, okay, okay. 好 好 好
[41:46] – Hey! ‎嘿
[41:48] Are you stalking me, woman? ‎你在跟踪我吗 女人
[41:50] No! No, don’t be ridiculous. ‎没有 别说笑了
[41:53] I just happened to be driving by this place where you work. ‎我只是碰巧路过你工作的地方而已
[41:58] You’ve driven past 15 times! I can see you out the window. ‎你已经路过15次了 ‎我从窗户都看到了
[42:03] What’s going on? ‎你想干什么
[42:08] Can we talk? ‎我们能谈谈吗
[42:11] -If you stop being scary. ‎如果你别再那么吓人的话
[42:15] Yes. ‎好吧
[42:18] -Are you stepping out? -Mm-hmm. ‎你要下车吗
[42:20] Good. ‎很好
[42:40] So, Dex, ‎说吧 戴克斯…
[42:42] how did we get here? ‎这是怎么回事
[42:45] I was measuring my penis. ‎我当时在量阴茎
[42:47] Mm. I told him to do that. So what’re your stats, then? ‎是我让他这么做的 ‎你的数据是多少来着
[42:51] I was interrupted. ‎我被打断了
[42:53] And I don’t wanna know. What if I do have a small penis, and I can never please a woman? ‎我不想知道 如果我的阴茎太小 ‎无法取悦女人怎么办
[42:59] Maybe you can look at it for me and tell me if it’s small. ‎也许你可以帮我看看 ‎它是不是果真很小
[43:02] -Yeah! Sure. -No! No! No! ‎-好啊 ‎-别这样
[43:04] No! No, nobody’s inspecting anything ‎没必要 谁也不需要检查任何东西
[43:07] because penis size isn’t important. ‎因为阴茎的大小根本不重要
[43:09] Only guys with small dicks say that. ‎只有小鸡鸡的男人才会这么说
[43:15] Dex, you shouldn’t compare the size of your dick to anyone else’s. ‎戴克斯 你不应该 ‎和其他人比鸡鸡大小
[43:19] It’s irrelevant and unhelpful. ‎这无关紧要而且毫无帮助
[43:22] You’d also be surprised how many guys have insecurities about the size of their penis ‎你可能想象不到有很多男人 ‎对自己的阴茎大小缺乏信心
[43:26] and exaggerated views as to what other male genitals look like. ‎而且高估了其他男性的生殖器
[43:31] It’s true. I wish mine was straighter. ‎是真的 我希望我的能再挺直一点
[43:34] It sort of bends to the side a bit. ‎它有点…侧弯
[43:38] It’s… it’s wonky, you know? ‎是歪的
[43:42] It’s not wonky. ‎那不叫歪
[43:44] It’s unique. ‎那叫独特
[43:46] Thanks, Milburn. ‎ That means a lot. 谢谢你 米尔本 这我就放心了
[43:51] Well, that’s very touching. ‎真感人
[43:53] Dex, why did you say you’ll never please a woman? ‎戴克斯 你刚才为什么说 ‎你无法取悦女人
[43:56] He can’t make his girlfriend come during sex. ‎他在做爱时不能让女友高潮
[44:00] What kind of sex? ‎哪一种做爱
[44:02] You know, just normal fucking. ‎就是…正常的啪啪
[44:06] Okay. Well, most women struggle to orgasm from penetration alone. ‎是这样 大多数女性 ‎仅靠抽插很难达到高潮
[44:12] – Really? -Yeah. ‎-真的吗 ‎-是的
[44:17] You heard of the clitoris? ‎你听说过阴蒂吗
[44:19] Sure. ‎听过
[44:20] Might be time to get acquainted with it. Ask your girlfriend what she likes. ‎也许你可以熟悉一下那里 ‎问问你女朋友的喜好
[44:24] And remember that orgasm doesn’t have to be the main goal of sex. ‎记住 高潮未必是性爱的主要目标
[44:28] You can have fun ‎你可以获得乐趣…
[44:30] and be creative. ‎发挥创造力
[44:33] Could you clarify? ‎能解释一下吗
