Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

性·生活(Sex Life)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 性·生活(Sex Life)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
时间 英文 中文
[00:20] There was a time in my life when I felt free. ‎我曾经觉得生活自由自在
[00:25] And the world was full of possibilities. ‎这个世界到处都是机会
[00:31] Especially him. ‎尤其是他
[00:40] Hey, boyfriend. ‎嘿 帅哥
[00:42] Hey. ‎嘿
[00:49] – Wait, what are you doing? -Do you want me to stop? ‎-你要干什么 ‎-你想让我停下来吗
[00:54] Or should I keep going? ‎还是继续
[01:00] Yes. ‎好
[01:04] Those were the days. ‎那些日子
[01:05] People say you don’t know them when you’re having them, but I knew. ‎就是大家口中所说的生在福中不知福 ‎但我心里很清楚
[01:09] Oh, you’re killing me. ‎我快被你折磨死了
[01:12] You know that? ‎你知道吗
[01:13] Mm-hm. 嗯 嗯
[01:16] Time of your life, baby? ‎生命中的好时光 是吧
[01:19] Yes, please. ‎是的 多多益善
[01:36] Jesus. ‎天哪
[01:40] You are killing me. ‎我快被你折磨死了
[01:43] You know that? ‎你知道吗
[01:45] Yeah. ‎对
[01:48] And now, these are the days. ‎而眼前 生活却成了这个模样
[01:52] And everything is so different. ‎一切都如此不同
[01:58] Mommy, you said you were feeding her. ‎妈妈 你不是说你在喂她吗
[02:00] I am feeding her. ‎我是在喂她啊
[02:02] -No, you’re sleeping. -Okay. ‎-不是 你在睡觉 ‎-好吧
[02:05] You know what? I fell asleep for, like, a second. ‎你知道吗 我刚才不小心睡着了一下
[02:09] -But what do you need? -I want to show you something. ‎-你想要什么 ‎-我想给你看个东西
[02:14] You wanna show me something? ‎你想给我看个东西
[02:18] What do you wanna show me? ‎想让我看什么
[02:20] Come on, Mommy. ‎快来 妈妈
[02:22] All right, I’m coming. ‎好 我这就来
[02:34] Hudson? ‎哈德森
[02:38] What-? ‎什么东西
[02:42] What have you got there, honey? ‎你要给我看什么 亲爱的
[02:45] Look, mariposa. ‎看 蝴蝶
[02:49] Oh, my gosh. ‎哦 我的天哪
[02:51] Baby. ‎宝贝
[02:52] You can’t keep him like that, sweetheart. You have to let him go. ‎你不能把他关起来 宝贝 你得放了他
[02:56] It’s a girl. ‎她是个女孩
[02:59] Okay. All right. But still. ‎好吧 那好吧 还是一样不能关着
[03:01] And she’s mine. I love her. ‎她是我的 我爱她
[03:03] I know, sweetheart. But she can’t breathe in there. ‎我知道 宝贝 ‎可是她在里面没办法呼吸了
[03:07] And she’s gonna die if you don’t let her out. ‎你不把她放出来 她会死掉的
[03:12] Come here. Come with me. ‎来 跟我来
[03:13] Let’s go sit down. ‎过来坐下
[03:15] Come here, angel. ‎过来 我的小天使
[03:18] All right. ‎好了
[03:23] Look at that baby. ‎可爱的小宝贝
[03:24] Okay, now. ‎好了
[03:26] I have an idea. ‎我有个主意
[03:28] Let’s see which way she goes, okay? ‎我们看看她会朝哪个方向飞 好吗
[03:34] South, probably. Yeah? ‎可能会向南飞 对吧
[03:36] Thousands of miles for the winter. ‎翻山越岭去过冬
[03:50] There it is! ‎她飞了
[03:52] Go wave to her. ‎快跟她挥手告别
[03:54] Bye, butterfly! ‎再见 蝴蝶
[03:55] Munchkins! Where are my babies? ‎小家伙 我的小宝贝在哪里
[03:58] Where’s my babies? Get over here, bud. ‎我的小宝贝在哪 过来 儿子
[04:00] Come on. Where are they? Come here, bud. ‎快点 在哪里 快过来
[04:04] -My word, you are so gigantic and cute. – ‎天啊 你长这么大了 而且这么可爱
[04:07] Oh, I can barely hold you up! ‎我都快抱不动了
[04:12] Missed you, buddy. ‎想死我了 儿子
[04:16] Oh, there she is. There’s my beautiful girl. ‎她在这呢 我美丽的姑娘在这呢
[04:22] Yeah. Hey, sweetie. ‎嘿 小宝贝
[04:25] Look at you. ‎看看你
[04:28] -Hey. -Hey! ‎-嘿 ‎-嘿
[04:30] I was gonna get dressed at some point, I swear. I just ‎我发誓我本来想打扮一下的 只是…
[04:34] Ah, it’s no biggie. ‎没什么大不了的
[04:37] All right. I’m gonna hurry up and mow the lawn before the game starts. ‎好了 我得在球赛开始前剪好草坪
