Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

皮囊(Skins)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 皮囊(Skins)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
时间 英文 中文
[02:35] Pretty good fella, but not good enough. 不错啊 伙计 但还不够完美
[02:38] – Homo! – Yeah, because I rule, basically… -基佬 -嗯 因为我最棒了
[02:40] Shit bender. 你个吃屎的
[02:41] Ah, Kelly, you’re stankin’! 凯莉 你臭烘烘的
[02:43] What about you, you sweaty fuck! 你还不是一样 臭小子
[02:45] Aargh! Get away, you scummer. 走开 死鬼
[02:49] Later then! 待会儿见喽
[02:54] What you think of that, then? 觉得怎么样
[02:58] Tone? 托尼
[03:04] What? 什么
[03:06] Think of what? 什么怎么样
[03:08] The moves… 我们的舞啊
[03:09] Me, Jonno and Kel worked it out. 我 乔诺和凯莉一起编的
[03:16] It’s OK. 可以啊
[03:39] Hey! Nothing to worry about, dude. Yeah? 喂 别慌啊 伙计
[03:43] Yeah. 嗯
[03:51] It’s all right. 没事的
[03:54] Everything’s cool. 一切都很好
[04:09] Hi, Maxxie. 你好啊 马克西
[04:13] Who’s that? 这位是谁
[04:14] That’s Tony. 是托尼
[04:19] What’s up with you? 你是怎么了
[04:22] I had a traumatic subdural haematoma 我得了创伤性硬脑膜下血肿
[04:24] with motor and perceptional complications. 伴有运动神经及知觉并发症
[04:27] Are you mental? 是脑子有毛病吗
[04:29] Yes. 是的
[04:31] I’d still give you one. 我还是愿给你吹一个
[04:33] Totally. He’s well fit. 可不是 他长得真帅呢
[04:35] Yeah, Queenie? 是吧 奎妮
[04:36] Yeah. He’s buff. 嗯 他很性感
[04:39] Hey come on, Tone. 走吧 托尼
[04:40] See you later, girls. 回见 小美女们
[04:42] – See you Maxxie! – Bye! -再见 马克西 -再见
[04:46] I wanna give Maxxie one. 我更想给马克西吹一个
[04:47] You can’t. He’s homosexual. 不行的 他是同性恋
[04:51] Bummer. 真扫兴
[04:54] See? I remembered your favourite. 你瞧 我记得你最爱吃什么
[04:57] Thanks. 谢谢
[05:01] You’ve grown, Tony. 你长大了呢 托尼
[05:03] And there’s another two inches in you, easy. 再长两英寸没问题的
[05:07] How’s your Mum? 你妈妈还好吗
[05:10] I don’t remember you. 我不记得你了
[05:13] We used to have lovely chats when I was cleaning your mum’s place. 我以前去你家打扫卫生时我们聊得可欢了
[05:17] You were such a clever little lad. 你那时可机灵了
[05:18] I’m stupid now. 现在我变蠢了
[05:20] No. 没啊
[05:22] Here you go, mate. 来 给你
[05:27] Thanks, Mum. 谢谢 妈妈
[05:29] Oh, we used to giggle. 我们以前笑得可开心了
[05:32] Well, you never did know what your mum was going to say next. 总是想不到你妈会说出什么话来
[05:36] Ketchup, Mum? 妈 拿点番茄酱吧
[05:38] Yeah, right. 嗯 好
[05:40] Bloody hilarious jokes she told. 她讲的笑话可精彩了
[05:43] Filthy. 淫荡啊
[05:45] Oh, a right laugh, your mum. 然后你妈一阵爆笑
[05:54] Mum? 妈
[05:58] I need to pee. 我要上厕所
[06:04] I can manage it myself usually. 我一个人能搞定的
[06:06] Yeah, sorry. 嗯 抱歉
[06:11] Oh, fucking… fucking…fucking thing! 该死 讨厌 混蛋东西
[07:25] Oi, look out. 喂 注意了
[07:27] Here comes Batty Boy. 怪小子来了
[07:30] You wanna watch it, Dale. 你可小心点 戴尔
[07:31] He’ll slip you a big fat cock! 小心他把大肥屌捅进来
[07:32] No fucking way, man! 不是吧 伙计
[07:34] Cockety-cock-cock! 又肥又大的屌
[07:36] Or he’ll slurp you a big fat cock! 或者他会在嘴里含一个
[07:41] A big fucking cock, yeah. 又肥又大的屌
[07:43] He’ll be like, “All right, my lover!” 他会说 “来吧 宝贝”
[07:44] and wank you silly all over his face 对着自己的脸给你打飞机
