Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

皮囊(Skins)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 皮囊(Skins)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
时间 英文 中文
[01:53] What’s your name? 你叫什么
[01:55] What? 什么
[01:56] What’s your name? 你叫什么
[04:01] You’ve been aware of drug dealers working your premises? 你知道有毒贩在你的场子里活动吗
[04:04] Because a responsible, conscientious club owner like you 因为像你这样认真负责的夜店老板
[04:07] would be aware. 应该知道这种事
[04:08] Right, Alan? 对吗 艾伦
[04:10] Yes, of course. 对 当然了
[04:14] How old was that last girl we talked to would you say? 最后跟我们谈话的那女孩多大了
[04:17] Fifteen, no older then sixteen. 15岁吧 最多16
[04:25] We just got this new bouncer. 我们新招了个保镖
[04:27] Got it. 出纰漏了
[04:28] He’s a bit of an idiot. 他脑子不好使
[04:30] The girl’s charming, you know… 那女孩很迷人 你明白的
[04:34] Did they charm you, too? 你也被她们迷住了吗
[04:36] No. 没有
[04:38] Tonight, your night? 今晚是你当班吗
[04:40] – Yes, I wanna tonight DJ. – That’s right. -是的 我是今晚的DJ -嗯 对了
[04:44] You run it for Alan. 你为艾伦卖力
[04:47] You’re his boy. 你是他的手下
[04:53] Right, I want copies of your licence, financial records 我需要你的执照 财务记录
[04:57] purchase orders, guest lists, the lot. 订货单 客户名单 都拿来
[05:00] By tomorrow. 明天之前给我
[05:18] The club was over capacity by 200 tonight. 今晚夜店多放了两百人进来
[05:22] Are you listening? 你在听我说话吗
[05:24] We let everybody in, underaged people, they were all underage. 我们把什么人都放进来了 他们全都未成年呢
[05:28] Yes, so? 那又怎么样
[05:30] And do you know drug dealers working? 你知道有毒贩子在活动吗
[05:31] – We see them on that… – I don’t know that! -我们看见他们在… -我不知道
[05:35] And neither do you, okay? 你也不知道 明白吗
[05:43] So shut the fuck up, Thomas. 所以闭上你的臭嘴 托马斯
[05:47] Yeah? 听懂了吗
[05:51] – Bonus. – What’s for? -奖金 -为了什么
[05:54] For shutting the fuck up. 为了让你闭嘴
[05:59] And if you do slip up, 你要是说漏了嘴
[06:03] someone will come, Thomas, 会有人来收拾你的 托马斯
[06:06] and snap your fucking spine. 把你该死的脊椎给扭断
[06:38] Come on. 走吧
[07:18] Thomas, where have you been? 托马斯 你去哪了
[07:21] Merde. 该死
[07:29] Mom. 妈
[07:30] – God, what’s… – Daniel is ill again. -天哪 怎么… -丹尼尔又生病了
[07:33] Who is that with you? 你旁边那是谁
[07:35] Hello, Kasoke. 你好 卡索姬
[07:39] You know my rules. 你知道我的规矩
[07:41] It was too late to get home. 现在回家太晚了
[07:43] We’re not gonna, you know, do anything. 我们什么都不会做的
[07:46] Like what? 比如说做什么
[07:48] You know, having sex. 上床之类的
[07:50] But we’re not gonna have sex, we wouldn’t do that. 我们不会上床的 绝不会
[07:53] No? 是吗
[07:54] Yeah, I mean… 是的 我的意思是
[07:56] We have done stuff, possibly I’m not lows, 我们做过一些事 可我不是随便的人
[08:00] or you could say lows. 以免你这样以为
[08:02] Okay maybe you should stop talking now. 也许你别说话的好
[08:03] Yeah just, “The whole truth, 好吧 “我保证如实相告
[08:05] nothing but the truth, so help me God”, 一切皆为事实 上帝保佑”