[04:42] Oh, yeah. ‎哦 对
[04:44] -You good? -Yup. ‎-没问题吧 ‎-没有
[04:46] -All good. -Huddie! ‎-都挺好的 ‎-小森
[04:48] My husband is as gorgeous inside as out. ‎我丈夫表里如一 英俊完美
[04:51] Wait for me. ‎等一下
[04:52] I’ve never caught him looking at another woman. ‎我从没见他看过别的女人一眼
[04:57] Hell, I’ve never even caught him in a lie. ‎甚至从没发现他撒谎
[05:00] So, what’s the problem, right? ‎那问题出在哪了呢
[05:07] Oh, God, Billie, things have been so crazy at work. ‎天啊 比莉 工作的事让人焦头烂额
[05:11] You have no idea. ‎你根本想不到
[05:13] -Really? -Yeah. ‎-是吗 ‎-是啊
[05:14] I mean, we’re talking like, it’s, like, post-merger madness, you know? ‎就是并购之后一大堆乱七八糟的事 ‎你知道吧
[05:19] Everybody’s just angling for a position ‎人人都削尖了脑袋争职位
[05:22] and they’re all trying to show off for the new boss. ‎想在新老板面前表现自己
[05:26] And she’s great, though, you know? She’s ‎不过她确实很厉害 你知道吧 她…
[05:29] She wants to expand internationally. ‎她想拓展国际市场
[05:31] She wants to do all those things I’ve wanted to do, ‎她想做我长久以来一直想做的事
[05:34] just on a- I don’t know, like a much, much larger scale. ‎只不过…她的规模要大得多了
[05:40] Yeah. ‎对
[05:41] You know, people are swarming, but she sees me, I can feel it. ‎大家都一窝蜂地往前挤 ‎不过她眼里有我 我能感觉得到
[05:48] What? ‎怎么了
[05:51] Nothing. ‎没怎么
[05:53] I just miss you. ‎我就是想你了
[05:56] -Excuse me. ‎不好意思
[06:01] Okay, and that’s her. ‎好吧 是她的来电
[06:04] My new boss. ‎我的新老板
[06:05] Come on. Have you listened to a word I said? ‎拜托 你刚才在听我说话吗
[06:07] -Right. -Francesca, hey! ‎-对 ‎-法兰西丝卡 嘿
[06:09] How are you? ‎你好吗
[06:11] The problem is Cooper Connelly is married to me. ‎问题是 库伯康纳利是我丈夫
[06:17] And before I met him, ‎我和他相遇之前
[06:18] I’d been contorted into at least 73% of the positions in the Kama Sutra. ‎我尝试过印度爱经里至少73%的姿势
[06:24] As should we all. ‎其实人人都该去试试的
[06:26] -There were rich guys. – ‎富家子弟
[06:29] Poor guys. ‎穷人小伙
[06:32] Tattooed guys. ‎纹身小混混
[06:34] Just-flying-through guys. ‎一夜情王子
[06:37] And every other kind of bad boy deliciousness you can imagine. ‎还有你能想象的 ‎各种各样的“坏”男人
[06:46] We’ll just talk tomorrow and set a time, then we’ll discuss. ‎我们明天定个时间讨论一下吧
[06:50] All right, great. Thanks. We’ll see you then. Bye. ‎太好了 谢谢 到时候见 再见
[06:56] She loves me. ‎她爱上我了
[07:03] -Who doesn’t? ‎谁又不爱呢
[07:05] So why go marry someone so straight-laced? ‎那我为什么嫁给了 ‎这样一个循规蹈矩的男人
[07:09] Honestly, because of them. ‎其实也是因为男人
[07:12] I didn’t call you back for a reason! ‎我不给你回电话是有苦衷的
[07:15] I see a lot of women. ‎我阅女人无数
[07:16] Open the goddamn door, Billie! ‎快开门 比莉
[07:19] Holy ‎搞什么…
[07:21] You never appreciated anything that I did. ‎你对我做的一切根本不以为然
[07:24] Hello? ‎喂
[07:27] My nerves were so fucking shot by the time I met Cooper, ‎遇到库伯时 我正心灰意冷
[07:30] my heart was riding on fumes. ‎我的心里只剩疲惫
[07:33] And the stability and sanity he offered ‎他的理智沉稳
[07:36] was a soothing balm to my spent, scorched soul. ‎抚慰了我疲惫焦灼的灵魂
[07:42] I’ll never forget the first time he brought me to this house. ‎我永远忘不了 ‎他第一次带我来这座房子的情景
[07:46] It’s actually an Algonquin word, “Connecticut.” ‎“康涅狄格”其实是阿尔冈昆语
[07:50] “Land of the long tidal river.” ‎意思是“潮汐长河之地”
[07:53] I always loved that. ‎我一直都很喜欢
[08:14] There she is. ‎就是这里了
[08:29] -What do you think? Yeah? -Wow. ‎你觉得怎么样 好吧