[07:46] and then tie you up and shoving his big fat cock right up your arse 然后抱紧你 爆你的菊花
[07:50] and you wouldn’t be able to fucking stop him cos it’s fucking torture. 你根本没法让他停下 因为疼得要死
[07:52] You’re shrieking and… 你在惨叫
[08:03] I’m just saying fucking homos, though, innit? 我就是说他们那些该死的基佬
[08:05] Yeah, fucking homos. 嗯 该死的基佬
[08:06] – Fuck ’em. – We’ll fuck them up. -干他们 -干死他们
[08:08] Fuckin’ 干
[08:10] – Queers! – Lads… -同志 -小毛孩
[08:10] Yeah, fuckin’ ‘omos! 该死的基佬
[08:13] Nice one, Taz! 跳得不错 泰兹
[08:14] Hey, Taz! 你好啊 泰兹
[08:17] All right, love? 还好吗 亲爱的
[08:18] Tea’s ready. 茶泡好了
[08:23] Nice routine, Dad. 爸 跳得不错
[08:24] Nice? It’s gonna fucking slay them at the regionals. 不错 等地区赛时要完爆他们
[08:29] Cool. 好啊
[08:31] I just wanted to ask, is it OK if I drop out of my A-levels and…? 我想问你 我可不可以放弃高等考试课程…
[08:34] Come back? 你说什么
[08:38] I wanna leave college and audition for musicals in London. 我不想上学了 我想去伦敦参加音乐剧选拔
[08:46] You’re getting qualifications and you’re coming to me on the building. 你要考取证书 然后跟我一起搞建筑
[08:50] But how’s a history A-level gonna help me be a builder? 但历史高等考试证书怎么能让我当上建筑工人呢
[08:54] You’ll be an educated builder. 你要做一名受过教育的建筑工人
[08:55] Dad, I want to be a dancer. 爸 我想跳舞
[08:57] They have dancing every Thursday down the centre. You love that. 每周四活动中心不是有舞会吗 你很喜欢的
[09:00] – No, but… – Pastimes. -但是… -那只是消遣
[09:02] – That’s what we’re into. – Dad… -我们都是拿舞蹈当消遣 -爸
[09:04] The rest isn’t for us. 其他的我们高攀不起
[09:06] Get the dog. 把狗喊过来
[09:08] Taz. 泰兹
[09:23] Fucking turd burglar. 臭掏粪的
[09:26] Watch out, Dale. 你给我小心点 戴尔
[09:28] – Fucking dog! – Quiet, boy. -死狗 -安静点 宝贝
[09:31] You got something to say, kidder? 你有什么要说的吗 小子
[09:32] Say what I like. 我想说什么就说什么
[09:33] Free country, innit? 言论自由 不是吗
[09:35] Fair point. 那倒是
[09:36] But here’s my suggestion, son. 但是我的建议是 小伙子
[09:38] You tell your Dad what you said to Walter Oliver. 去告诉你爸爸 你对沃尔特·奥利弗说了什么
[09:44] All right, my lover? 行吗 亲爱的
[09:50] Lads… 小伙子们
[09:58] You got fucked up, man! Big, big time. 你被完爆了 老兄 太逊了
[10:17] Sid? 希德
[10:19] Sid! 希德
[10:21] Sid! 希德
[10:24] Tony? 托尼
[10:26] I need to pee. 我要上厕所
[10:29] My hands don’t work. 我的手不好使
[10:31] Well, I always sorted you out when you were a baby. 你小时候都是我帮你弄的
[10:36] I got to register for college 我得去学院报到
[10:38] sign my name on a form. 在表格上签名
[10:41] But my head’s forgotten bits of me. 但我想不起好多自己的事
[10:44] All sorts of bits… 各种事
[10:47] Give it time, love. 慢慢来 亲爱的
[10:50] Just… 你就…
[10:52] – I can aim. – Right… -我自己能瞄准 -好
[11:01] All right? 好了吗
[11:28] Oh, bloody hell, Tone! 天 托尼
[11:30] You always did make me laugh. 你总能逗我笑
[11:34] You’re making me miss. 你害得我尿偏了
[11:35] You and every other bloke in this sodding house. 何止你 这家里其他臭小子也一样
[11:48] Whatever happened to that nice lass you had? 你那位漂亮姑娘哪去了
[11:54] Oh, my God! OK, watch this! 天 快看啊
[11:55] Watch this you bunch of pussy-fuckers, OK? 你们这群死鬼 快看啊
[11:58] One, two, three. Go! 一 二 三 喝
[12:02] Oh, my God! 天啊
[12:13] -We on the right floor? – Dunno, do I? -是这层楼吗 -我也不清楚
