Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

皮囊(Skins)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 皮囊(Skins)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
时间 英文 中文
[00:00] I fucked the dead girl, 我上了自杀的那个女孩
[00:01] and now she’s punishing me for it. 现在她在为此惩罚我
[00:03] You made me go mad. 你让我发疯了
[00:04] You’re making me mad now. 现在是你让我发疯
[00:05] We are Cook and Effy. 我们是库克和艾菲
[00:06] We’ve never met. 我们不认识
[00:08] I’m not scared. 我不害怕
[00:09] You’re no good for me, Cook. 你对我不好 库克
[00:10] I need John. He’ll make me better. 我要见约翰 他会让我好起来的
[00:12] You’re John Foster. 你是约翰·福斯特
[00:13] And you must be Freddie. 你肯定是弗莱迪
[00:14] Can’t let you have her, I’m afraid. 我恐怕不能让你得到她
[00:16] She really does love you, you know. 她确实很爱你
[01:48] Grab my balls! Grab my balls! 用手抓 用手抓
[02:00] Come on, go on. 抓啊
[02:02] Grab my balls, squeeze. 用手抓啊 狠狠抓
[03:23] Three. 三
[03:25] Four. For fuck sake, Perry. 四 行不行了啊 佩里
[03:28] Come on, get up! Five… 快点 起来 五
[03:30] Come on! 快点
[04:20] Freds? 弗莱
[04:25] I’m wearing your best tee. 我穿着你最好的T恤呢
[04:57] Anything? 有消息吗
[05:00] Only in my head. 只在我脑袋里
[05:02] He’s talking in my head. 我能听到他说话
[05:05] What’s our Fred saying? 那弗莱说了什么
[05:08] He’s saying they’re all fucking mad. 他说这帮人都他妈疯了
[05:09] Two, three and… go! 二 三 出发
[05:11] Yup. 是啊
[05:18] There’s Panda? 那是潘多吗
[05:20] What’s she doing? 她干什么呢
[05:25] Oh my God! 天哪
[05:31] You’re going the wrong way! 你走错路了
[05:36] Go, Panda. They’re all after you. 潘多 快跑 他们追你呢
[05:40] Bounce to me! 蹦过来
[05:54] Ems! I’m back! 小艾 我回来了
[05:57] No! 先别进来
[05:59] Oh my God. Oh my God. Oh, shit. 天哪 天哪 靠
[06:04] I got eggs. 我买了鸡蛋
[06:05] We can have eggs, yeah? 我们做鸡蛋吃吧
[06:07] And Red Bulls and pain au chocolat and… 还有红牛 巧克力面包 还有
[06:11] I got the Heat. 我还买了《热度》[娱乐杂志]
[06:13] What? 怎么了
[06:21] She’d been snoring like that all night. 她打呼噜打了一宿了
[06:23] What? 什么
[06:23] You were both so fucking trashed. 你们俩都他妈喝躺了
[06:26] So I slept in the sofa with Panda. 所以我和潘多在沙发上睡的
[06:30] Right. 这样
[06:31] She’s quite cute. 她多可爱啊
[06:33] For a straight girl. 直女能这样就不错了
[06:39] In the scud. When did that happen? 都脱光了啊 这什么时候的事
[06:43] I didn’t notice. 我没注意
[06:44] Good thing. You might have got you know… 不知道是好事 没准你会
[06:47] tempted… 把持不住
[06:50] I was wrecked. 我都喝蒙了
[06:51] Yeah. You were both pissing corn. 是啊 你俩都喝傻了
[06:55] Like I said, cute. 我说了 很可爱
[06:59] Is this bad? 这样不好吗
[07:03] You need your breakfast? 你要吃早饭了吗
[07:05] I can fry you, poach you, scramble you. 我可以把十八般厨艺用在你身上
[07:09] Do you any way you like. 随你的心意
[07:11] But shower though, cause, Ems… 不过先洗个澡吧 小艾
[07:13] you smell of something and it ain’t roses. 你身上的味道可不是玫瑰花香
[07:28] Couldn’t you have just brought me some grapes or something? 你就不能给我带点葡萄什么的吗
[07:30] Grapes are for chipmunks. This is so better. 花栗鼠才吃葡萄呢 这个好多了
[07:33] I wrote you a song, I just can’t get the hang of… 我给你写了首歌 就是不知道怎么…
[07:35] Tit and piss, the instructions were in Japanese! 你妹 说明书是日语的
[07:38] Oh, fuck me up the arse three ways! 玩死我吧
[07:41] – Come on, you nonky cunt! – Language! -快点啊 你个贱人 -好好说话
[07:43] Great, innit? I’ve been practising. 不错吧 我一直在练
[07:45] Oh, I’ve got it! 有了
[07:47] Scrapey, scrapey for you, shakey, shakey for you. 你来擦这个 你来摇这个
[07:53] What for? 干什么呀
[07:54] Life. Can’t stand still, can we? 为了生活 我们不能裹足不前 对吧
[07:56] So this is gonna cheer you up. 这个会让你开心起来的
[08:01] *Some days are disasters* *有些日子很糟糕*
[08:03] *That you wish could just end* *你只想它快过完*
[08:07] *Other days are bastards* *其它日子真操蛋*
[08:09] *Just like a bad boyfriend* *如同男友不善*
[08:12] *But it makes me feel much worse than this* *但更让我不爽的是*
[08:15] *To see a face masked with a frown* *看到你愁眉不展*
[08:18] *I’m not telling you to smile, but don’t be down* *我不是要你微笑 只是别心烦*