[08:32] It’s like he’d been waiting for me. For us. ‎就好像他一直都在等我 等着我们
[08:37] Yep! Ha! ‎对
[08:40] Can’t have you tracking snow in the house, come on, now. ‎不能让你踩得满地都是雪 来吧
[08:45] Oh, my God! ‎哦 天哪
[08:48] He cooked me this incredible meal. ‎他给我做了美味无比的晚餐
[08:52] I mean, come on. ‎我是说 得了吧
[08:58] How could you not fall in love with this guy? ‎这样的男人你怎能不爱
[09:01] -May I? -Yes. ‎-我可以帮你倒吗 ‎-好
[09:08] It’s nice to finally meet you. ‎终于见到二位了
[09:11] I’ve heard so much about the both of you. I’m a big fan of your daughter’s. Clearly. ‎我听过很多关于你们的事情 ‎我可是你们女儿的铁杆粉丝 真的
[09:15] -Us too. -Most days, anyway. ‎-我们也是 ‎-多数时候是
[09:17] Mom. ‎妈
[09:19] -She’s joking. -Or I’m not. ‎-她开玩笑的 ‎-我才没有
[09:21] Well, you’ll see. ‎你等着瞧吧
[09:24] Cooper is the kind of guy ‎库伯是那种能够 ‎
[09:25] who actually enjoys dinner with your parents. 跟你的父母愉快地共进晚餐的人
[09:28] This is North Station. North Station. ‎北站到了 北站
[09:32] Ma’am, ma’am. Why don’t you sit right here? ‎女士 坐这里吧
[09:34] He stands on the train, no matter how many seats are empty. ‎不管车上有多少空座位 他都会站着
[09:37] Yeah? ‎好吗
[09:41] -Have a great day. -And somehow ‎-祝您今天愉快 ‎-总之
[09:42] manages to be the most handsome and humble man in any room. ‎无论何时何地 ‎他都是那个最帅气最谦逊的人
[09:48] Gotta say, ‎我得说
[09:50] never thought I’d leave Morgan Stanley to come be one of the good guys. ‎我从没想过自己会为了当好人 ‎而离开摩根斯坦利
[09:55] But Cooper sucked me in with his “change the world” hoo-ha. ‎是库伯用他“改变世界”的说辞 ‎让我动了心
[10:00] And the dental plan’s not that bad either. ‎而且牙齿保健福利也不错
[10:04] -But we have had a very big year. -We have. ‎-过去一年我们经历了大风大浪 ‎-没错
[10:09] High risk, high reward, so huzzah to you. ‎高风险高回报 所以我想敬你
[10:16] -Merry fucking Christmas, dude. -Thanks, buddy. Appreciate you. ‎-天杀的圣诞快乐 老伙计 ‎-谢谢 哥们 非常感谢
[10:28] He is my all-time favorite person. ‎他一直都是我眼中的王子
[10:34] And I want us to live a hundred years and die at the exact same moment. ‎我想和他白头偕老 同生共死
[10:45] Hard! ‎用力
[10:49] Oh, there he is! ‎哦 出来了
[10:51] -Hey, buddy! – ‎嘿 小可爱
[10:54] Hi! ‎嗨
[10:56] Hi! ‎嗨
[10:57] I know, I know. Okay, go see Mommy. Go see Mommy. ‎我知道 好 去找妈妈
[11:00] Hey, bud! ‎嘿 小宝贝
[11:01] Hey! ‎嘿
[11:03] Oh, my God. ‎哦 天哪
[11:05] And I want our souls ‎我还希望在我们死后
[11:06] to find each other on the other side as soon as possible, ‎我们的灵魂尽快团聚
[11:10] so we can fall in love and make more babies, ‎这样我们就能再度相爱 ‎生更多的孩子
[11:14] and do it all over again. ‎重新来一次
[11:18] I just also want him to fuck my brains out. ‎我还想让他和我尽享床笫之欢
[11:22] Is that so much to ask? ‎这要求过分吗
[11:27] Hey. ‎嘿
[11:29] Didn’t you have the, um…? No, no, no! Stop him! ‎你有没有…不不不 拦住他
[11:37] I’m sorry. Didn’t you have the-? The girls night in tonight? ‎抱歉 你不是… ‎今晚不是你们的闺蜜之夜吗
[11:41] Yeah, but you know… ‎对 可你知道…
[11:45] -I can be late. -Oh. ‎我可以晚点去
[11:47] -Okay. -Oh. Okay. ‎-好吧 ‎-好
[11:51] Okay. Mm-hm. ‎好
[11:53] Oh, yeah. ‎哦 真好
[11:55] Oh, yeah. ‎哦 真好
[11:59] Oh, it’s so good. That feels so good. ‎真好 太爽了
[12:05] So good. ‎太爽了
[12:18] Are you-? Are you okay? ‎你…你没事吧
[12:20] Yes. ‎没事
[12:21] Yeah, no, don’t stop. Don’t stop. Keep going. ‎没事 不要停 别停 继续
[12:24] -Okay. -Keep going. ‎-好 ‎-继续
[12:25] Okay. ‎好吧
[12:34] Shit. ‎该死
[12:39] I’m sorry, babe. ‎对不起 亲爱的
[12:43] -I’m just so tired. -Yeah. ‎-我太累了 ‎-没事
[12:51] Okay. Hold on. ‎好吧 等着
