Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

皮囊(Skins)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 皮囊(Skins)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
时间 英文 中文
[01:08] Yes, Cocker, that’s mine. My turn. 伙计 该我了 轮到我了
[01:10] Chelle, hi. You OK? 米歇尔 你没事吧
[01:12] You dirty fucker! 你个肮脏的混蛋
[01:13] I never want to see your tiny, twatty cock ever again. 我再也不想见你那又小又脏的老二了
[01:17] What’s up, Nips? 怎么了 乳头
[01:20] Hey, hey, come on, Chelle. 别这样 歇尔
[01:23] I was waiting for you tell me. 我还等着你向我坦白呢
[01:25] Time’s up, you wanker! 你没机会了 混蛋
[01:27] Jesus, what have you done this time? 上帝 你又做了什么
[01:31] – Sid? – I dunno. -希德 -我也不知道
[01:33] Oh, Christ’s sake! 老天爷啊
[01:36] I must say, she is a fiery one. 我得说 她脾气挺火爆的
[01:40] Tone, shouldn’t you, you know,go after her? 托尼 你要不要去追她回来
[01:45] She’ll come back. 她会回来的
[01:47] Michelle! Chelle, what happened? 米歇尔 怎么回事啊
[01:50] Never mind! 没事
[01:51] “Never mind”? 没事
[01:53] Did he screw someone again? 他又和别人乱搞了吗
[01:57] Again? 又
[02:00] I tried to tell you, Chelle. 我想告诉你的 歇尔
[02:03] About who? 都有谁
[02:05] But you never wanna hear it. 可你总是不想听
[02:06] About who, for Christ’s sakes?! 快说啊 都有谁
[02:10] Jenny, Maggs, Kelly, 珍妮 麦格斯 凯莉
[02:11] White Justine, Black Justine, 一黑一白两个贾丝婷
[02:13] buck teeth from the geography trip, posh kid from the choir… 地理课旅行那个龅牙妹 合唱团的白富美
[02:15] Abigail? 阿比盖尔
[02:17] Abigail Stock? 阿比盖尔·斯托克
[02:20] He promised he hadn’t. 他信誓旦旦地说他们没什么
[02:21] Why didn’t you tell me? 你怎么不告诉我
[02:22] You’re supposed to be my friend. 你不是我朋友吗
[02:24] Chelle, I tried. I didn’t wanna… 歇尔 我想说啊 可我不想…
[02:28] It’s just Tony, right? 托尼不就这德行吗
[02:32] Did you do him? 你跟他上过床吗
[02:34] What? Don’t be so stupid, Michelle. 什么 别傻了 米歇尔
[02:36] I bet you wanted to fuck him. 你肯定也想和他有一腿
[02:42] Cheers, Jal. That’s what friends are for, yeah 是吧 杰奥 朋友就是用来骗的
[02:46] Whatever, Chelle. 随便你 歇尔
[03:07] Chelle? 歇尔
[03:09] Go away. 走开
[03:12] Please don’t tell anyone.Everyone will think… 求你别告诉别人 大家会觉得…
[03:15] Think what, Max? 觉得什么 马克西
[03:17] That you’re a dirty little slut 觉得你是个小骚货
[03:18] who fucks around with other people’s boyfriends? 跟别人男友鬼混吗
[03:21] I’m sorry. I don’t know what happened. 对不起 我也不知道怎么会那样
[03:23] He just… It was nothing. 他就是…根本没什么
[03:27] Can’t we just pretend it didn’t happen? Yeah? 我们就假装什么都没发生 好吗
[03:31] Go away. 走开
[03:56] You mustn’t call me, OK? 别再打给我了 行吗
[04:01] Yes, that was lovely, 是的 是挺好的
[04:05] but we just can’t. 但我们不能那样
[04:08] You want to what? 你想干什么
[04:14] Oh, God. 天啊
[04:17] You’re not even going to see that again,never mind lick it! 你别想再看到了 更别说舔了
[04:19] Now listen to me, OK? It’s over. 听我说 结束了
[04:22] Over and… 结束了
[04:25] Oh, Christ! 我的天
[04:28] Drink? 喝吗
[04:30] No! God, Michelle. 不 上帝啊 米歇尔
[04:35] Who were you talking to? 你刚在和谁说话
[04:36] Nobody. 没和谁
[04:44] I’m gonna be sick. 我要吐了
[04:53] – I feel better. – Good. -感觉好多了 -那就好
[05:37] You going to tell me what’s happened? 想和我说说是怎么回事吗
[05:39] Possibly Tony? 八成是托尼
[05:44] Listen, I’m sure you can work it out. 不论是什么事 总能解决的
[05:49] Oh, God, I love him so much! 上帝啊 我真的好爱他
[05:54] And I made him go away. 可我却让他滚
[06:04] Look… He’s so lovely. 看 他那么可爱
[06:10] Speak to him. Always best to talk. 和他谈 谈谈就好了
[06:13] Yeah? 是吗
[06:15] Yeah. Communication, that’s the key. 当然 交流是关键
[06:20] Fuck off, you wanker! 滚 死白痴
[06:22] No, you listen to me, tosser! 不 你听我说 混蛋
[06:24] Leave me alone. Leave me alone! 别来烦我 别来烦我
[06:27] For the last time, fucking leave me alone! 我最后说一次 他妈别来烦我
[06:33] Shall I, er… drive you home? 要我送你回家吗
[06:36] Thanks. 谢谢
[06:37] Bloody hell. 老天啊