[08:06] No. 算了
[08:08] Bloody hell. 我的天哪
[08:08] Someone tell me please, 谁能告诉我
[08:09] where to find a virgin in this country. 这个国家哪还能找到一个处女吗
[08:18] Well, difficult. 挺难的
[08:33] Hold him up. 扶着他
[08:41] It’s okay, Dan-Man. Thomas is here. 没事了 小丹 有托马斯在
[08:48] What were you doing 你今晚在忙什么
[08:49] that was more important than your family this evening? 居然比你的家人还重要
[08:54] Speak to me boy. 快说 小子
[08:57] Mom, a girl died tonight. 妈 今晚有个女孩死了
[09:00] That’s my club-nights. 今晚我当班
[09:04] I think she was on drugs, or any… 估计是磕了药什么的
[09:07] Now she’s dead. 她死了
[09:22] What’s that? 那是什么
[09:23] Money. 钱
[09:25] We don’t want it. 我们不需要
[09:26] – We do, we need it for… – We don’t want it! -我们需要 我们得… -我们不需要
[09:30] Why do you bring trouble to the door? 为什么要给家里惹麻烦
[09:31] We have enough here. 我们的麻烦已经够多了
[09:43] Now go and do what you’re meant to do. 走吧 去做你分内的事
[09:49] I put Daniel to bed. 我去抱丹尼尔上床
[10:12] We were waiting for you. 我们一直在等你
[10:14] Were you? 是吗
[10:17] Daniel wanted to story about, I didn’t mind… 丹尼尔不想告诉你 但我觉得没事
[10:21] I don’t think you’re selfish. 我知道你不是个自私的人
[10:25] But I don’t think you’re tickly. 我知道你不怕痒
[10:28] Get off. Get off. 放手 放手
[10:33] Mom says, we’ve got to pray. 妈妈说 我们得祈祷
[10:38] Please… 来嘛
[10:44] Kneeling. 得跪着
[10:54] Dear God in the sky, help us to care for each-other, 天上的主啊 帮助我们照顾彼此
[10:57] let the sun shine, send us songs 让阳光普照 给予我们欢歌
[10:59] and keep us safe. 保佑我们平安
[11:01] And don’t kill Daniel. 还有不要带走丹尼尔
[11:06] – Right, don’t do that. – Amen. -对 别那么做 -阿门
[11:10] – Sleep now, okay? – Okay. -现在可以睡了吧 -好的
[11:14] Night, Daniel. 晚安 丹尼尔
[11:18] Night. 晚安
[11:34] Panda… 潘多
[11:40] Panda, we can’t, my mom will hear. 潘多 不行 我妈会听见的
[11:42] I don’t care. 管她呢
[11:45] My blood feels frozen. 我的血液都快冻住了
[11:48] I keep seeing her face. 她的脸老是浮现在我眼前
[11:59] I need you. 我需要你
[13:32] Come on, Thomas, dance. 来吧 托马斯 跳舞啊
[13:36] She makes us dance. 她让我们跳的
[13:59] Friends, friends, please. 教友们 教友们 请听我说
[14:01] Remember the power of God. 谨记神的力量
[14:07] Thomas, it’s a long time since we’ve seen you. 托马斯 好久没有见到你了
[14:11] Yes, sorry. 是的 抱歉
[14:12] He’s fooling, father, fooling and fornicating. 他撒谎 神父 说谎而且不知检点
[14:15] His friends, his girlfriend. 还有他的朋友们 他的女朋友
[14:18] They are bad for him. 对他来说都是不良影响
[14:19] You don’t know my friends. 你根本不了解我的朋友
[14:20] I know enough. 我了解的够多了
[14:21] That girl, she is a who… 那个女孩 简直就是婊…
[14:22] Kasoki, please. 卡索姬 别这样
[14:25] We do not fight here. 这儿可不是吵架的地方
[14:29] Thomas, I expect you to say that 托马斯 希望你能告诉我
[14:32] your friends are not so bad. 你的朋友们没那么坏
[14:34] They love you and they are there for you 他们爱你 并且在你需要时
[14:36] in times of need, no matter what. 他们会无条件支持你
[14:38] – Yes? – Yes. -是这样吗 -是的
[14:41] Are you sure about that? 你确定吗