[12:53] -Hold on. -Okay. ‎-等着 ‎-好
[12:59] Oh, yeah. ‎哦 好
[13:01] Oh, that’s good. ‎真好
[13:04] Oh, that’s good. Yeah. ‎对 就这样
[13:08] That’s good. ‎就这样
[13:10] Oh, yeah. ‎哦 好
[13:22] -Cooper! -What? ‎-库伯 ‎-什么事
[13:24] -Sorry. I’m sorry. -Just- Okay, just get the vibrator. ‎-对不起 真对不起 ‎-算了…帮我拿一下震动棒
[13:28] -Really? -Yeah. ‎-真的吗 ‎-对
[13:29] -Is that okay? -Yeah. ‎-可以吗 ‎-可以
[13:33] Okay. ‎好吧
[13:37] It’s been 18 months since Cooper went down on me, for example. ‎库伯上次对我有性趣 ‎已经是一年半以前的事了
[13:42] I expelled an entire human being from my body ‎这期间 有一半的时间
[13:45] in half that time. ‎我在孕育新生命
[13:56] Oh, my God. ‎哦 天哪
[14:00] Oh, my God. ‎哦 拜托
[14:03] No. ‎不
[14:08] -Do you want me to, uh-? -It’s fine. ‎-你…想让我… ‎-不用了
[14:11] Forget it. ‎算了
[14:42] It wasn’t always like this. ‎以前不是这样的
[15:05] -Hi. -Hey. ‎-嗨 ‎-嘿
[15:08] I love you, Billie. ‎我爱你 比莉
[15:10] Cooper. ‎库伯
[15:45] But then you have one kid. And then another. ‎可是等你有了一个孩子 然后第二个
[15:49] I used to simply accept Cooper’s waning passion as proof. ‎我已经习惯把库伯消退的热情 ‎作为岁月流逝的证据
[15:53] This is what happens when you grow up, get married, get into a routine. ‎长大成人 结婚生子 ‎过柴米油盐的日子 人生就是这样
[16:00] But now I’m starving. ‎可是 我现在太饥渴了
[16:03] Now I’m screaming at him from inside my head, ‎内心的那个我在冲他咆哮
[16:06] trying to make him feel something. ‎想让他有所感知
[16:09] Mommy. You didn’t kiss me good night. ‎妈妈 你还没给我晚安吻呢
[16:14] I did. ‎给过了呀
[16:15] Well, you didn’t check on me. ‎你根本就没来看过我
[16:20] I did, honey. I did. ‎我去过了 宝贝 去过了
[16:23] Come here. ‎过来
[16:24] Come here, baby. Come here. Come on. ‎过来 宝贝 过来
[16:26] There you go. ‎上来
[16:27] Oh, yeah. ‎对
[16:29] That’s my big boy. ‎我的大男孩真乖
[16:34] All right. ‎好了
[16:34] You’re okay, baby. ‎没事了 宝贝
[16:37] You’re okay. ‎没事了
[16:40] You’re so beautiful. ‎你真漂亮
[16:48] -What’s wrong? – Nothing, baby. Nothing. ‎怎么了 ‎没怎么 宝贝 没什么
[16:52] I’m okay. ‎我没事
[16:53] -Please don’t cry, Mommy. -I’m okay, baby. ‎-别哭了 妈妈 ‎-我没事 宝贝
[16:56] I’m okay. ‎我没事
[17:01] I love you, Mommy. ‎我爱你 妈妈
[17:06] I love you. ‎我爱你
[17:08] I love you, baby. ‎我爱你 宝贝
[17:15] I want you to come and tuck me in whenever you’re done. ‎等你好了 再来帮我掖被子吧
[18:13] Hey, boo! ‎嘿 妞儿
[18:14] -Hey, you still up? – Oh, yeah. ‎-嘿 还没睡 ‎-没睡
[18:17] This stupid band hasn’t even gone on yet, ‎该死的乐队还没上台
[18:19] and I’m too obsessed to give up, go home, get a decent night’s sleep, ‎我太执迷了 舍不得放弃 ‎无法像个正常的成年女人那样
[18:22] like any grown-ass woman ‎回家睡个好觉
[18:24] who had to get out of bed at 7 a.m. and go to work would. ‎早上七点 精力充沛地去上班
[18:29] Why are you still up? ‎你怎么还没睡
[18:31] I can’t sleep. ‎睡不着
[18:32] Hey, has Cooper ever choked you? ‎嘿 库伯勒过你吗
[18:36] -‘Cause if he hasn’t, he needs to. -Oh, my God. ‎-要是没有的话 那他得勒一次 ‎-哦 天哪
[18:38] -You saw Alex again. -Mm-hm. ‎你又去见艾力克斯了
[18:41] Didn’t one of your exes used to do it? ‎你的前任中不是有一位这么做过吗
[18:43] I mean, not on purpose! ‎不是故意那么做的
[18:45] -Oh, honey. You need to be choked. -Oh! ‎哦 亲爱的 你真得尝尝那滋味
[18:48] -Was it that good? -Yes, it was. ‎-真有那么爽吗 ‎-真的很爽
[18:52] Maybe we should get married. ‎也许我该和他结婚
[18:54] He could choke me for the next seven to ten years. ‎以后七到十年他都能勒我了
[18:58] I love that erotic asphyxiation is what it takes ‎真不错 这撩人的窒息性爱
[19:01] to finally get Sasha Snow to settle down. ‎终于能让我们的莎夏史诺安定下来