[06:40] I know who that was. 我知道是谁打的
[06:42] Who? 谁
[06:43] On the phone. 打电话的
[06:45] It was Chris, wasn’t it? 是克里斯吧
[06:47] Of course not. 当然不是
[06:48] Why on earth would Chris ring me? 克里斯为什么要打给我
[06:50] Angie. Angie! 安吉 安吉
[06:53] Look, I know you’re here. Your car’s in the car park. 我知道你在 你的车在停车场里
[06:56] You want me, Angie! 你想要我嘛 安吉
[07:00] Oh, fuck! 我靠
[07:13] I don’t see why you couldn’t catch the bus home. 你怎么会没赶上回家的巴士呢
[07:16] Cash outage. 没钱了
[07:18] It’s not my fault the student residences are five miles away. 谁让学生公寓建在5公里之外
[07:21] – Anyway, I wanted to see you and… – Shut up, Chris, OK?! -而且我想见你了 -闭嘴 克里斯
[07:29] Michelle doesn’t mind. 米歇尔不介意的
[07:31] She’s gother own problems, ain’t you, Chelle? 她有自己的心事呢
[07:32] Shut up, Chris. OK? 闭嘴吧 克里斯
[07:35] OK. 好吧
[07:44] Cheers, Angie. I’m really grateful… 安吉 真的很谢谢你
[07:46] for the hockey kit and everything. 给我找来曲棍球服什么的
[07:49] So am I. 我也很感激
[07:50] Shut it! 闭嘴
[07:55] Yours? 你的
[08:06] It’s all right, you know. 其实没关系的
[08:07] It’s not all right. 当然有关系
[08:09] – I know you want me. – I don’t want you. -我知道你想要我 -我不想
[08:12] It makes perfect sense. 完全讲得通啊
[08:15] None of this makes sense. 根本是一团乱
[08:16] I’m your fucking psychology teacher, OK? 我是你的心理学老师
[08:18] It was a mistake and I’m not doing it again! 当初是一时糊涂 我不会再犯了
[08:38] Chelle. Chelle! 歇尔 歇尔
[08:42] Hey, Nips! 乳头
[08:45] It is the East, and Juliet is the sun! 朱丽叶就是东升的太阳[出自《罗密欧与朱丽叶》]
[08:48] Arise, fair sun, and kill the envious moon, 升起吧 美丽的太阳 驱走那善妒的月亮
[08:50] who is already sick and pale with grief. 她已气得面色惨白
[08:54] Why don’t you just leave her alone for a bit? 你为什么就不能别去烦她呢
[08:56] Sidney? 希德尼
[08:57] She thinks you’re a tit. 她觉得你是个混蛋
[08:58] She doesn’t think I’m a tit. 她才不觉得我混蛋
[09:02] Why do you pull all this shit, Tone? 你为什么总做这些烂事 托尼
[09:05] Look around, Sidney. 看看周围 希德
[09:06] Fuck all ever happens in this shitty little town. 这破地方成天还有什么事啊
[09:08] You gotta improvise. 总得有点创意
[09:10] No matter who you hurt? 不管你伤害了谁吗
[09:11] So I messed around with Maxxie a bit. 我跟马克西胡闹了一下
[09:13] So what? He was bored, I was bored, 那又怎么样 我们当时都很无聊
[09:15] Michelle was bored, and now we’re not. 米歇尔也一样 现在不是有事做了
[09:17] And she’s gonna feel so good when she gets me back. 等我回到她身边 她会非常开心
[09:20] – You sure? – Don’t be such a dildo, Sid. -你确定 -别傻了 希德
[09:23] Course she will. 那是必然的
[09:24] It is my lady! O, it is my love! 美丽佳人 我的爱
[09:27] O, that she knew she were! She speaks, yet she says nothing. 但愿她知道我的爱 她无声倾诉
[09:31] What of that? Her eye discourses, I will answer it. 双眸道尽万般心事 待我去回答她吧
[09:39] Sid? 希德
[09:42] You see, Sidney? Now you’re getting it! 你瞧 希德尼 这才像话
[09:45] Now you’re getting it! 你终于懂了
[10:05] What? 怎么了
[10:08] Babe, she’s doing it again. 宝贝 她又来了
[10:11] Michelle, don’t look at Malcolm in a funny way when he’s eating. 米歇尔 马尔康吃东西时别怪怪地盯着他
[10:14] Does he have to make that noise? 他非得吃出声吗
[10:15] I’m only eating, for Christ’s sakes! 上帝啊 我吃个东西而已
[10:17] He’s only eating. 他吃个东西而已
[10:20] Babe, I got that delivery coming today. 宝贝 我今天要收货
[10:22] You said you’d lend me the dosh. 你说借我钱的
[10:23] Oh, yeah. 对
[10:25] Er, why are you giving him money? 你为什么要给他钱
[10:26] Sweetheart, we’re married. 亲爱的 我们是夫妻
[10:28] We all want Malcolm’s new venture to be a success, don’t we? 我们都希望马尔康生意兴隆 对吗
[10:32] Cheers, babe. 谢谢 宝贝
[10:36] Why are you being so horrible? 你为什么这么不友善
[10:38] – Why do you care? – I do care, -你管我呢 -我当然要管
[10:40] but you know in an “I’m already late for work” kind of way. 但是我上班要迟到了
[10:42] So come on, make it snappy. 所以有什么事快说
[10:45] – I dumped Tony. – Oh, right. What for? -我把托尼甩了 -是吗 为什么