[14:46] Thomas… 托马斯
[14:49] We are your people. 我们才是你的亲人
[14:51] And we will never ever let you down. 而且我们永远不会让你失望
[14:54] But we are waiting for you to take the first step. 但是我们在等你先迈出第一步
[14:57] That first step into a wider world. 走进更广阔天地的第一步
[15:00] – That’s Star Wars. – Excuse me? -那是《星球大战》里的 -什么
[15:03] Obi-Wan Kenobi says that 卢克被浮动炮台击中后
[15:04] after Luke gets shot by the floaty-thing. 欧比旺·肯诺比就是那么说的
[15:06] Obi-Wan? 欧比旺是谁
[15:06] “Well done Luke, “干得好 卢克
[15:08] you have taken your first step into a wider world.” 你已经向更广阔的天地迈出第一步了”
[15:15] – That’s good. – Yes, -那很好 -是的
[15:16] because Obi-Wan Kenobi is like God, 因为欧比旺·肯诺比就像上帝一样
[15:18] but with better weapons. 但有更好的武器
[15:25] Obi-Wan Kenobi rules. 欧比旺·肯诺比最棒了
[16:06] Ok, everybody. Watch the card. 大伙儿注意看这张牌
[16:11] See? 看到没
[16:14] Thommo, how the fuck have you did a-little, man? 托马 近来如何 兄弟
[16:18] – What do you want? – Oh, all right… -你想干什么 -没什么
[16:20] I just thought you might wanna friend today, that’s all. 我就是想你现在可能需要朋友 没别的
[16:23] You know, with that shit with that girl. 因为那个女孩的事
[16:25] She was fucked up beyond. 她当时已经神志不清了
[16:28] I have to be really fucked to get that shit out. 我得抽到超级嗨才会干那样的事
[16:31] You’re not my friend. 你可不是我的朋友
[16:32] Okay, I’m just saying… 好吧 我就是说说
[16:37] How do you know she was fucked up? 你怎么知道她神志不清了
[16:41] I don’t. I mean you just… 我不知道 我就是
[16:44] Assume, don’t you? 猜猜的
[16:47] Yeah? 是吗
[16:52] Yeah. 算了
[17:02] Excuse me. 打扰一下
[17:08] You! 你
[17:11] Yes. Would you mind awfully not smoking? 就是你 请你不要抽烟 可以吗
[17:16] Thank you. 谢谢
[17:19] Just thought that I pop down and say: 就想过来看看 跟你们说一声
[17:21] Hi, I’m David Blood, 大家好 我叫戴维·布拉德
[17:23] your new college director. 你们的新公学主任
[17:25] And I’m saying “Hi”. 我就是来打个招呼
[17:29] What happened to Harriet? 哈里特去哪了
[17:30] Harriet has moved on. 哈里特跳槽了
[17:33] – Why? – Because, because, because… -为什么 -因为 因为 因为
[17:36] Let me see, how can I put this? 让我想想 该怎么说呢
[17:40] Because this place is rubbish. 因为这地方烂透了
[17:44] And so are you. 而你们都是废柴
[17:47] So now… 所以现在
[17:49] We’re all about change. 我们需要改变自己
[17:53] Everything’s going to change. 所有东西都要焕然一新
[17:57] We’ll all do it together, yes? 我们同心协力 好吗
[17:59] We can, change… 我们可以 改变自己
[18:02] And if any of you find that difficult, 如果你们谁做不到的话
[18:06] I want you to know that I will find you, 记住 我会把你揪出来
[18:10] I will interrogate you, 审问你
[18:13] I will expel you, 开除你
[18:16] I will expunge you. 消灭你
[18:24] Great. 好极了
[18:26] Doug has an announcement, it’s very important. 道格要宣布一件非常重要的事
[18:30] So I know we will all listen carefully. 你们要仔仔细细地听着
[18:33] Otherwise it’s rude. 否则就太无礼了
[18:36] Isn’t it, Doug? 是吧 道格
[18:39] Yes, of course it is, David. 当然了 戴维
[18:41] Professor Blood. 请叫我布拉德教授