[12:16] All right…angry boots. 好吧 火气女
[12:18] I want to get ready for the party. 我想为派对好好打扮
[12:19] Well, that’ll take all of about 30 seconds. 打扮30秒钟就够了
[12:22] I get ready. I dress up. 我打扮得不是挺好的
[12:24] Nah…that’s what we love about you, Jal… 我们就喜欢你这点 杰奥
[12:26] Unstudied. 自然不做作
[12:27] Fucking hell… I dress up! 去你妈 我特意打扮了呢
[12:32] Is this the door? 是这家吗
[12:49] You don’t see that every day. 这可不是总能看见的场景
[12:52] It’s open! 门是开的
[12:53] That’ll be Sid. 应该是希德
[12:55] He’s gonna take me home. 他来带我回家了
[12:57] Oh…Chris…Jalander. 克里斯 杰奥兰德
[13:00] Oh, what a nice surprise. 真是稀客
[13:03] Came just at the right time. 来得正是时候
[13:07] Right… 好吧
[13:09] Where’s Sid? 希德去哪了
[13:13] Ah! Hi, guys. 大家好啊
[13:14] Hi, Tony, Chris. Hello, funny name. 你好啊 托尼 克里斯 还有你 怪名字
[13:17] Where’d you lot spring from? 你们干什么呢
[13:19] Just finished seeing to Tony. 刚刚照顾托尼来着
[13:22] Yeah. She was…seeing to him… 嗯 她在…照顾他
[13:25] Great. How are you, lad? 好啊 你感觉怎么样 小伙子
[13:28] Better, thanks. 好多了 谢谢
[13:29] – She’s got warm hands. – Oh, they’re lovely and warm. -她手很暖 -是啊 又巧又暖
[13:31] Always say that. 我总这么说
[13:36] So you’re all dancing the night away tonight, huh? 你们今晚都去舞会吗
[13:39] Yeah…bit of a party! 是啊 算是个派对吧
[13:42] It’s not really a party. 也不算是派对啦
[13:43] Yeah, that’s right. 嗯 对
[13:45] What party? 什么派对
[13:56] Look, sorry, Tone. 听我说 抱歉 托尼
[13:58] But your mum says we gotta take you home. 但你妈让我们带你回家
[13:59] Maybe your folks think it’s a bit too soon to be going out. 或许你父母觉得你现在还不该出来玩
[14:02] Fuck my folks. 去他们的
[14:06] Where’s Sid? 希德哪去了
[14:09] He couldn’t make it, mate. 他来不了 老兄
[14:12] His dad made him stay in and… 他爸爸不让他出门
[14:14] – Mow the grass. – Yeah, that’s it. He’s mowing the grass. -让他剪草坪 -嗯 对 剪草坪
[14:18] He couldn’t make it, Tony. All right? 他真的来不了 托尼 好吗
[14:21] Sid couldn’t make it… 希德来不了
[14:55] Hey! Hi, Sid! 喂 你好啊 希德
[14:57] When are you coming to see me? 你什么时候来看我
[14:58] Everyone’s so lovely in Elgin. 埃尔金的人都超好的
[15:01] Here’s my new friends, Rory and Lachlan. 这是我的新朋友 罗里和拉克兰
[15:05] – All right, wee man? – Hello there, Sidney. -你好啊 老兄 -你好 希德尼
[15:08] Rory’s going to let me blow his chanter later. 罗里等会儿要让我吹他的风笛
[15:10] It’s easy. Ye just need to learn tae finger it. 很简单的 只要学会指法就行了
[15:13] And I’ve already been beating Lachlan’s bodhran. 我已经打过拉克兰的宝斯兰鼓[爱尔兰山羊皮鼓]了
[15:15] – Magic! Aye! – What?! -魔术啊 -搞什么
[15:17] – I’m not very good. – Aye, ye are! -我打得不好 -你很不错啊
[15:19] Anyway, there’s a present in there, Sid. 对了 随信有个礼物 希德
[15:22] And watch what I can do. 瞧我的
[15:59] Mighty fucking Scotland. 去他妈的苏格兰
[16:09] Don’t you care what I want?! 你到底在不在乎我的追求啊
[16:11] Don’t I get to decide? 我不能自己做主吗
[16:12] Yeah. You’re gonna decide to be a builder who dances in his spare time. 能 你要立志做个闲暇时间跳舞的建筑工人
[16:16] I don’t want to be a fucking builder! 我不想当什么建筑工人
[16:17] – What’s wrong with it? – Nothing. Nothing. -建筑工人怎么了 -没什么 没什么
[16:20] I just… I can do this, Dad! 我只是 我可以成功的 爸
[16:25] You don’t think I can do it, do you? 你觉得我不行 对吗
[16:28] No, lad. 不 伙计