[10:48] He went down on a boy in my history class while I was watching. 他给我历史班一个男孩口交 我正好看到
[10:53] Right. Well, you know,say you’re sorry or something. I don’t know. 这样啊 那你道个歉什么的不就行了
[10:56] And try and be nice to Malcolm. 尽量好好对待马尔康
[10:58] Anyway, what are you doing today? 你今天打算做什么
[11:00] I thought I’d lounge around the house in my underwear. 我想我会穿着内衣在屋里闲逛
[11:02] Great, OK. 好极了
[11:04] Look, please be nice to Malcolm. 听着 对马尔康好点吧
[11:07] I love him. He’s my husband. 我爱他 他是我丈夫
[11:09] Try and be happy for me. 替我开心吧
[11:27] Jesus! 老天
[11:30] A psychology teacher can do that? 心理学老师这么猛啊
[11:32] Yes, she can. But look,we gotta keep it under wraps, yeah? 当然 听着 这事要绝对保密
[11:35] Hmm. Yeah. 当然
[11:37] She got you good, Tone. 她打得你够惨 托尼
[11:38] That wasn’t Michelle. This was. 这边不是米歇尔打的 这边才是
[11:42] Hey, Nips. 嘿 乳头
[11:46] People have got issues. 这都是怎么了
[11:48] If anyone else wants to take a pop, then, please, go for it now. 谁还想发泄一下 就来吧
[11:56] Better out than in. 总比憋着好
[11:57] Sidney, are you gonna tell me what’s going on? 希德尼 能说说到底怎么回事吗
[12:00] It’s like a fucking episode of The OC. 怎么搞得像《橘子郡男孩》[美剧]似的
[12:02] Nothing. Just leave it, OK? 没事 别问了 行不
[12:12] Right, everyone. Um… 嗯 大家好
[12:17] You OK, Angie? 你还好吗 安吉
[12:19] Yeah. 嗯
[12:22] Why are you wearing that scarf thing? 你怎么戴了条围巾
[12:25] It’s a bit draughty today. 今天风有点大
[12:29] It doesn’t suit you, Ange. 跟你不搭 安吉
[12:31] Anyway, who’s presenting? 今天谁演讲
[12:33] It’s me. 我
[12:34] OK, well, get on with it. 好 开始吧
[12:37] “The role of sex in power relationships.” 性在权力关系中的地位
[12:40] I asked you to write that? 我叫你写这个题目吗
[12:42] Yeah. 是的
[12:45] “Power is the single most important force in the universe. 权利是世界上最重要的东西
[12:49] “Money and looks mean nothing except for the power they give us. 金钱和外表唯一用处 便是能带来权利
[12:53] “The second most important is sex. 第二重要的就是性了
[12:56] So sex plus power equals fun.” 所以权利加上性等于快乐
[13:06] Whatever you did that Michelle’s too upset to talk about, 不管你做了什么让米歇尔难以启齿的事
[13:10] I hope you’re ashamed of yourself. 我希望你会为之感到羞耻
[13:20] It was all my fault. 都是我的错
[13:26] I got off with Tony on the Russia trip. 我在俄国跟托尼搞上了
[13:30] I only did it because I fell out with Anwar 我那么做是因为安瓦说他讨厌同性恋
[13:32] when he said he hated gays, 我们不欢而散
[13:33] so I got upset, 我很生气
[13:34] and Tony said he’d give me head, to cheer me up, you know, 然后托尼说要给我口交让我开心
[13:37] and I didn’t mean anything, but I lost my head 我不是故意的 但是我昏了头
[13:40] and then he gave me head, and then we got deported from Russia. 然后他给我口交 之后我们就被赶出了俄国
[13:45] And I’m really, really sorry for being a slut, OK? 我真抱歉做了这么下流的事
[13:56] Right, well… 哦 好
[13:58] Anyone else wanna get something off their chest? 还有人要吐露心扉吗
[14:03] – I’m in love with.. – Sit down! -我爱上了… -坐下
[14:54] Hi, Abi. 艾比
[14:55] Michelle. How, uh, safe to see you. 米歇尔 见到你很高兴
[14:59] Isn’t it? 可不是嘛
[15:00] – Can I ask you something? – Yah? -我能问你件事吗 -嗯
[15:02] OK. I was just wondering how many times you fucked my boyfriend. 我想问一下你跟我男朋友上过几次床
[15:06] Oh, Abi, you didn’t! 艾比 你不是吧
[15:07] Very, very rude of you, yah? It’s just horrid! 你太过分了 真恶心
[15:11] Don’t worry, he fucks everyone… 没关系 他谁都上
[15:12] including boys, so you’ve got that in common. 男人也上 这点你们倒相同
[15:15] – Oh, you absolute bitch! – Hey, hey, hey! Easy, Abi, easy. -你这个婊子 -艾比 冷静点
[15:18] God, I didn’t! I mean, I just wouldn’t. 天啊 我没有 我怎么会
[15:22] That’s terrible. 太过分了
[15:23] I wouldn’t go there, mate. 还是别去碰她了吧
[15:25] Don’t know what she’s picked up. 谁知道她染了什么病
[15:25] Know what I mean? 懂我意思吧
[15:27] – That’s it. – It’s the absolute limit! -太过分了 -你够了吧