[18:43] – Professor, yes. – Yes. -对对 教授 -很好
[18:47] So, welcome back everyone. 那么 欢迎大家回来
[18:50] Oggy, oggy, oggy! 加油 加油 加油
[18:57] Great, lovely. 很好 太棒了
[19:00] And I’m afraid the police would like to interview you all. 警察要询问你们每一个人
[19:08] Katie Fitch. 凯蒂·费奇
[19:22] This is fucked up, I didn’t even know the girl. 这太扯了 我都不认识这女孩
[19:25] Why are they treating us like criminals? 他们凭什么把我们当罪犯看待
[19:27] Because she’s dead. 因为她死了
[19:28] – And we were there. – So? -而且我们在场 -那又如何
[19:30] That doesn’t make us responsible, 她自杀了
[19:31] if some kid decides to off herself. 关我们什么事
[19:34] Right Naomes? Naomes? 对吧 内奥米 内奥米
[19:38] Yeah, it’s fucked up. 对啊 这太扯了
[19:49] Cook, we’ve gotta wait here. 库克 我们得在这里等着
[19:50] I’ve gotta slash, don’t I? 我总可以去尿个尿吧
[19:58] – Hey, Freds. – Yeah? -弗莱 -什么事
[20:02] Have you heard from her? 你有她的消息吗
[20:07] Who? 谁
[20:08] The Empress Cleopatra, who do you think? 埃及艳后 你说呢
[20:12] Na. 没有
[20:15] Thought she might just show up, you know? 我还以为她会现身呢
[20:19] – First day back… – Yeah. -第一天返校… -是啊
[20:21] Well, she didn’t. 但是她没有
[20:27] I touched a nerve. 我戳到他痛处了
[20:28] Guys, you’ve got to not talk about Effy. 伙计们 别再谈论艾菲了
[20:31] Why? 为什么
[20:32] She really fucked Freddie over. 因为她把弗莱迪伤透了吗
[20:33] No, we’re just not going there. 不是 我们只是避而不谈
[20:35] I mean, me, Cook and Freds, 我的意思是 我 库克跟弗莱
[20:38] we’re getting through it. 我们都在努力忘掉她
[20:40] She dumped you all? 她把你们都甩了吗
[20:42] Kind of. 算是吧
[20:43] Effy’s gone and we’re happy. 艾菲走了 我们都很开心
[20:46] The status of the tribe is protected. 我们的小集体没散伙
[20:48] We’re happy, right? 我们都很开心 不是吗
[21:00] Good. 那很好
[21:02] As long as we’re all happy. 只要我们都开心就好
[21:45] What are you doing, Cook? 库克 你在干什么
[21:48] What is this? 这算什么
[21:52] The dump police? 上厕所你也要管吗
[21:56] I’m thinking somebody gave that girl drugs. 我认为有人给了那女孩毒品
[21:59] Yep. So? 是啊 那又怎样
[22:02] It was you. I’ll tell them. 就是你给的 我要告诉警察去
[22:04] Yeah? Fuck you, Thomas. 是吗 你去死吧 托马斯
[22:07] Tell them what you want, mate. 你想跟他们怎么说就怎么说 伙计
[22:10] Never met the girl. 我从来没见过那女孩
[22:15] How’s your girlfriend, Cook? 你女朋友近来好吗 库克
[22:20] I don’t have a girlfriend, Thomas. 我没女朋友 托马斯
[22:23] How’s yours? 你女朋友怎么样
[22:25] Still got that dirty little walt on her ass? 还在拿你那脏玩意儿捅她屁眼吗
[22:26] Come on then, Thomas, come on at me. 来啊 托马斯 打我啊
[22:29] Come on, then. 你来啊
[22:31] Fucking never finished, have we? 没完没了了 是吧
[22:35] Cook. 库克
[22:38] Cops called your name, mate. 警察叫你呢 伙计
[22:57] Thomas? 托马斯
[23:00] What are you doing? 你在干什么
[23:02] Working. Just work. 写作业 没别的
[23:06] Panda needs a hug. 潘多要抱一个
[23:10] Thommo? 托马
[23:19] Come on. 走吧
[23:20] Everybody’s skipping next period and going to White Hart. 大家要翘课去白鹿酒吧
[23:22] We all need a drink, get some shots… 我们都得去喝一杯 喝上几杯…