[19:04] Uh-uh. For seven to ten years. Let’s not go crazy. ‎就七到十年 别扯那么远
[19:11] So, girl, you want to tell me what’s really going on? ‎妞儿 说说你怎么回事吧
[19:14] I, um… ‎我…
[19:15] I feel… ‎我觉得…
[19:17] different. ‎不一样了
[19:18] -You are different. -No, I mean, like, ‎-你确实不一样了 ‎-不是 我是说
[19:21] I don’t feel like myself. I feel like, uh… ‎我觉得我不像我了 我觉得…
[19:24] Like a watered-down, wife-mom version of me. And… ‎自己成了一个黯淡乏味的人妻和人母
[19:31] I’m, uh ‎我…
[19:34] I’m just not sure that this is who I’m supposed to be. ‎我不知道是不是就应该这样
[19:38] Oh, God. You need to go back to work. ‎哦 天哪 你得杀回职场
[19:42] You clearly have too much time on your hands. ‎你显然是闲得慌了
[19:44] I can’t. ‎不行
[19:46] Cooper and I agreed that I would take this time to be with the kids. ‎我和库伯说好了 这段时间要陪孩子
[19:49] -Please. Where do I even start? -I wanted this time, you know? ‎-拜托 我要从哪说起 ‎-是我自己想要这段休闲时光
[19:53] I thought I would love it. And I do but… ‎我以为我会很喜欢 ‎我确实喜欢 可是…
[19:56] It’s not enough. It’s okay. You can say it. ‎你不满足 没事 你可以说出来
[20:00] I just- I don’t know. ‎我…我不知道
[20:03] I’ve been thinking a lot, about… ‎我很怀念 怀念…
[20:09] …him. ‎他
[20:11] -Who? -Oh, come on, Sash. ‎-谁 ‎-哦 拜托 莎夏
[20:15] Are you kidding me? ‎你没开玩笑吧
[20:19] Do not fuck up your gorgeous family. ‎别毁了你美满的家庭
[20:21] -I’m not. -Cooper is such a good guy. ‎-我没有 ‎-库伯那么好的人
[20:24] I know that. ‎我知道
[20:25] Then appreciate it for a second, how lucky you are to have found him. ‎那就好好珍惜 ‎感恩自己有幸遇到他吧
[20:29] How many millions of women would kill for what you have. ‎多少女人拼尽全力 ‎只想得到你现在拥有的一切
[20:32] Look, I know. Right? ‎听着 我知道 好吧
[20:34] But I just- I can’t stop thinking about how things used to be. ‎可是我…我情不自禁地想起从前
[20:40] -With Brad? -With me. ‎-想起布莱德 ‎-想起我自己
[20:42] I was different. ‎跟现在不同的那个我
[20:44] -I don’t know what happened. -Girl! ‎-我不知道怎么回事 ‎-妞儿
[20:47] You said yes, moved to the burbs, had kids. ‎是你自己答应了求婚 ‎搬去了郊区生儿育女的
[20:51] This is what you wanted, B. It was your choice. ‎这都是你想要的 是你自己选的 比莉
[20:55] I know. ‎我知道
[20:56] And I know Cooper’s exhausted, you know? ‎我还知道库伯已经很累了
[20:58] I’m exhausted too, but I just ‎我也很累 可我就是…
[21:02] I need to ‎我想…
[21:04] To feel it again. ‎重新拥有那种感觉
[21:06] What? ‎什么感觉
[21:07] Some small piece of that magical… ‎那种奇妙的…
[21:13] interconnected, love bubble rush. ‎彼此相连的充满爱意的冲动
[21:16] You know? It was just- It was such a high! ‎知道吗 真的…感觉好极了
[21:22] -How’s it going? -Hey. ‎-你好吗 ‎-嘿
[21:24] Sash, are you-? Are you even listening to me? ‎莎夏 你…你在听吗
[21:30] Yes. Now you listen to me, all right? ‎在听 现在你听我说 好吗
[21:37] Brad was one sexy motherfucker. ‎布莱德是个性感的家伙
[21:39] But that kind of love is a fickle bitch. ‎但那种爱根本靠不住
[21:41] It hurts, betrays and is ultimately unsustainable. ‎它会伤害你 背叛你 终究不可能长久
[21:45] What you have with Cooper will go the distance. ‎你和库伯之间的感情才能一路走下去
[21:48] I know. I know it in my cells, I know it in my fucking soul. ‎我知道 ‎我里里外外从头到脚都很清楚
[21:53] Good. ‎那就好
[21:56] What are you gonna do? ‎你打算怎么办
[21:59] I don’t know. ‎我不知道
[22:28] Love is a drug. ‎爱情是药
[22:30] That’s what they say, right? ‎大家经常这么说 对吧
[22:32] Dopamine, oxytocin, adrenaline. ‎多巴胺 催产素 肾上腺素
[22:38] But I can get that feeling again. ‎可我再也追不回那种感觉了
[22:41] Every time I close my eyes ‎每当我闭上眼睛