[15:29] Let go of me! I want to shit her, the fucking bitch-cow-whore! 放开我 我要杀了这婊子
[15:33] Perhaps you should go. I’m Josh, by the way, Abigail’s brother. 你还是走吧 我是乔希 她哥哥
[15:38] Sweet. 真好
[15:39] OK, well, bye, girls. 好吧 姑娘们 再见
[15:41] Bye, Abi. 再见 艾比
[15:42] *Three little maids from school are we…* *三个学生妹*[出自喜歌剧《日本天皇》]
[15:44] Let me go! I want to tear her tits off! 放开我 我要把她乳头拧下来
[15:47] Let go of me! 放开我
[15:50] Come here, you curly-haired tart! 过来了 你这个卷发婊子
[15:52] I’m gonna fuck you up! 我要让你好看
[15:55] Come back! Come back! 回来啊 回来啊
[16:32] How long are you gonna keep this up for? 你还要闹多久
[16:37] You know what? 你知道吗
[16:38] I never realised how fucking knackering it is to know you, Tone. 我一直没意识到你是多么难以捉摸 托尼
[16:42] – It’s fun, though. – You think? -可这样不是很有趣吗 -是吗
[16:48] Anyway, what do you want? 你想怎样
[16:51] You know what? Tell me you love me. 这样吧 说你爱我
[16:55] You know I love you, Nips. 你知道我爱你 乳头
[16:56] No! Tell me like you’d die for me, 不 说你愿为我而死
[16:59] like nothing else matters, 其他的都不重要
[17:00] like your world stops turning because of me. 你的世界没我不行
[17:03] Like you mean it, you little shit. 发自肺腑地说 混蛋
[17:06] Go on. 说啊
[17:08] I mean, come on. 算了吧
[17:11] Wrong answer, Tony. 答错了 托尼
[17:14] Fuck off. I’m busy. 滚开 我忙着呢
[17:56] ‘Hi, this is Cass. 这是凯茜
[17:57] Don’t bother leavinga message because I’m not listening.’ 不要留言了 我不会听的
[18:19] You love me, right? 你爱我 对不对
[18:21] You really love me. 你真的爱我
[18:23] Yeah… 是啊
[18:25] How much? 有多爱
[18:28] A lot. 很爱
[18:29] – That’ll do.Wait. – What are we? -那就行了 -什么情况
[18:32] It’s now, Sid. 就现在 希德
[18:34] It’s now, OK? 你终于等到这天了
[18:45] – You go. – No, you. -你先来 -不 你
[18:49] – You. – Why not you? -你 -你怎么不来
[19:00] Michelle… 米歇尔
[19:03] Michelle… My glasses. 米歇尔 我的眼镜
[19:07] Are we gonna practise safe sex? 我们不戴套子吗
[19:10] All in good time. 别急啊
[19:13] Stand by for lift-off. 准备硬了
[19:28] Sid? 希德
[19:29] I think I can honestly say that that has never happened before. 这种事以前绝对没发生过
[19:33] Bugger. 该死
[19:35] Come on, grab my tits. 来 摸我乳房
[19:37] Grab them! 抓啊
[19:42] Yeah? 嗯
[19:44] I dunno, Chelle. 没用啊 歇尔
[19:45] – I’ll take it off. – Michelle… -我把它脱了 -米歇尔
[19:46] It’s got a funny clip. 胸罩夹很好玩的
[19:47] Chelle! 歇尔
[19:50] I’ve dreamt of this twice a night for the past eight years, to be exact… 我过去八年里每晚会梦到两次这个情景
[19:55] …and three times on birthdays. 生日时会想三次
[20:00] Was I good? 我在你梦里厉害吗
[20:01] Oh, yeah, yeah. 当然
[20:02] But this feels funny, you know? 但这感觉很滑稽
[20:04] My tits feel funny? 我的乳房搞笑吗
[20:05] No! No. You’ve got a lovely handful. 不 手感很好
[20:08] But the thing is, you’re Michelle. 但问题是 你是米歇尔
[20:14] My friend Michelle. 我的朋友
[20:20] Do you fancy someone else? 你喜欢上别人了吗
[20:23] I think I do. 我想是的
[20:27] But we’re OK, yeah? 我们没事吧
[20:29] Because this isn’t right when you’re missing someone too. 我们都想着其他人 就不该这么做
[20:43] Sid, have you got a razor I could borrow? 希德 借我剃刀用一下
[20:46] It’s OK, Dad. Michelle’s just a bit upset. 没事 爸爸 米歇尔只是伤心而已
[21:03] Liz? …Yeah. 利兹
[21:05] Hey, listen. It’s conclusive! He’s not gay! 听着 我确定了 我们儿子不是同性恋
[21:12] Should have rung, but she doesn’t answer. Let’s go. 应该先打个电话 可她也不接 走吧
[21:16] Just because you made someone try to kill herself 你虽然逼得一个人去自杀
[21:18] doesn’t mean she won’t be glad to see you. 不代表她不想见你了
[21:20] You reckon? 是吗
[21:24] That’s it, we’re going. 算了 我们还是走吧
[21:25] For Christ’s sake! Come on. 看在上帝的分上 来吧
[21:54] Jesus. What are they all doing? 上帝啊 他们都在干什么
[21:56] They’re trying to be happy, Sid. It isn’t easy. 想让自己开心 希德 这并不容易
[22:00] No. 是啊
[22:05] Can you see her? 你看到她了吗
[22:06] Let’s mingle. 我们混进去吧
[22:08] Just be inconspicuous. 低调点