[16:29] Fucking hell! Thanks, Dad. 妈的 多谢了 老爸
[16:33] – It’s not my fault, is it!? -What? -这不是我的错 -什么
[16:36] That you’re stuck in a fucking white van all your life. 你这辈子就只能开辆白货车到处跑
[16:38] Don’t you speak to me like that! 你敢这样跟我讲话
[16:40] I’ll clout you round the fucking earhole. 我把你脑袋打扁
[16:41] Like you clout the fucking dog?! 就像你打狗那样吗
[16:43] Don’t bring the fucking dog into it. 别把狗扯进来
[16:45] I’ll have no fucking swearing in this house. 不许在我家爆粗口
[16:47] Mum fucking swears at you all the time. 妈不是总冲你爆粗口吗
[16:54] Don’t wait. 不用等我
[16:55] We said we’d take you home. 我们说了要送你回家的
[16:57] Don’t wanna go home. 不想回去
[16:59] *Groove upon the party* *派对上尽情撒欢嬉戏*
[17:02] *Yo, when I’m cruising in my Lamborghini* *等我驾着兰博基尼驶来*
[17:05] *The chicks see me, they go* *美女们看见我 她们说*
[17:07] *”Mmm, wow, he’s so sexy”* *噢 他好性感*
[17:12] *And I might get my shot for the end of the night* *今夜结束时 我或许就有机会*
[17:14] *Cos pussy is pussy and baby, you’re pussy for life* *小妞就是小妞 你是我的小妞*
[17:19] *I wanna fuck you, fuck you. You already know* *我想干你 干你 这你都知道*
[17:24] *I wanna fuck you, fuck you… * *我想干你 干你*
[17:27] Oh… Fuckin’ hell… 喂 搞什么鬼
[17:31] Sorry. 抱歉
[17:33] I gotta remember to stand pimp in these. 我要练习一下皮条客的风范
[17:35] What’s happening, “blood”? 你怎么样啊 伙计
[17:37] I’m in for some serious slippy-slidey todger action at this party, man! 我在派对上可要大干一场了 伙计
[17:40] It’s not…really a party. 不算是派对
[17:43] Are you pissing me? 你逗我啊
[17:44] It’s the biggest night of the year. Everybody’s going! 这是今年最盛大的一晚了 大家都来
[17:47] Yeah, except Tony. 嗯 除了托尼
[17:48] Yeah? 是吗
[17:50] Shame, man. It’s gonna be… 可惜哦 老兄 到时候会是
[17:51] Huh! Wah! Chugga-chugga-wah! Hit me! 哈 哇 嘎嘎哇 来啊
[17:56] Tony can’t go. Remember? 托尼没法去 想起来没
[18:01] Fuckers… 该死
[18:03] Yeah… 嗯
[18:05] Come on, mate. 走吧 老兄
[18:09] I told you to keep quiet about the sodding rave. 我叫你别提这破派对的
[18:12] And why are you dressed as a crack dealer? 你为什么穿得像个毒贩
[18:14] You think it’s too much? 你觉得太过了吗
[18:15] If I’d just met you, Anwar, 如果我是第一次见你 安瓦
[18:17] I’d rather slit my wrists than give you one. 我宁愿割腕都不会上你
[18:19] That’s because you don’t give anyone one. Yeah? 那是因为你谁都瞧不上 是吧
[18:21] Watch out or they’ll take your tits into care. 小心喽 否则你的咪咪要被送进收容所了
[18:24] Because they don’t get out enough. 因为他们总是不出来晒太阳
[18:27] You geddit? Your tits… 懂了吗 你的咪咪
[18:32] Hello, Mr Stonem. 你好 斯通耐先生
[18:36] Wondered where you were. 我还想你去哪了
[18:43] Thanks for bringing him back. 谢谢你们带他回来
[18:44] That’s all right. No problem. Maybe we’ll pop round… 不客气 没问题 或许我们明天…
[18:47] tomorrow. 再来吧
[18:52] Let’s go get fucked. 咱们去爽吧
[18:58] Are you not going to have anything, Tony? 你一点都不吃吗
[19:01] No. 不吃
[19:03] OK. 好吧
[19:05] So, um… 那么
[19:06] – What did you get up to today? – He shouldn’t be going out! -你今天都玩什么了 -他根本就不该出去
[19:09] I mean, he’s wandering around, God knows where… 他到处晃 都不知道是去了哪
[19:11] – Jim… -We don’t even know who he’s with! -吉姆 -还不知道他跟什么人在一起
[19:12] – Jim… – He could have a bleed or a fit or… -吉姆 -他说不定会流鼻血或痉挛