[44:34] You have ten fingers and a tongue, Dex. ‎你有十根手指和舌头 戴克斯
[44:37] Use your imagination. ‎发挥你的想象力
[44:39] Wow. ‎哇
[44:40] You guys are actually really good at giving out sex advice. ‎你们真的很擅长提供性建议
[44:48] Maybe keep this on the down-low? Could be bad for my business. ‎保守秘密行吗 那样会影响我做生意
[44:51] Hey. I’m going to lost property, but thanks for the help. ‎嗨 我要去失物招领处了 ‎谢谢你们的帮助
[44:55] Oh! And, hey, Otis, I heard about you and Ruby. ‎对了 奥蒂斯 我听说你和露比的事了
[44:58] Don’t know how you pulled that off, but congrats. ‎不知道你怎么做到的 总之恭喜你
[45:06] -You and Ruby are a thing. ‎你和露比在一起了呢…
[45:08] Well, we’re not anymore. ‎现在已经分开了
[45:10] We were for a bit, but it was casual, you know? ‎之前也只是炮友而已
[45:13] No feelings. ‎不牵涉感情
[45:14] No feelings. Sounds cool. ‎不牵涉感情 挺潇洒嘛
[45:21] Thanks for telling everyone, Kyle. ‎我真是谢谢你的大嘴巴 凯尔
[45:23] Well, I didn’t tell anyone. ‎不是我说的
[45:25] But now everyone knows about you and Ruby, ‎不过既然大家都知道你和露比的事了
[45:27] guess I can carry on being the Sex King. ‎我应该能继续当我的性爱之王吧
[45:30] Au revoir, loser! ‎拜拜啦 废柴
[45:32] It means exactly the opposite of that, Kyle! ‎恰恰相反 凯尔
[45:37] I didn’t know whether I was going to keep it. ‎那时候我不知道该不该留下它
[45:41] I was confused, and ‎我很迷茫…
[45:44] I kept putting it off. ‎我就一直拖延
[45:47] Then I started writing my book. ‎之后我开始写书
[45:49] And I enjoyed every second of that, and I got immersed. ‎我很享受写书的过程 ‎全身心沉浸其中
[45:55] -How could you keep this from me? -I wanted to tell you, I did. ‎你怎么能瞒着我 ‎我有想过告诉你 真的
[46:00] … I… But the… ‎我…可是
[46:02] the longer I waited, the harder it got. ‎拖得越久 我发现越难启齿
[46:08] I’m having a baby? ‎我有孩子了
[46:14] I don’t want you to feel backed into a corner. ‎我不想让你为难
[46:18] I have decided to keep this baby, ‎我决定生下孩子
[46:21] … and I feel empowered by that choice, and… ‎这个决定让我充满力量并且
[46:27] I only need you to be involved if you feel it’s something that you would like. ‎如果你不愿意参与 ‎我可以自己抚养这个孩子
[46:37] Do you want me to be involved? ‎你想让我参与吗
[46:39] Of course I do. ‎当然了
[46:43] But only if you want to be involved. ‎但前提是你想
[46:52] I have a scan ‎我有个产检
[46:54] tonight at 4:30. ‎约在下午四点半
[46:57] -At Moordale Community Hospital. You…Thank you. ‎-在莫戴尔社区医院 你… ‎-谢谢你
[47:04] I really have to think about this. ‎我需要好好想想
[47:07] -Of course. -Yeah. ‎当然
[47:13] I would say I’m here to bring back a sense of community and family values. ‎我想说 我将尝试着在这所学校 ‎重新建立团体意识和家庭观念
[47:19] -What were you saying about family values? -Come in. ‎-您说的家庭观念是指什么 ‎-请进
[47:22] Would you just excuse me just one moment? Thank you. ‎抱歉 我失陪一下 谢谢
[47:26] The clinic is still running in the old toilet block. ‎废弃厕所那里还在经营性爱诊所
[47:29] Maeve and I have nothing to do with it, ‎不关我和梅芙的事