[22:42] and go back to one of those nights, I feel it. ‎回忆起从前的那些夜晚 ‎我都能感觉到它
[22:46] It’s not some elusive high I’m chasing. ‎我追逐的不是难以企及的快感
[22:48] It’s real. And it was a whole other me. ‎那是真实的感受 那是另一个我
[23:05] Ooh. Girl. ‎妞儿
[23:06] You glam-goddess-Barbie’d your ass and I am digging it! ‎你拥有时尚女神的翘臀 我太喜欢了
[23:09] Sasha Snow is smart as shit. ‎莎夏史诺是个冰雪聪明的女孩
[23:12] The only one of us who actually finished her PhD ‎是我们当中唯一有博士文凭的人
[23:16] and is now a fancy psych professor at our alma mater. ‎现在是我们母校的高级心理学教授
[23:20] She’s also the wildest, ‎她也是你见过的最潇洒不羁
[23:22] most unapologetic woman you’ll ever meet. ‎最无怨无悔的女人
[23:27] And all that wildness brought us downtown, ‎几乎每个周六晚上 这一股潇洒不羁
[23:31] almost every Saturday night to the Ludlow Street Cafe, ‎都会把我们带到市中心的 ‎洛德罗街角咖啡馆
[23:37] and one equally wild lead singer, drummer, bassist after another. ‎那里有同样不羁的 ‎领唱 鼓手 贝斯手
[24:53] Oh, hello. ‎你好啊
[24:57] -You think you’re worth it? -Yes, please. ‎-你觉得你配吗 ‎-配 求你了
[25:07] Oh, sorry. ‎哦 抱歉
[25:11] I’m gonna go. ‎我要走了
[25:14] You-? ‎你…
[25:16] You’re okay? ‎你没问题吧
[25:19] You’re great… ‎你太棒了
[25:22] Hey! ‎嘿
[25:24] Are you okay? ‎你自己可以吧
[25:26] Oh, yeah, totally. I’m like what, like a hundred blocks away from home? ‎哦 当然可以了 ‎不就是离家一百多个街区远嘛
[25:30] I’ll see you later. Love you. ‎晚点再见 爱你
[25:33] Love you. ‎爱你
[25:38] Put your hand on my head again, I’ll bite the whole thing off. ‎你再敢把手放在我头上 ‎我就把你的家伙连根咬下来
[25:42] Not a problem. ‎知道了
[25:44] You are a fucking goddess. ‎你真是个他妈的女神
[25:51] -Let me worship at your throne. -Ooh. ‎轮到我朝拜你了
[26:11] Hey. ‎嘿
[26:12] Do you like bad boys? ‎喜欢坏男孩吗
[26:15] Sure do. Let me know if you find one. ‎当然 等你找到了告诉我
[26:20] Hey, just piss off, dude. ‎嘿 滚开
[26:22] Hey! ‎嘿
[26:25] -Whoa! -Leave her alone. ‎离她远点
[26:27] Here. Go get something to eat. ‎给 买点吃的吧
[26:30] Go! ‎快走
[26:32] This is bullshit, man. ‎真倒霉
[26:39] You Billie? ‎你是比莉
[26:41] Your friend said you might need a ride. ‎你朋友说你可能需要搭便车
[26:44] Are you with the band? ‎你是乐队的
[26:47] Yeah. Something like that. ‎对 差不多吧
[26:51] Car’s parked over there if you want. ‎需要搭车的话 车就在那边
[26:53] If not… nighty night. ‎不需要的话…就晚安喽
[26:57] Wait. ‎等等
[27:00] You have a car? ‎你有车
[27:02] In the city? Okay- Okay, no one drives in the city. ‎在城里 好吧 没人会想在城里开车
[27:06] How do you find parking or justify the cost? ‎你怎么找到停车位 ‎还有成本不是很贵吗
[27:09] To the environment, for starters? I mean, not to mention ‎首先是环境成本 更别说…
[27:19] You want a ride or what? ‎你到底想不想搭车
[27:31] Okay, so you’re not with the band. You’re not exactly a roadie. ‎这么说你不是乐队的 不是随团人员
[27:35] Not exactly, no. I own a record label that’s trying to sign them. ‎不是 我有个唱片公司 想跟他们签约
[27:40] -You own a record company? -Mm-hm. ‎你有唱片公司
[27:42] And this car, a place around the corner, this jacket, these boots. ‎还有这辆车 街角有个住处 ‎还有这件夹克和这双靴子
[27:47] -But that’s pretty much it. Mm-hm. -Mm. ‎就这些了
[27:50] You think he’s good? Kossi? ‎你觉得他很厉害吗 科西
[27:53] That is why you’re sucking up to him like this by doing his betty a solid. ‎所以你才帮他女伴的忙 ‎以获得他的青睐
[27:57] Who, Sasha? ‎谁 莎夏
[28:00] She’s a hard lady to say no to. ‎莎夏是一位让人难以开口拒绝的女士
[28:03] But still, you’re driving home her friend, which means that that dude’s got leverage. ‎可你还是送她朋友回家 ‎说明他还是有点实力的