[19:15] Yeah, Jim. He’s here. 行了 吉姆 他就在这儿
[19:20] Oh, fuck it. 妈的
[19:22] Fuck it. 妈的
[19:23] Fuck it. 妈的
[19:24] All right, all right. Just… 行了 行了 你就
[19:26] for Christ’s sake, eat something! 老天啊 你就吃点吧
[19:28] Look, Mum’s made it easy. 妈妈都替你切好了
[19:29] It’s all…lovely and… 多可口啊
[19:31] bite-sized. 一口就能吃下
[19:38] Oh, sorry, sorry, sorry. 对不起 对不起
[19:40] Come on, let’s talk about something else. Come on. 好了 那我们聊点别的吧
[19:42] Yeah, yeah. What do you want to talk about? 好好 你想聊什么呢
[19:47] Dirty jokes. 讲黄段子吧
[19:49] What? 什么
[19:49] Maxxie’s mum says your jokes are filthy. 马克西的妈妈说你讲的笑话很淫荡
[19:53] You saw Jackie Oliver today? 你今天见了杰姬·奥利弗
[19:54] Jackie probably was thinking about someone else. 杰姬可能弄错人了吧
[19:57] – Right, Anthea? – Yeah, yeah… -对吧 安西娅 -对 对
[20:04] Anyway… This mate of mine’s been going to the doctor. 话说 我有个朋友去看医生
[20:08] Who’s that? 是谁
[20:09] Er, don’t think you know him. 你应该不认识
[20:10] Um, anyway he had to have some tests 他去做了一些检查
[20:12] had palpitations or something… 有点心悸什么的
[20:13] So, he eventually goes back to the doctor to get the results and, er… 他后来去医生那里拿结果 然后
[20:18] the doctor says, “Come in, Sit down. 医生说 “进来 请坐
[20:19] “I’m afraid there’s good news and there’s bad news. 我有个好消息和一个坏消息
[20:22] “The bad news is the results are back, 坏消息是 结果出来了
[20:23] and you’ve only got a month to live.” 你最多只能再活一个月了”
[20:25] My mate’s like, devastated, he’s gutted. 我朋友都要崩溃了 难受死了
[20:27] But he pulls himself together and he says… 但他强打起精神说
[20:30] “What’s the good news?” “好消息是什么呢”
[20:31] And the doctor says, “See my new receptionist? 然后医生答道 “看见我的新接待员了吗
[20:34] “Blonde. Great arse. Huge tits. 金发碧眼 丰乳翘臀
[20:36] “Well, I’m fucking her.” 我跟她有一腿”
[20:43] That’s crap. 真恶心
[20:47] Yeah… 是啊
[20:49] My name’s Anthea Stonem. Thank you and good night. 我是安西娅·斯通耐 谢谢大家 晚安
[20:58] They’ll take her tits into care… 他们要把她的咪咪送去收容所
[21:02] They’re gonna… 他们要…
[21:05] They don’t get out enough! 因为他们总不出来晒太阳
[21:07] I got it! 我懂了
[21:09] I got it! 我懂了
[21:20] Look, I’ve told you before 听着 我告诉过你
[21:22] he’s not leaving college. That’s it! 他不能退学 没得商量
[21:23] You don’t need to be such a monster man about it! 你为什么要这么蛮横呢
[21:26] – Who’s being a monster man? – You is. -谁蛮横了 -就是你
[21:28] – Bollocks! – What’s eating you, you big old bully!? -扯蛋 -你有什么心事啊 你个老恶霸
[21:31] Nothing! Nothing. 没什么
[21:32] Just leave it alone. 别管了
[21:34] He’s not leaving, that’s final. 反正他就是不能退学
[21:44] All right, Walter. 好啊 沃尔特
[21:46] Bandy… How you doin’? 班迪 你还好吗
[21:49] Only passable, Walter. 还过得去吧 沃尔特
[21:52] It seems like my Dale has overstepped his mouth. 好像我家戴尔没管好他的嘴巴
[21:58] Little misunderstanding, that’s it. 就是一点小误会啦
[22:01] What have you gotta say, dildohead? 你有什么要说的 小蠢蛋
[22:04] Sorry, Mr. Oliver. 对不起 奥利弗先生
[22:07] And…? 还有
[22:09] Sorry, Max. 对不起 马克西
[22:11] He’s baked a cake of remorse. 他烤了一个忏悔蛋糕
[22:24] Very nice. 很好
[22:25] So we’re all right then, Walter? 那我们没事了吧 沃尔特
[22:28] Water under the bridge, Bandy. 都过去了 班迪