[22:28] Cass… 凯茜
[22:32] Oh, wow. Hi. What a lovely surprise. 见到你们好意外啊
[22:34] Hey, Cass. 凯茜
[22:35] How are you doing? 你怎么样了
[22:36] I’m so cool. But we’re not supposed to have visitors during happy time. 我很好 但欢乐时间是禁止探视的
[22:40] We won’t be long, Cass. 我们不会久留的 凯茜
[22:41] Sid wants to say something. 希德 有话要说
[22:43] Lovely. 真好
[22:45] I’ll leave you to it, OK? 我先走了
[22:51] You want to stroke my pussy? 想摸摸我的小猫[屄]吗
[22:55] Isn’t he lovely? 多可爱啊
[22:58] There were four, but they won’t let Gerard look after them any more. 原来有四只的 可他们不让杰拉德养了
[23:06] Um, Cass… 凯茜
[23:08] I’m sorry you tried to kill yourself because of me. 我很抱歉 我害得你想自杀
[23:10] Oh, that’s OK, Sid. 没关系的 希德
[23:13] I realised something. I’ve been an idiot. 我意识到 我之前是个白痴
[23:16] Yes. 没错
[23:18] And I was hoping 我希望
[23:21] maybe you’d give me another chance? 也许你能再给我一次机会
[23:25] Oh, wow, Sid! 希德
[23:27] Cool. You’re so lovely. Wow! 好棒 你真好
[23:30] Great. 太好了
[23:31] If I wasn’t seeing Simon, that’d be amazing. 只可惜我现在在跟西蒙约会
[23:35] Simon? 西蒙
[23:36] That’s me. 就是我
[23:37] We’ve got so much in common. 我们有很多共同点
[23:39] Depression, self-loathing. 抑郁 自我厌恶
[23:41] He knows we can’t have a physical thing, 而且他知道我们不能有肌肤之亲
[23:42] I don’t do that now. 我现在不喜欢那样了
[23:43] I’m still hoping you’ll change your mind. 我还是希望你会改主意
[23:45] I won’t. So you see, it’s all so exciting. 不会的 你瞧 这多令人激动
[23:47] – Right. – He wants me. -是啊 -他想要我
[23:49] – I do. – And he can never have me. -是啊 -但他永远也得不到我
[23:50] I’m hopeful. 我还是会抱有希望的
[23:51] It’s just perfect. Isn’t it? 这多完美啊
[23:58] I could get to like this. 这里还不错嘛
[24:02] I find it rather cool for Kenya this time of year. 肯尼亚每年这时候还挺凉爽的
[24:06] OK. 好棒
[24:07] OK, Marjorie, ready? 好了 玛乔里 准备好了吗
[24:10] Quite. Now, did you have a word with the Prince of Wales? 差不多 你跟威尔士亲王谈过了吗
[24:13] He simply must stop coming in to my room. 他不能再来我房间了
[24:16] He’s a frightful cad and, well, 他是个可怕的无赖
[24:19] I mean, I’m old enough to be his mother. 而且 我都可以当他妈妈了
[24:26] Um, what are you doing here? 你来这儿干什么
[24:28] Er, visiting. What are you doing? 看一个朋友 你呢
[24:31] Working for my mum. She kind of owns the place. 给我妈打工 她是这里的老板
[24:34] I think you might be breaking the rules. 我想你违反规定了
[24:35] Oh, leave the girl alone. She’s tremendous thighs 放过她吧 她的大腿很迷人
[24:39] and deserves a little respect. 理应受到尊重
[24:42] You’re right, Marjorie. 你说的没错 玛乔里
[24:44] Take your time. 想待多久都行
[24:44] Thank you. 谢谢
[24:48] Listen… 那个…
[24:49] Do you fancy a coffee maybe? Tomorrow? 你想喝杯咖啡吗 明天行吗
[24:53] Yeah. Nice. 好啊 听起来不错
[24:55] Mud Dock, then. Tomorrow, about midday? 那就去泥巴码头 明天中午怎么样
[24:58] OK. 行
[25:00] – Goodbye. – Goodbye. -再见 -再见
[25:03] Would you have a word with the quartermaster? 你能跟军需官说一下吗
[25:05] I like my antelope preferably fairly well cooked. 我希望我的羚羊能煎老一些
[25:09] – I’ll see what I can do. – Thank you. -我会去说的 -多谢
[25:23] Hello? 有人吗
[25:36] What the fuck? 你在搞什么鬼
[25:40] They’ve sent me too many fucking Bongo Dongo Dogs. 他们寄来了太多该死的邦戈狗
[25:43] You know Mum meets clients here on a Tuesday? 你知道我妈周二要在家见客户吧
[25:45] So? Look. 那又怎么样 你瞧
[25:47] And I’ve only got two Gerry Giraffes. 只寄来两只长颈鹿杰瑞
[25:49] Why are you such a wanker, Malcolm? 你怎么这么混蛋呢 马尔康
[25:52] I know you’re using her. 我知道你在利用她
[25:53] Spending her money on your half-ass fuck-ups. 拿她的钱买你的破烂
[25:55] I can only assume you’ve got a huge cock, 我猜你的老二一定超大
[25:57] because there’s no other reason she’d waste her time on a tit like you. 否则她怎么会在你这种混球身上浪费时间
[26:01] Hi, I’m back… 我回来了
[26:02] What the fuck? 搞什么
[26:06] Um, what the fuck are these? 这是在搞什么