[28:08] Yeah, for now, but he shouldn’t get used to it, ‎对 目前是这样 他不应该习以为常
[28:11] and neither should you ’cause chauffeur is not my MO. ‎你也一样 因为我不是专业司机
[28:14] Understood. ‎明白
[28:18] She’s a good friend. ‎她这朋友真不错
[28:21] To think of you in the middle of ‎想着你前不着村…
[28:24] Yeah. ‎对
[28:25] She’s- She’s the best. ‎她…她最好了
[28:27] We were roommates together in grad school at Columbia. ‎我们上哥伦比亚 ‎研究生院的时候是室友
[28:31] For what? ‎主修什么
[28:32] -Psychology. -Oh, shit. ‎-心理学 ‎-哦 糟了
[28:35] I better shut up now. ‎我最好别再说话了
[28:37] You know, you might start lecturing me about my mean mommy ‎你可能要开始 ‎用我那个不像样的老妈跟我说教了
[28:41] and how much better adjusted I’d be if only she had held me more. ‎还有要是她多抱抱我 ‎我现在能更有出息什么的
[28:48] Oh, fuck. ‎哦 说漏了
[28:51] What, is that what you think? ‎怎么样 你是这么想的吧
[28:54] I think you like nice shit because either you grew up with it or you didn’t. ‎我觉得你喜欢好东西 ‎因为你从小就有或者没有那些好东西
[28:59] And you own a record label, ‎你现在有了自己的唱片公司
[29:01] so I’m gonna guess that you had a leg up on that, mate. ‎所以我想你的成长环境 ‎应该还不错 朋友
[29:04] But you found your way to the Big Apple. ‎但是你到纽约闯荡
[29:06] You didn’t stay behind to take care of the family kiwi farm. ‎而不是留在家乡打理猕猴桃农场
[29:10] So that is a classic “fuck you” to either Mom or Dad, ‎这不管是对父亲还是母亲 ‎都是最有力的反击
[29:14] but I’m guessing, um, with that hair and those rings, ‎但要我猜 你这发型 加上这几个戒指
[29:19] that you didn’t have trouble with your feminine side. ‎你不在意自己女性化的一面
[29:22] So Daddy dearest it is, then. ‎你应该是父亲的最爱
[29:26] How am I doing? ‎我表现得如何
[29:34] You wanna get a drink? ‎想去喝一杯吗
[29:38] Sure. Yeah, did you have some place in mind? ‎好啊 你知道什么好地方吗
[29:41] Yeah. ‎知道
[29:43] Mine. ‎我家
[30:01] Just the jacket and the boots, huh? ‎只拥有夹克和靴子 是吧
[30:04] I like nice shit. ‎我喜欢好东西
[30:06] You said it yourself. ‎你自己说的
[30:14] And you have a stage in your living room. ‎客厅里还设了舞台
[30:19] I own a record label. ‎我是开唱片公司的
[30:20] Yeah, sometimes I like my guys to play here. ‎有时候我喜欢让大家在这里表演
[30:24] -This town is insane. -Yeah. ‎-这座城市真是不可思议 ‎-是的
[30:26] In the best possible way. ‎不可思议的好
[30:32] So let me guess. ‎我猜猜
[30:38] Iowa? ‎爱荷华州
[30:40] -Please. -Oh. ‎拜托
[30:42] Ohio? ‎俄亥俄州
[30:45] Uh, Georgia. ‎乔治亚州
[30:48] No accent? ‎没有口音
[30:49] Not anymore. ‎已经没有了
[30:53] You know, when I was little… ‎我小时候
[30:58] I used to dream about living in New York City. ‎经常梦想着住在纽约
[31:02] I never thought I actually would, but now that I’m here… ‎没想过有一天会真的住在这 ‎可现在我在这里了…
[31:08] I don’t know. ‎我说不清
[31:12] I never want to leave. ‎就再也不想离开了
[31:15] There’s a lot of shrinky dinks here. ‎这里有很多丁克族
[31:18] There’s a lot of screwed up people too, so you’ve got your work cut out. ‎也有很多混得一塌糊涂的人 ‎这里的生活可不轻松
[31:25] I don’t know. I mean… ‎我也说不清
[31:28] I like helping people, but… ‎我喜欢帮助别人 但是…
[31:31] I’m just not sure that I actually do. ‎不知道是不是真能做得到
[31:36] I think you do. ‎我想你能
[31:39] In fact, I’m pretty sure… ‎事实上 我很确信
[31:43] you do it every goddamn day. ‎你每天都在这么做
[31:54] I wanna show you something. ‎给你看点东西
[32:11] You said you like New York. ‎你说你喜欢纽约
[32:13] I thought you deserved to see her like this. ‎我觉得你该看看这样的她
[32:17] I mean, this- This is ‎这个真的…真的是…
[32:23] This is not how I thought my night was gonna end. ‎我没想过今晚会这样结束