[22:30] – How’s the wife? – Oh, not bad. -你老婆怎么样 -还好
[22:31] They gave her early release. 他们准许她提前释放了
[22:33] Still gotta wear the electronic tag, of course. 但是得戴电子追踪器
[22:36] – Bummer. – Yeah. -真惨啊 -是啊
[22:38] And they’ve banned her for life 而且还终身禁止她操作
[22:40] from operating a concrete mixer or a cattle prod. 混凝土搅拌机和电牛棍
[22:44] It’s probably for the best. 也是为她着想
[24:45] Oh, Tony! 托尼
[24:47] For fuck’s sake. Come on! 见鬼 别闹了
[24:55] Fucking hell. 妈的
[24:58] Get off! 滚开
[25:02] Oh, fuck. 妈的
[25:46] Tony? 托尼
[25:47] Are you all right? 你还好吗
[25:49] No. 不好
[25:52] Nobody wants me to come out any more. 大家都不让我出门了
[25:54] Oh, fuck it. Come anyway. 去他的 你就来吧
[25:58] My dad won’t let me go back to college. 我爸不让我回去上学
[26:00] And mine won’t let me leave. 我爸不让我退学
[26:03] We’re both bummed, bruv. 咱俩同病相怜啊 哥们
[26:06] Why doesn’t Sid come any more? 为什么希德不来看我了
[26:08] Can’t remember when he was here. 我都不记得他来看我的情形了
[26:10] He misses you, Tony. 他很想你 托尼
[26:14] I miss me. 我也想以前的我
[26:17] Come out. I’ll get you dancing. 出来吧 我教你跳舞
[26:20] Yeah? 是吗
[26:22] You gonna gay me? 你要把我掰弯吗
[26:23] Hey…Tony’s here. 嘿 托尼又回来了
[26:35] Who’s that? 谁啊
[26:43] Hello, everybody. 大家好
[26:47] I’d like to sing a little ditty that I hope you’ll rather enjoy. 我想给大家唱一首小曲 希望你们喜欢
[26:51] Alastair, would you mind pressing play, please? 阿拉斯泰 请按一下播放键 好吗
[26:54] Thanks awfully. 非常感谢
[26:56] Raaaas! Gimme a riddim blood. 大家热烈一点
[26:59] Mi gonna tear it up with a back ender. 我要把气氛搞起来
[27:01] I wanna hear it big, blud. 我要它膨胀
[27:03] I wanna hear it hit out, blud! 我要它爆裂
[27:05] I wanna hear it massive! 我要它聚集
[27:06] Cos we’re takin’ it uptown! 因为我要气氛爆棚
[28:06] Hey! Maxxie! 马克西
[28:06] Monkey Man! 猿人
[28:50] Fuck me… 我靠
[28:53] You’re just a kid. 你还小呢
[28:58] You’re mental. 你脑子有毛病
[28:59] Thanks. 谢谢
[29:02] Ready? 准备好了吗
[29:20] Hey, Jal! Where’s your moves? 喂 杰奥 你怎么不跳啊
[29:40] Fuck me senseless. 我去啊
[29:48] Yeah. He’s hot, man. 嗯 他好辣啊 老兄
[29:52] – Ah, you gay boy! – Shut up! -你个小基佬 -闭嘴
[30:56] Here I come, Cas. 凯茜 我来了
[30:59] I’m coming! 我来了
[31:28] It’s OK, Tony. 没事的 托尼
[31:29] Come on. 来吧
[31:35] No way. Look who’s coming. 我去 看谁来了
[31:37] It’s Tony Stonem. 托尼·斯通耐
[31:40] Oh, my God! 我的天
[31:41] Tony, hi! You look so OK. 托尼 你好啊 你气色真不错
[31:46] Not like… Well, 不像是…
[31:47] they said you were like a total mong, 他们说你像个智障一样
[31:48] and I would have been so pissed if you were a vegetable 你要是变成那种需要拔管的植物人
[31:52] and had to be switched off, yah? 那我可得伤心死了
[31:54] – Do I know you? – Tony! You do… -我认识你吗 -托尼 你认识我啊
[31:57] You know me really rather well. 你跟我可熟了
[31:59] Remember? 记得吗
[32:02] You were a very naughty boy. 你可调皮啦
[32:05] But I forgive you… 但是我原谅你
[32:08] Is it all still working, yah? 那个地方还好使吗
[32:10] Sorry. Can’t place you. 抱歉 想不起你来
[32:13] You remember, Tony. 你记得啊 托尼
[32:14] How you said I was like your total dream shag? 你曾说过跟我做爱是最棒的
[32:16] I said that? 我说过吗
[32:17] Because Michelle had the funny tits, and was so boring, 因为米歇尔的胸很搞笑很没劲