[26:08] That’s Bongo Dongo Dog, and this is Gerry Giraffe. 那是腊肠邦戈 这是长颈鹿杰瑞
[26:14] Hey, babe. 亲爱的
[26:15] I have got clients coming roundin eight minutes 我的客户还有8分钟就到了
[26:18] to buy into my unique vision of modern furnishings and fabrics. 来看我对现代家具和纺织品的独道眼光
[26:22] I thought that we could put a few of them about 或许我们可以摆几个出来
[26:24] and maybe your clients could buy ’em sort of saying. 你的客户说不定会想买呢
[26:29] You think my clients would decorate their homes with these? 你觉得我的客户会拿这些东西当装饰品吗
[26:33] Sure they would, babe.Look at the little expression on his face. 当然了 宝贝 你看他的表情
[26:37] Ah, love it. Ain’t they lovely? 我爱死他们了 多可爱啊
[26:39] – Get these fucking fucking fuckers…- They’re 17.99 each… -带着这堆破烂 -这一个要17.99
[26:43] …out of my fucking house! …从我的房子消失
[26:49] You bitch.You keep your hands off my stuff. 你个贱货 别碰我的东西
[26:52] Tosser. Keep your crap out of my house! 混蛋 把你的破烂都弄出去
[26:54] There’s nowhere else to put it. 我没别的地方放了
[26:56] And keep your stupid daughter out of my face. 还有 别再让我见到你的蠢女儿
[26:58] – They were so right about you. – Oh, yeah? About what? -他们说得太对了 -说什么
[27:00] You’re a useless, lazy tosser. 你是个又懒又没用的混蛋
[27:02] Fat old slapper. 又老又胖的荡妇
[27:03] Fuck you! 我操你
[27:04] Fuck you right back, right up your big, fat, lardy arse! 是我操你 操你的大肥猪屁股
[27:08] Goodbye, Malcolm. 再见了 马尔康
[27:13] Malcolm says you were rude to him. 马尔康说你对他很无礼
[27:15] You’ll go and say you’re sorry. 去跟他道歉
[27:16] – No! – Go and say you’re sorry to my husband! -不要 -去向我丈夫道歉
[27:26] Right. Go on, then. 好了 说吧
[27:28] I’m sorry, Malco. 对不起 马尔康
[27:30] I should never have said you have a big cock. 我不该说你老二超大
[27:33] I now realise I was mistaken. 我现在意识到自己错了
[27:39] That’s not how it sounds, babe. 这可不对 宝贝
[27:41] I know. Because you do, don’t you? 我知道 因为你确实有
[27:44] What? 有什么
[27:45] Have an unfeasibility large cock. 大到不可思议的老二
[27:48] Yep. 没错
[27:50] Well, get it out, Bongo Dongo Boy, cos 快拿出来吧 邦戈小子
[27:52] I’m ready to make up. 我要跟你和好
[27:59] She does my head in. 她真让我头大
[27:59] He’s my third stepdad in seven years. 他是我七年里第三个继父
[28:02] Twenty-fucking-seven years old. 只有27岁
[28:04] Jesus, I mean, that’s disgusting,right? That’s, that’s… 上帝啊 太恶心了 不是吗
[28:08] I dunno. It’s better she’s got someone, isn’t it? 也不能这么说 至少有人陪她啊
[28:11] You think? 你这么想
[28:12] God, yeah.Mother hasn’t been laid in ten years. 没错 我妈10年没跟人上床了
[28:14] Probably why she’s off her trolley. 所以变得不太正常
[28:16] She’s what? 她怎么了
[28:17] She’s completely nuts. 完全疯了
[28:19] Psychotic basket case. 神经失常
[28:21] – And she’s a…- Child psychiatrist. -她还是… -儿童心理医生
[28:30] – It’s nice. – What? -这样不错 -什么
[28:33] Having someone to talk to. 能有人聊聊天
[28:36] My last boyfriend never really spoke to me. 我前男友从不认真跟我说话
[28:38] How’s that? 怎么回事
[28:40] It’s hard to explain. 说来话长
[28:42] Everything Tony says, you can’t work out 托尼说的每一句话 你都搞不清
[28:44] whether it’s a joke or an insult or… 他是在开玩笑 还是嘲弄你
[28:48] I dunno. 我不知道
[28:50] Sounds like he wore you out. 听起来他让你很疲惫
[28:52] Yeah. 是
[28:55] You really know how to get me talking, don’t you? 你可真会骗我说话啊
[28:58] Well, son of a psychiatrist. 我是心理医生的儿子嘛
[29:00] Get it every sodding day. 所谓耳濡目染
[29:01] Your mother analyses you? 你妈分析你吗
[29:02] And the rest. 不止呢
[29:05] I’m unstable with neurotic obsessive tendencies. 我有妄想症的倾向 情绪不稳定
[29:08] I take them. 我吃这些药
[29:09] It keeps her happy, and keeps me happy too, actually. 能让她高兴 实际上 也让我高兴
[29:13] God. You’re very upfront. 天哪 你真的很坦白
[29:16] What other way is there to be? 不然要怎么样
[29:22] Josh… do you wanna get out of here? 乔希 你想去别的地方转转吗
[29:27] Where to? 去哪
[29:28] A few drinks… I dunno. 喝点酒 我也不知道
[29:33] Let’s go. 我们走吧