[32:28] Well, the night’s not over yet. ‎今晚还没结束呢
[32:49] It’s crazy, but I started to believe this could be my life. ‎这很疯狂 ‎但我开始相信这可以成为我的生活
[32:56] I prayed that it would never be anything other than this. ‎我祈祷这就是我梦寐以求的生活
[33:17] Hey. ‎嘿
[33:19] I got you. ‎你有我呢
[33:21] Trust me. ‎相信我
[33:25] I want to. ‎我也想
[33:41] I shouldn’t have. ‎我不该相信
[33:43] But I did. ‎但我还是信了
[33:47] I trusted him… ‎我完全地…
[33:51] completely. ‎相信他
[35:23] And eventually, he trusted me too. ‎最后 他也相信我
[35:37] The intensity of our conversations… ‎我们浓烈的对话
[35:41] was intoxicating. ‎令人沉醉
[35:47] I got off on the fact that I was the only person on planet Earth… ‎我为自己是这个世界上唯一
[35:52] who got to see what was underneath his rock-hard shell. ‎看到他坚硬外表下的内心的人 ‎而兴奋不已
[36:06] I had a vision… ‎我在幻想…
[36:09] of who I could be. ‎自己可以成为什么样的人
[36:11] Who we could be… ‎我们在一起
[36:15] together. ‎会是什么样子
[36:17] And the truth is, I miss it. ‎其实 我很怀念这种感觉
[36:21] And him. ‎还有他
[36:23] I miss him. ‎我想他
[36:25] So… ‎非常…
[36:27] damn… ‎非常…
[36:28] much. ‎想
[36:43] Cooper. ‎库伯
[36:53] Who the fuck are you? ‎你究竟是谁
[37:17] Is that what you want, huh? ‎这是你想要的
[37:22] Yes. ‎是的
[37:54] Yeah. ‎对
[37:55] Yeah. ‎好
[37:58] No. ‎不
[38:00] Oh, no. No, no, no. ‎哦 不…
[38:02] No, no, no. Keep going. Keep going, don’t stop. Don’t stop. ‎不要停下 继续 别停 别停
[38:12] Yes! ‎就这样
[38:17] Yes! ‎就这样
[38:20] You’re mine, Billie. ‎你是我的 比莉
[38:22] You’re all mine. ‎你只属于我
[38:25] And don’t… ‎你不要…
[38:27] you forget it. ‎忘记这一点
[38:34] Yeah! ‎好
[39:05] I have to go to work. ‎我得去上班了
[39:24] Olga, hi. Um ‎奥嘉 嗨
[39:25] I know this is last minute. ‎我知道这很突然
[39:27] But any chance you’re available to come sit the kids today? ‎你今天有空帮我看孩子吗
[39:32] Yes. Oh, thank you. Thank you so much. ‎好 谢谢 太谢谢你了
[39:53] Billie! ‎比莉
[39:54] Hi! ‎嗨
[39:57] Are you headed into the city too? ‎你也要进城吗
[40:00] We’re playing hooky, off to Radio City. ‎我们今天逃学了 想去无线电城
[40:03] You should come. ‎你应该和我们一起去
[40:05] I’m sorry, but I just- I can’t. ‎很抱歉 可是我…我去不了
[40:07] -I’m having, um-Oh, God, honey! ‎-我有… ‎-哦 天哪 亲爱的
[40:10] What is it? ‎你怎么了
[40:12] My mom- My mother is, um… very ill. ‎我妈…我妈病得很重
[40:17] I’m so sorry. ‎我很遗憾
[40:18] -No, I’m- I’m sorry. -It’s okay. ‎-不 是我 我对不起你 ‎-没关系
[40:21] -Just let us help you. -Oh, no, no. You can’t. ‎-让我们帮你吧 ‎-哦 不用 你们也帮不上忙
[40:25] Have a- Have a great time. ‎你们…你们好好玩
[41:13] – Who is it? -It’s- It’s me. ‎-谁 ‎-是…是我
[41:17] Okay, just let me in! ‎快让我进去
[41:23] Billie. ‎比莉
[41:25] -What the hell are you doing? -I don’t know. ‎-你在干什么 ‎-不知道
[41:28] I don’t know. ‎我不知道
[41:29] Okay, I need a drink. ‎我得喝一杯
[41:32] Oh, my God. I’m like, I’m ‎哦 天哪 我…我真的…
[41:35] I’m sweating, you know? ‎我在冒汗 你知道吧
[41:41] And my heart. ‎还有我的心
[41:43] I can’t breathe and I just, I feel like- I don’t know. ‎我喘不上气 我觉得…我说不好
[41:46] Like I just need, like- It’s… ‎我需要…就是…
[42:00] Okay. Uh… ‎别激动
[42:05] All right, the thing is… ‎好吧 其实…
[42:12] Billie, wait. ‎比莉 等等
[42:19] I want to go home. ‎我想回家
性·生活

文章导航

Previous Post: 性爱自修室(Sex Education)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 性·生活(Sex Life)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

性·生活(Sex Life)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号