[32:20] and you wanted to go out with me 你就想跟我约会
[32:21] Because I had the longest tongue you ever… 因为我的舌头最长了…
[32:24] He can’t…place you. 他记不起你来
[32:28] Come on, Tone. 来吧 托尼
[32:37] Tongue? 舌头
[32:39] Oh, yeah. 嗯 想起来了
[33:17] Ah! Get off! 走开
[33:23] Help! 救命
[33:27] Wanna get out! 我要出去
[33:28] Tony! 托尼
[33:39] Tony! 托尼
[33:43] Tony! 托尼
[33:48] Get the fuck out my way, will you! 他妈给我让开啊
[33:58] Tony! 托尼
[34:02] Tone? 托尼
[34:14] Tone? 托尼
[34:24] Tone? 托尼
[34:25] Stop fucking about, yeah? 别闹了 行不
[34:30] Wait… Wait. 等等 等等
[34:38] All right, Blowjob. 好了 你个吹箫的
[34:41] Faggot. 基佬
[34:43] Cocksucker! 吸老二的
[34:44] – Wanker! – All right, gay boy? -操蛋玩意 -你好啊 基佬
[34:47] Fucking get him! Get him! 快逮住他 逮住他
[35:25] Tossers. 一群贱人
[35:47] Sent them the other way. 我把他们引开了
[35:51] The fucking cake. 那个蛋糕
[35:54] I should’ve knew it when I saw the hundreds and thousands. 看见那上面的裱花我就该明白了
[35:56] Lemon Drizzle. It’s a piece of piss. 柠檬碎啊 不算什么
[36:01] Dale. 戴尔
[36:03] You can’t just treat me like shit and then just… 你怎么能先那样对我 然后又…
[36:08] Just… 又
[36:12] Ah…fuck it! 管他呢
[36:29] Jim? What’s wrong? 吉姆 怎么了
[36:30] Sorry it’s so late… 抱歉这么晚打扰你们
[36:33] I’ve lost Tony. 我找不到托尼
[36:35] He doesn’t answer his phone. 他不接电话
[36:39] I don’t even know if he can. 我都不知道他会不会接电话
[36:46] I can’t keep him in. But… 我不能总关着他 但是
[36:50] He’s not right. 他现在不正常
[36:53] Who is? 谁是呢
[36:55] Everything’s mental. 这个世界就不正常
[36:57] This competition last week. 上周有个比赛
[36:59] Fucking break-dancing chihuahua. 居然有跳霹雳舞的吉娃娃
[37:02] I mean, what’s it come to? 这都叫什么事啊
[37:07] Right. 是啊
[37:12] You never know what’s gonna happen till you’re sitting in a hospital. 等人进了医院 你才知道发生了什么事
[37:19] And I’m thinking, I’ve really, really fucked up here, 我就想 我真的是搞砸了
[37:23] because I’m supposed to stop this happening. 因为我该避免这种事发生的
[37:27] And now I don’t know where he is. 现在我都不知道他在哪
[37:34] Something happens, suddenly you’ve lost them. 万一出事 孩子就没了
[37:46] His friends’ll look after him. 他的朋友会照顾好他的
[38:45] What you on? 你都干什么呢
[38:48] Cass sent me a tab. 凯茜给我寄了明信片
[38:51] She misses you, right? 她挺想你的吧
[38:58] I don’t know what I’m supposed to do. 我不知道我该怎么办
[39:02] I go to see him. 我去见他
[39:06] I went to see him. 我去过了
[39:10] Well, I suppose you deserve some fun. 你也该好好玩玩
[39:13] Those guys just like my tits. 那些家伙只是喜欢我的胸
[39:16] Oh. Sweet. 好啊
[39:23] You’re avoiding me. 你老躲着我
[39:26] You make me think about him. 你让我想到他
[39:27] You’re not the only one, Chelle. 不是就你一个人这样 歇尔
[39:29] I was there every day trying to get him to say something. 我每天都去 想让他说点什么
[39:34] And everybody really, really fucked up and I’m just trying to… 大家都一团糟 我只是想…
[39:38] to… 想
[39:40] And nobody comes but me cos it’s so terrible. 除了我 都没人来 因为情况太糟了
[39:45] – You should have fucking helped me. – All right! -你应该帮我的 -我知道啦
[39:53] When it happened… 出事的时候
[39:56] before the bus… 他被大巴撞之前
[40:00] …he was on the phone and he said something. 他在打电话 说了些话
[40:04] I don’t think he remembers. 他应该不记得了