[29:42] Fuck the drinks. Let’s go to my place. 别喝酒了 去我家吧
[30:15] Hi, Tony. You’re looking so, so fit. 托尼 你看起真棒
[30:18] Fit as fuck, yah? Yah? 太他妈完美了 是吧
[30:21] Hi, Abi. 艾比
[30:22] I heard you dumped that chav girl. 听说你把那个庸俗的女人甩了
[30:23] That’s so safe. Slut. 这就对了 她就是个荡妇
[30:27] We just weren’t on the same level intellectually. 我们只是智力不在一个水平上
[30:30] Not like you and me, eh, Abi? 不像你和我 对吧 艾比
[30:32] I am rather brainy. 我是挺聪明的
[30:34] Yes. 没错
[30:35] Which was why I was thinking you might be just the right person 所以我想 你或许是最合适
[30:38] to help with my photographic project. 帮我完成摄影项目的人
[30:40] It’s a study of the human form. 是为了研究人体形态
[30:42] In-depth, focus study. 深度 重点研究
[30:44] Well, that sounds jolly interesting, Tony. 听起来很有意思 托尼
[30:47] When were you thinking of starting? 你想什么时候开始
[30:48] Because I’m completely free right now. 我现在恰巧很有空
[30:52] Cool. My place? 太好了 我家
[30:55] Safe. 太棒了
[31:13] You’re lovely. 你很可爱
[31:15] Am I? 真的吗
[31:17] Yeah. 没错
[31:19] You’re clever, 你很聪明
[31:20] funny, and… 有趣
[31:23] very, very pretty. 还非常非常漂亮
[31:31] Do you think one of my titsis bigger than the other? 你有没有觉得我的胸一边大一边小
[31:34] What? 什么
[31:36] Is one… 是不是…
[31:40] Never mind. 没事
[31:43] Never mind. 没事
[31:49] You really have to take those things? 你非得吃那些药吗
[31:50] Yeah, afraid so. Done it for so long. 恐怕没得选 吃了很久了
[31:53] Mother used to serve them up with breakfast. 妈妈以前让我和早餐一起吃
[31:55] I get a bit wobbly otherwise. 否则我情绪会不稳定
[31:56] I can’t believe that. 我不相信
[31:59] You should try without. 你应该试试别吃了
[32:01] No. 不
[32:02] Um, you wouldn’t like me so much. 那你就不会这么喜欢我了
[32:05] I think I would. 我觉得我还是会的
[32:08] Who’s that? 谁啊
[32:09] I thought everybody was out. 我还以为没有人在家
[32:22] Cheers, mate. 谢了 伙计
[32:24] I’ll get the rest. 剩下我来
[32:27] Malcolm? 马尔康
[32:30] I thought you was at college today. 我以为你今天上学呢
[32:33] You know, of all my mum’s marriages, 我妈妈所有的婚姻里
[32:35] I think this has been the shortest. 这是最短的一次
[32:39] I don’t have to explain this to you. 我不需要跟你解释
[32:41] No, you don’t. 的确不
[32:47] Tell her I’m sorry. 跟她说我很抱歉
[32:51] I just couldn’t hack it, you know? 我就是搞不定 你明白吗
[32:53] Yeah, I know. 我明白
[33:07] Something to remember me by. 给你留个念想吧
[33:18] Careless. 不是故意的
[33:20] Goodbye, Malcolm. 再见 马尔康
[33:42] Bye. 再见
[34:30] – Sorry, mate.- That’s all right. -抱歉 -没事
[34:32] Take it easy. 不好意思
[34:38] – Quite a nice phone, mate. – Cheers, Jonno. -手机不错啊 伙计 -谢谢 乔诺
[34:40] Yeah. Later, Tone. 回见了 托尼
[35:00] You’re such a gentleman. 你太绅士了
[35:03] I’ll ring you. 我会打电话给你的
[35:06] Maybe just whistle. 吹哨就好
[35:07] What? 嗯
[35:09] You know how to whistle, don’t you, Josh? 你知道怎么吹哨吧 乔希
[35:12] You put your lips together and… 你把嘴唇抿在一起
[35:26] I’ll whistle. 我会吹哨的
[35:35] Here’s a tenner. Get her home safe, yeah? 给你10磅 把她安全送到家
[36:18] Stay not, be gone. 别留在这儿 走吧[《罗密欧与朱丽叶》]
[36:20] Live, and hereafter say, 好好活着 将来也可以对世人说
[36:24] “A madman’s mercy bade thee run away.” “是个疯子发了慈悲 让我逃走的”
[36:34] What? Who? 什么 谁
[36:36] ‘Josh.He sent me pictures of Abigail. 乔希 他发给我艾比盖尔的照片
[36:39] ‘She’s… She’s got her tits out for him! 她露乳房给他看
[36:43] ‘Why did he do that? ‘ 他为什么这么做
[36:47] Who’s? Who’s Josh? 谁是…谁是乔希
[36:49] Chelle! 歇尔
[36:51] ‘Oh, God! He warned me. 上帝啊 他还警告过我
[36:54] ‘He’s fucking crazy. 他绝对是个疯子
[36:57] ‘I feel so weird! ‘ 我太郁闷了
[36:59] Ah, babes. 宝贝
[37:01] You’ll be OK. 会好起来的
[37:25] I’m fine. I’m fine… 我很好 我很好
[37:27] I fucked it all up again! 我又搞砸了
[37:34] I’m too loud. Too impatient. Too clever. 我太聒噪 没耐性 又太聪明
[37:38] You know, what I always forget is, because I’m happy, you know, 我总是忘记这些 因为我很开心
[37:41] because I’m just being me, 因为我只是在做自己