[23:23] That’s your answer to everything, just go and get pissed? 喝到酩酊大醉就是你解决问题的方式吗
[23:27] No. Hagen-Dazs is the answer to everything, right? 不 哈根达斯才是 对吧
[23:39] Come on. 来嘛
[23:41] It’s all just fucked up. 一切都糟透了
[23:44] I don’t know anymore. Just don’t know. 我搞不懂了 实在搞不懂
[23:49] I know. 我懂
[24:01] What are you doing? 你干什么
[24:03] Making us feel better, come on, stupid. 让我们都好过点 来吧 傻瓜
[24:11] No. I don’t want to. 不 我不想
[24:22] I’m sorry, I just, 对不起 我只是
[24:25] I have to do this work, okay? 我得写作业 好吗
[24:28] I have to get it done. 我必须把它写完
[24:34] Fine. 好吧
[26:04] Hello. 你好
[26:07] Hello. 你好
[26:11] Come up, I’m bursting. 快点 我忍不住了
[26:14] I hate prayer group. 我讨厌同祷会
[26:16] Just wait, you have to be good here, okay? 乖乖等着 在这里得乖乖的
[26:19] I gotta go, I’m telling you. 我真的憋不住了
[26:20] She always needs to go. Girls. 她老是要去厕所 女生啊
[26:22] Yes. Why can’t you pick the right time? 没错 你能不能挑个好时候
[26:24] This is the right time, moron, 现在就是好时候 笨蛋
[26:27] I gotta w-e-e-e. 我快尿出来了
[26:30] Thomas, welcome. 托马斯 欢迎你
[26:35] Oh, you came. Cool. This is Thomas, dad. 你来了 真棒 这是托马斯 爸爸
[26:40] Oh yes. I know who he is. 是的 我知道他是谁
[26:48] It’s coming out. 要尿出来了
[26:49] Quiet! Everybody, quiet! 安静 大伙儿安静
[26:56] Everybody. 大伙儿听着
[26:58] Everybody, Jesus say shut up! 大伙儿听着 上帝叫你们安静点
[27:02] Now we were just about to sing a song,weren’t we? 刚才我们要唱首歌的 对吧
[27:04] So what should we sing? 我们唱什么好呢
[27:05] – Rihanna! – Lady Gaga! -蕾哈娜 -Lady Gaga
[27:07] Beyonce? 碧昂丝
[27:08] Those are all people, who can’t really sing, 那些都不是真会唱歌的人
[27:10] don’t wear very many clothes and get married far too young. 他们穿着暴露 早早结婚
[27:14] What do we call that sorts of people? 我们管那些人叫什么
[27:16] – Americans! – That’s right, Americans. -美国佬 -没错 就是美国佬
[27:20] Now listen. 现在听着
[27:42] What? 怎么了
[27:43] – Come on, sing. – Sing, sucker! -一起唱啊 -唱啊 傻瓜
[28:48] Enjoying yourself? 开心吗
[28:50] Yes, it’s fun. 开心 挺好玩的
[28:52] I’m wondering… 我在想
[28:54] How is it you spent over a year 你和我女儿在同一间学校
[28:56] at the same college as my daughter, 一起上了一年的学
[28:58] and only just met? 怎么现在才认识
[29:01] – I don’t know. – I do, Thomas. -我不知道 -我知道 托马斯
[29:05] After I spoke to you, you started noticing things, didn’t you? 上回谈过之后 你开始注意到一些事了吧
[29:09] Things that have always been there, but you have never seen. 那些你之前视若无睹的事
[29:14] I suppose. She’s beautiful. 或许吧 她很美
[29:18] – She is a beautiful singer. – She is. She serves the Lord. -歌声很动人 -是的 她侍奉主
[29:22] If you put your trust in him and obey his rules, 你如果信主 遵从他的教诲
[29:26] you see the world in a new way, it’s wonderful. 你会以新的视角看待世界 这很美好
[29:31] Just… 只要
[29:33] Open up your heart, Thomas, and give me your soul. 敞开心扉 托马斯 把灵魂交给我
[29:40] Give it to me. 把它托付给我