[40:06] – But he said… – Chelle. -但是他说 -歇尔
[40:08] Fuck’s sake, Sid]. I’m trying to tell you this! 搞什么 希德 我在说话呢
[40:15] Oh, Jesus! 天啊
[40:19] Tony? 托尼
[40:24] Hello. 你好
[40:36] Wait, I’ll go back with you. 等一下 我跟你一起回去
[40:39] Effy’s taking me. 艾菲带我走
[40:44] I will remember everything. 那些事我都会想起来的
[41:07] – Where are you going? – Not now, Sid! -你去哪 -别烦我 希德
[41:47] Got lost. 迷路了
[41:51] Where do I fucking live? 我到底住在哪啊
[42:00] Walter will run him round in the morning. 沃尔特早上会带他过去的
[42:03] Look, don’t worry yourselves, OK. 别自己吓自己 好吗
[42:10] She’s a bit upset. 她挺难过的
[42:13] Yeah. 嗯
[42:16] College starts today. 学院今天开学
[42:23] He’s in there, love. 他在屋里 亲爱的
[42:25] Talking, not shouting. 有话好好说 别吵架
[42:29] OK. 好
[42:47] Lovely bit of cake, that. 蛋糕不错啊
[42:51] Young Dale’s got the magic touch. 小戴尔手艺还真不错
[42:54] He’s got that all right. 他确实不错
[43:00] You’re good enough. 你是个好孩子
[43:03] Yeah. I am. 嗯 是啊
[43:06] I’m bloody good. 我好得不行
[43:08] Get it from your old man, probably. 大概是遗传你老子
[43:11] Reckon? 是吗
[43:12] I’m artistic, yeah. 我也很有艺术细胞的
[43:15] Not as… not as artistic as you, mind. 不过 没有你有才啦
[43:20] Some things is just the way they are. 有些事就是那样
[43:24] Yup. 是啊
[43:29] I got lucky, didn’t I? 我很幸运的 是吧
[43:31] You didn’t turn out like the fucking ASBO Army out there. 你不像那些在外面晃的混混
[43:35] No, Dad. 是啊 爸
[43:37] I feel like taking some fucking credit for it. OK? 我觉得这里面有我的功劳
[43:42] I’m never gonna be a builder, Dad. 我不是当建筑工人的料 爸
[43:46] You’ll understand this one day, kid. 你总有一天会明白的 孩子
[43:51] You’re everything I’ve got to show for my life. 你是我一生的骄傲
[43:56] And I’m not ready for you to go, 我还没准备好放手呢
[43:59] because I fucking love you too much. 因为我真的很爱很爱你
[44:03] I’m an idiot, I know. 我很傻 这我知道
[44:05] I love you too, Dad. 我也爱你 爸
[44:10] So if you’re not coming building, back to college. 你要是不想搞建筑 那就回学校吧
[44:16] Give me the last year. 就最后一年
[44:18] And then it’s game on. All right? 然后就随你去吧 行吗
[44:22] All right. 行
[44:28] Taz. On your bed. 泰兹 回窝里去
[44:34] At least the sodding dog does what he’s told. 起码这条狗听我的
[44:53] I can register if I write my name. 我要是学会签名 就能去报道了
[44:56] It’s more than that, Tony. 这还不够吧 托尼
[44:58] It’s not just signing your name. 不光要签名
[45:01] Then fucking help me! 那就帮帮我啊
[45:02] Or are you going to be a fucking complete fucking arse-wit 还是你要像其他我认识的混蛋那样
[45:04] like everyone fucking else I know? 坐视不管
[45:06] Whoa! He speaks. 口气好冲啊
[45:09] You gotta slow it down. 你得慢慢来
[45:12] Stop trying to write. 别去写字
[45:14] It’s just a shape your hand makes. 就用手划出个形状来
[45:23] Close your eyes and just kinda… 闭上眼睛 就…
[45:26] dance it. 随意舞动
[45:46] Tone. 托尼
[45:59] Do I have to gay you now? 我是不是该跟你基情一下啊
[46:58] Who are you? 你又是谁
[47:00] Shit! 烂透了
[47:03] Hang on. 别走啊
[47:08] You’re fucking crazy. 你他妈脑子有毛病
皮囊

文章导航

Previous Post: 皮囊(Skins)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 皮囊(Skins)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

皮囊(Skins)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号