[37:43] I can’t help it if I’m a funny old cow 我就是头可笑的老母牛
[37:45] with a loud mouth and a big bum! 大嗓门 大屁股这也没办法
[37:49] Your bum’s not that big. 你的屁股还好啦
[37:56] You know, I never felt tired around him. 有他在身边我从不觉得累
[38:00] I felt good, really good, 我感觉很好 非常好
[38:02] and now he’s gone, the fucking twat! 现在他走了 那个不要脸的
[38:05] And I know he loves me,he’s just a scaredy cat. 我知道他爱我 他只是个胆小鬼
[38:12] I’m sorry, Mum. 对不起 妈妈
[38:14] You know, I really, 跟你说 我真的
[38:16] really loved having sex with him! 我真的很喜欢跟他做爱
[38:55] I’m so sorry, Chelle. 真替你难过 歇尔
[39:06] Come on. Let me see. 来吧 让我看看
[39:17] Jesus, I didn’t know you could getyour legs into that position! 天哪 腿还可以摆这个姿势
[39:20] He warned me. 他警告过我
[39:22] He told me his family were screwy. 说他一家都有毛病
[39:24] Told me he was, too. 说他也是
[39:26] Well, that’s pretty screwy! Taking beaver shots of your own sister?! 这的确不正常 给自己的妹妹拍艳照
[39:32] Delete them. 删了吧
[39:35] Has he tried to ring you? 他给你打电话了没
[39:37] About a thousand times. 打了快一千次了
[39:39] Don’t. 别心软
[39:40] Don’t worry. 别担心
[39:43] Drink? 喝一杯
[39:46] Yeah. 嗯
[40:02] Malcolm. 马尔康
[40:08] How are you doing? 你怎么样
[40:12] Not so clever, as it goes. 不怎么样
[40:13] Why’s that, then, wanker? 又怎么啦 废物
[40:18] I just… 我就是
[40:20] miss the big mouth and the big bum. 想念她的大嘴巴和大屁股
[40:23] She’s my mum, Malcolm. Watch your lip! 她是我妈 说话注意点 马尔康
[40:32] I always blow it, all right? 我总是搞砸事情
[40:35] I get jumpy. 我会发神经质
[40:37] I just… I wish I could, like, fucking just… 我只是 我希望我能…
[40:43] I’m a wanker. 我是个废物
[40:45] I’m a wanker. 我是个废物
[40:51] Does she miss me? 她想我吗
[40:54] No. 不想
[41:04] All right. She fucking misses you. 好吧 她想你想疯了
[41:07] But you let her down, Malcolm, that can’t happen again. 但你让她失望了 马尔康 不能有下次了
[41:11] So decide. 决定吧
[41:14] Stay here or get your coat. 留在这儿还是回去找她
[41:17] Don’t you fucking dare go back on it! 你不许再搞砸了
[41:20] Let’s go. 我们走
[41:25] I’m staying out here. 我不进去了
[41:29] Spruce up, man! 精神点 伙计
[41:35] OK? 不错吧
[41:38] -OK. – OK. -不错 -好
[41:42] You’re a proper girl, yeah? 你是个好姑娘
[41:44] Yeah. 嗯
[41:48] Hello, Nips. 乳头 好啊
[41:52] I heard about Pervy Boy. 我听说那个变态的事了
[41:53] He really needs to learnhow to use a phone. “Send To AIl”. 他真得学学怎么用手机了 居然误点群发
[41:57] You gotta be careful with that. 可得小心点
[42:02] Yeah. You’re probably right, Tone. 是啊 你也许是对的 托尼
[42:06] – So – So? -那… -怎么
[42:10] Can we stop this now? 我们和好吧
[42:12] – And? – Get back to normal. -然后呢 -回到从前吧
[42:15] Stuff happens. You get over it. 发生一些事情 然后你就忘掉 继续生活
[42:18] – Yeah, but… – Yeah, but. -嗯 但 -嗯 但
[42:20] Yeah, but. 嗯 但
[42:21] – Chelle, you got nasty. – Yeah. -歇尔 你嘴巴变狠了 -是啊
[42:26] What are you doing here? 你在这儿干什么
[42:29] I came because it turns out that, as it goes… 我过来是因为 其实…
[42:37] …I think I might love you. 我想我可能是爱你的
[42:40] That’s an awfully long sentence, Tony. 好长的一句话啊 托尼
[42:42] Well, yeah, but… 嗯 但
[42:45] Yeah. 嗯
[42:48] Chelle! 歇尔
[42:52] I said it, OK? 我说
[42:55] I’m sorry. 对不起
[43:00] I’m sorry. 对不起
[43:04] Beg. 求我
[43:06] Sorry? 什么
[43:08] You heard me, Tone. 你听见了 托尼
[43:12] OK. 好
[43:14] Look, please can we get back? 我们和好吧
[43:16] I won’t do any of it again.The cheating and lying… 我不会再犯了 劈腿 撒谎
[43:19] Undermining. Sneering. Taunting. Manipulating. 伤害 嘲笑 讥讽 玩弄
[43:24] OK. Yeah. All of those things. 好 都算上
[43:30] I promise. 我发誓
[43:37] So? 怎么样
[43:58] So I’ll see you around. 回见
皮囊

文章导航

Previous Post: 皮囊(Skins)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 皮囊(Skins)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

皮囊(Skins)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号