[29:46] Thomas, Daniel’s sick. Thomas! 托马斯 丹尼尔不舒服 托马斯
[29:51] Oh, my God. 天哪
[29:52] Daniel, sit up. 丹尼尔 坐起来
[29:56] It’s okay. 没事了
[29:57] It’s okay. 没事的
[29:59] It’s okay, Daniel. I got you. 别怕 丹尼尔 我在这儿
[30:03] Lung infection. It’s okay, we’ll clear it up. 肺部感染 无大碍 我们会处理好的
[30:06] Is he okay? 他没事吧
[30:07] Is he okay? 他没事吧
[30:09] – Daniel. – He’s fine, -丹尼尔 -他没事
[30:10] Mrs. Tomoni. We’re on top of it. 托马尼夫人 已经控制住了
[30:12] They brought him straight here. 他们把他送来得很及时
[30:13] I told you to look after them, 跟你说要照顾好他们
[30:15] what did you do to my babies. 你带我的孩子们干什么去了
[30:16] Mum, I brought him to Pastor Babajide’s house. 妈妈 我带他们去了巴巴基德牧师的家
[30:18] It concerns me that this is the third incident in six weeks. 我担心的是这已经是六周来第三次发病了
[30:21] So? 那又怎样
[30:22] Now I’m just saying, if there is an environmental factor, 我只是想说 如果是环境因素的话
[30:24] if your house is damp or dusty… 例如您的房子很潮湿或是有粉尘
[30:27] – My house is clean. – Yes, right, -我的房子很干净 -是的 没错
[30:29] but he shouldn’t be here this often. 但是他不该如此频繁地发病
[30:31] I look after my children, you can mind your own business. 我会照顾自己的孩子 你管好你自己的事
[30:34] Mum, the house is damp. 妈妈 那房子很潮湿
[30:36] There’s mold and the walls are wet. 到处发霉 墙都是湿的
[30:39] – We can’t get rid of it. – Right. -没法改变 -好吧
[30:42] Well, then that would… perhaps social services. 那么 或许可以向社保局…
[30:45] Who are you? You don’t know me. 你算老几 你根本不了解我
[30:51] What do you know about bringing children up? 你对养育孩子有什么了解
[30:54] I’ve given everything to you, all my life. 我把一切都给了你们 我的一生
[30:57] And now you want to tell me what to do? 现在要你来告诉我怎么做吗
[31:00] You have no respect. 你毫无敬意
[31:02] If your father was here, he would beat you. 要是你爸爸在这儿 他肯定要揍你的
[31:05] My father is dead and he is no use to us! 我爸已经死了 他对于我们一文不值
[31:13] Is he all right? 他没事吧
[31:14] No, he’s not, nothing’s all right. 不 他有事 事事不顺
[31:16] – I’m sorry. – So am I. -我很遗憾 -我也是
[31:27] Thomas, hang on please. 托马斯 等等
[31:33] – What’s the matter? – I can’t stand this place. -到底怎么了 -我受不了这个地方了
[31:36] – This country, no one understands. – It’s all right. -这个国家 没人能理解我 -没事的
[31:38] No, nothing makes sense. I can’t… 不 一切都不对劲 我没法…
[31:40] I just can’t… 我就是没法…
[32:17] I can’t do it. I can’t. 我不能这么做 不能
[33:11] It’s all right. 没事的
[33:13] It’s all right, Thomas. 没事的 托马斯
[33:17] It’s all right. 没事的
[33:44] Something said to me, we need to cheer up, 耳边有个声音说 我们得振奋起来
[33:47] what we need is a Reese-a-thon. 我们来个瑞茜电影马拉松吧
[33:49] Oh, and I brought JJ. 我还找了小杰来
[33:51] What I like about Reese is, 我之所以喜欢瑞茜
[33:53] she is a virgin you can believe in. 是因为她演处女很有说服力
[34:01] – What’s this one called again? – Redneck Bride. -这部叫什么来着 -《乡下新娘》
[34:04] I feel that was “The Last One”. 我还以为是《最后一次》呢
[34:05] No, that was “That Darn Man”. 不 那个是《该死的男人》