[47:32] but it’s still happening, and it’s dangerous. ‎但它还在经营 这很危险
[47:36] Students shouldn’t be getting advice from students, ‎学生不该从同学那里获得建议
[47:39] but they still need help, ‎但他们仍然需要帮助
[47:40] so hopefully, you can provide the right service on campus. ‎希望学校可以提供正确的引导
[47:45] Thank you for telling me, Otis. ‎谢谢你告诉我这件事 奥蒂斯
[47:51] Miss Sands, I did type up my essay, but the school computer broke. ‎珊兹老师 我的论文在电脑上写完了 ‎但是学校的电脑坏了
[47:55] -Can I get an extension? -Okay. Don’t let it happen again. ‎-可以给我延期吗 ‎-好吧 下不为例
[47:58] Oh, uh, Maeve, have a look at applying for that. ‎梅芙 考虑看看要不要申请这个
[48:02] You’re the perfect candidate. ‎你是最合适的人选
[48:04] Adam, I marked your test this afternoon. Here’s your timetable. ‎亚当 你下午的考试成绩出来了 ‎这是你的课程表
[48:08] Ah! What set are you in? ‎你在什么班
[48:10] Take a guess. ‎猜猜看
[48:11] Eric. Eric! Everybody knows about me and Ruby. ‎埃里克 大家都知道我和露比的事了
[48:15] Did you tell anyone? ‎你有没有告诉其他人
[48:17] I accidentally told Adam. ‎我不小心告诉了亚当
[48:20] And I told Ola. ‎还告诉了欧拉
[48:21] -I told Lily. -And I told everyone. ‎-我告诉了莉莉 ‎-我告诉了所有人
[48:27] This was supposed to stay between me and you! ‎这本该是你我之间的秘密
[48:32] What are you doing here? ‎你在这里做什么
[48:33] I sold my first painting, so no beans on toast for us tonight. ‎我卖出了第一幅画 ‎所以今晚我们不吃豆子配吐司了
[48:38] We are going out for pizza! ‎我们去吃披萨
[48:39] Oh, well done. Always knew you would, genius. ‎好样的 我一直都知道你能行 ‎你是个天才
[48:52] Apparently, you’re secretly sleeping with Otis Milburn. ‎显然你和奥蒂斯·米尔本偷偷睡了
[48:55] Ugh! As if. ‎不可能
[48:58] It’s true. ‎是真的
[49:21] No, it’s really not. It’s really not. ‎不 才不是
[49:27] Mum? Hi, how are you? ‎妈妈 你好吗
[49:31] Stop calling me. ‎别再给我打电话了
[49:38] -We have a friendly relationship. -Yeah, but not that friendly. ‎-…友好关系 ‎-是啊 但也不是那么友好
[49:48] I didn’t come, but that was so much better! ‎我没有高潮 但是比以前爽多了
[49:52] That’s great. ‎太好了
[50:08] So now everyone knows anyway, ‎现在大家都知道了
[50:11] I was thinking we could keep seeing each other? ‎我在想我们可以继续见面
[50:15] You know, because I like having sex with you. ‎因为我喜欢跟你做爱
[50:19] No more cars or toilets? ‎不用在车里或厕所了
[50:23] No, no more cars or toilets. ‎对 不用在车里或厕所了
[50:54] -Thanks for the tip, Otis. -Did you tell her to do this? ‎-谢谢你的忠告 奥蒂斯 ‎-是你叫她这么做的吗
[50:59] It needed to end. ‎它必须结束
[51:04] So it’s really done, then. ‎看来真的结束了
[51:07] Yeah, it really is. ‎是的 都结束了
性爱自修室

文章导航

Previous Post: 性爱自修室(Sex Education)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 性爱自修室(Sex Education)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

性爱自修室(Sex Education)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号