[34:07] Got it. She’s brooking cause the sabered horse that she’s got. 知道了 她在为她的马生气呢
[34:10] No, that’s “Kentucky Bride Hitchin'”. 不 那是《肯塔基新娘希钦》
[34:20] Go on, get one. Go on. 来吧 吃一个 拿啊
[34:23] I’m all right. 我不想吃
[34:24] – I got your favorites. – I’m not hungry. -这可是你的最爱 -我不饿
[34:26] What’s wrong? Don’t you like the film? 怎么了 你不喜欢这部电影吗
[34:30] It doesn’t make sense. 这说不通
[34:31] What do you mean? 你指什么
[34:33] Now you don’t understand, 你不明白为什么
[34:34] why Reese goes back to Matthew McConaughey 马修·麦康纳和瑞秋·麦克亚当斯上了床
[34:36] after he slept with Rachel McAdams. 瑞茜还要回到他身边
[34:38] No, I gotta say, you make a fair point. 我必须得说 你说的很有道理
[34:40] No, I don’t mean that. 不 我不是说这个
[34:41] Yes, but Reese forgave him, he made a mistake. 他犯了错 但是瑞茜原谅了他
[34:44] That’s what I love about her, when you make a mistake… 所以我才喜欢她 当你犯了错…
[34:45] I slept with someone. 我和别人上床了
[34:47] Go on, she hid the ring in her bra, you tit! 她把戒指藏胸罩里了 你个废物
[34:51] You gonna use the metal detector again. 你又得用上金属探测器了
[34:54] Idiot. 傻逼
[34:56] What? 什么
[34:57] I slept with someone, it wasn’t you. 我和别人上床了 不是和你
[35:00] Na, na, na, that’s not it. 不不不 不是这样
[35:01] She is gonna make him think she put the horse down… 她想骗他说她杀了马
[35:04] and then she’s gonna sleep with him, 然后她就能和他上床了
[35:05] ’cause she thinks they’re still married. 因为她觉得他们仍是夫妻
[35:09] You did it first. 是你先这么干的
[35:16] – You did what? – I did it! -你做了什么 -我就是做了
[35:17] I did it, okay? I wanted to. 我做了 行不行 我想那么做
[35:24] You fucked it, Thommo. 我们完了 托马
[36:46] Ah, Thomas, would you mind coming with me? 托马斯 你介意跟我来一下吗
[36:54] Involvement in the girl’s death, 你牵扯进了那个女孩的死
[36:57] brings your college into disrepute, 给我们学校带来了坏名声
[36:59] and for that reason I am going to expel you. 鉴于此 我必须开除你
[37:06] Vodka. 来杯伏特加
[37:14] Another. 再来一杯
[37:36] Another. 再来一杯
[37:57] Hey, it’s Thommo. 这不是托马吗
[38:00] How the fuck are you still deadly merry, 你怎么还在这儿快活
[38:01] jamming cheating todger? 你个见缝插针的公狗
[38:03] What did you say? 你说什么呢
[38:05] Everyone knows, mate. 谁不知道啊 老弟
[38:06] Your such a tit, Thomas. 你真是个混蛋 托马斯
[38:07] – She loved you. – Yup. -亏她还爱过你 -是啊
[38:09] Pissed on our Panda Pop, didn’t you? 欺负我们小潘潘是吧
[38:12] Who’s the lucky lady anyway, to got Congo-cocked? 哪位小姐那么幸运能享用你的刚果鸡巴啊
[38:16] This is for selling drugs in my club, you bastard. 让你在我的地盘卖毒品 混账东西
[38:20] – Now the girl is dead. – Thomas. -那个女孩现在死了 -托马斯
[38:22] She is dead you cunt. You fucking killed her. 她死了 你这个贱种 是你杀了她
[38:25] Break it up, 住手
[38:28] you should stop it. 别打了
[38:28] – Stop. – Stop. -住手 -住手
[38:30] Dead, dead girl. 死了 她死了
[38:33] Thomas, stop. 托马斯 别打了
[38:35] Come on, then you fucking… 来啊 你他妈的
[38:37] Thomas, Thomas. It was me, I gave it to her. 托马斯 是我干的 毒品是我给她的
[38:42] What? You what? 什么 你干什么了
[38:46] Cook, Cook dealt me the powder, that was it. 库克只把毒品给了我
[38:50] I needed the money, and I just sold it to some random. 我那时急需用钱 就随便卖了些出去
[38:55] She died. She is dead! 她死了 她死了
[38:57] I didn’t mean that. 我也不想这样
[39:00] Please don’t tell anyone. 求你别告诉任何人
[39:02] Do not tell Emily. 别告诉艾米丽
[39:05] She would… 她一定会…
[39:47] Thomas. 托马斯
[39:49] Good evening Papa Babaj… Babaj… 晚上好 巴巴基牧师 巴巴基…
[39:52] You’re drunk. 你喝醉了
[39:53] No, no… 没 我没有
[39:55] I was wondering, if maybe I could 我想 我能不能
[39:57] possibly see Andrea. 见安德烈娅一面
[40:02] I feel sorry for you, Thomas. 我为你感到难过 托马斯
[40:06] Good night 晚安
[40:07] No, no. I need to talk to… 别 别 我有话要跟…
[40:10] Andrea! Andrea! Andrea! 安德烈娅 安德烈娅 安德烈娅
[40:15] I need to talk to you. 我有话要跟你说
[40:24] Thomas! Thomas! 托马斯 托马斯
[40:33] I need to speak to someone. 我得找人说说话
[40:40] So tell me what you did that’s so terrible. 说说吧 你做了什么十恶不赦的坏事了
[40:46] I betrayed someone I love. 我背叛了我爱的人
[40:48] With you. 跟你在一起
[40:57] I see. 我知道了
[41:03] You feel so right. 你给我的感觉那么好
[41:06] Everything about you… is like home. 你的一切 都让我感觉像家一样温暖
[41:12] – But… – It doesn’t work like that. -可是… -那些都没有用
[41:17] You love her. 你爱她
[41:31] Good bye, Thomas. 再见了 托马斯
[41:53] I don’t know why we came here. 我不知道我们为什么要来这里
[41:57] For a better life. 为了过更好的生活
[42:02] I can change things. 我可以改变这一切
[42:41] You will love this place. 你会爱上这个地方的
[42:49] Make your deposit now and it’ll be yours today. 现在交保证金的话房子今天就是你的了
[43:13] Can I come in? 我可以进去吗
[43:14] No, you fucker. 不行 你个混蛋
[43:18] Pandora, we started again before, can we do it now. 潘多拉 我们能像之前那样重新开始吗
[43:25] I don’t think so. 我看不行
[43:27] You don’t trust me as before anymore, Thomas 你不像过去那样相信我了 托马斯
[43:31] And now fucks it. 现在都完了
[43:35] But I love you, Panda. 但是我爱你 潘多
[43:39] I know you do, Thomas. 我知道你爱我 托马斯
[44:06] I told him no like you said. 我听你的 回绝了他
[44:16] Good. 很好
[44:19] Eat a pop tart. 吃块馅饼吧
[44:23] Well done, 做得好
[44:25] he needs to think about what he did. 他得反省一下他做的事
[44:30] I’m glad you’re back, Eff. 艾菲 你能回来我真开心
[45:55] The police are back and they want to talk to you both 警察又来调查索菲娅·摩尔的案子了
[45:57] about Sophia Moore. 他们想跟你们谈谈
[45:58] Did you know someone gave her drugs the night she died? 你知道她死的那晚有人卖给她毒品吗
[46:00] I met her once. 我只见过她一次
[46:01] She stalked me. 她跟踪我
[46:04] She went through my rubbish. 她竟然翻我的垃圾
[46:05] Was it you she killed herself. 她是为你自杀的吗
[46:06] Emily! 艾米丽
[46:08] I need to know what’s in there. 我得知道这里面有什么
[46:12] I could be dead in a second. 死只是一瞬间的事
皮囊

文章导航

Previous Post: 皮囊(Skins)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 皮囊(Skins)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

皮囊(Skins)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号