[08:24] *Don’t be down, my friend* *别心烦 我的朋友*
[08:26] *Don’t do your wrist any harm* *别伤害你的手腕*
[08:31] *You don’t belong on a funny farm* *你不该待在精神病院*
[08:36] *And I’d rather see you in a party dress than in a hospital gown* *你应该身穿晚礼服 而非病号装*
[08:42] *I’m not telling you to smile, but don’t be down* *我不是要你微笑 只是别心烦*
[09:07] Did you write that? 你写的吗
[09:24] Oh, fuck me! 我操
[09:30] Seems nice. 人不错啊
[09:31] Met her at Dojo’s. 在道场餐厅认识的
[09:34] Hit it off. You know. 一见钟情 你懂的
[09:37] Like a whirlwind romance. 真是场闪电情缘
[09:40] Yeah, well, we got chatting. 是啊 我们聊了不少
[09:42] Did you? 是吗
[09:44] No. 没有
[09:47] Well… least you’re moving on. 想开了就好
[09:49] Yeah. Yeah, I’m well over Eff. Finito. 是啊 我不想艾菲了 结束了
[09:53] It’s like… liberating, yeah. 好像是解放了 就这样
[09:58] – Good. – Moving on. -真好 -向前看
[10:00] I’m looking forward to meeting… 我很期待认识…
[10:03] Phew, fucking hell! I’m never having the mezze platter again. 他妈的 我再也不会吃梅滋盘了
[10:07] I opened the window a bit, you know. 我开了点窗 你们懂的
[10:10] Naomi, Arcia. 内奥米 这位是阿西亚
[10:13] – Pardon? – Arcia. -什么 -阿西亚
[10:15] -Sorry, I didn’t quite… -Arcia. -抱歉 我没… -阿西亚
[10:19] Arcia?! 阿西亚
[10:20] Arcia, all right? 阿西亚 听清了吗
[10:22] Yeah, it’s fine. Arcia, Arcia. 明白了 阿西亚 阿西亚
[10:27] It’s pretty… Arcia. 很好听 阿西亚
[10:30] Cheers. Listen, lover, 谢谢 听着 亲爱的
[10:33] I think I lost my pissing thong in the bus station. 我好像把我的丁字裤落在车站了
[10:38] Er, did you? 是吗
[10:39] You know I fucking did, stud man! 你明明就知道的 小猛男
[10:42] He’s a little criminal. 他是个小坏蛋
[10:44] That is what they say. 确实如此
[10:48] I’m not going! I’m fine here! Leave me alone! 我不走 我在这儿很好 放开我
[11:06] Sometimes it’s hard to move on. 有些事很难放开
[11:11] How are you, Elizabeth? 你怎么样 伊丽莎白
[11:12] Better. 好点了
[11:14] Sure? 真的吗
[11:16] No. 不
[11:19] Your mother wants you to go home. 你妈妈想让你回家
[11:22] She says she can look after you there. 她说她能照顾你
[11:25] Is that good? 那样好吗
[11:27] Good? 好吗
[11:33] You know better than that, Elizabeth. 你应该知道的 伊丽莎白
[11:35] We have to forget about good and bad. 不必在乎事情的好坏
[11:40] My boyfriend ran away. 我男友逃走了
[11:42] That was bad. 那就是坏事
[11:45] How can we know? 谁知道呢
[11:48] If only we knew how things will turn out. 如果真能知道结局就好了
[11:52] Yeah. 也是
[11:56] I came to tell you that I’m leaving my job here. 我来是告诉你我要辞职了
[12:00] You? You’re leaving? 你要走了吗
[12:03] Don’t be upset. 别难过
[12:05] I think… 我想
[12:07] Maybe it’s time. 应该是时候了
[12:10] Do I say thank you? 我该说谢谢吗
[12:13] We don’t know yet. 说不好
[12:16] But I think… 但我想
[12:18] Yes, you could be something I’m proud of. 是的 我会为你骄傲的
[12:22] I’ll never forget you. 我永远不会忘记你的
[12:30] No. 不
[12:32] You won’t. 你不会的
[12:44] Goodbye, Elizabeth. 再见 伊丽莎白
[12:46] Goodbye. 再见
[12:59] Effy, Effy… 艾菲 艾菲
[13:04] Freds? 弗莱吗
[13:20] I thought you didn’t sleep with her any more. 我以为你不再和她睡了
[13:24] Yeah, well, people keep moving in. 是啊 但不断有人搬进来
[13:29] Isn’t what you told me, that’s all. 只是你之前不是这么说的
[13:32] Mandy, we haven’t done anything. 曼蒂 我们什么也没干
[13:34] So, I don’t know why… 所以我不知道…
[13:36] I mean, we didn’t do anything last night. 我是说我们昨晚什么也没干
[13:41] Did we? 是吧
[13:41] You wanted to. 你想干的
[13:43] If you hadn’t been totally fucking AWOL… 要不是你喝得不省人事
[13:45] No. 不
[13:48] – I didn’t. – Yeah? -我不想 -真的吗
[13:50] Otherwise, what have we been doing? 那我们在干什么
[13:54] What have you been doing? 你又在干什么
[13:57] She thinks I’m straight! 她以为我是直女
[13:59] What? How do you even… 什么 你怎么…
[14:01] Said it when she was looking at my tits, didn’t she? 她看我胸的时候说的 不是吗
[14:04] Bit fucked up, that. 真是过分
[14:13] I don’t want to be fucked around, Emily. 不要糊弄我 艾米丽
[14:18] Just cos she won’t take you to Goa. 如果她不带你去果阿[印度地名]
[14:26] Don’t. 别
[14:29] I’d take you. 我会带你去
[14:34] We’d go dancing. 我们去跳舞
[14:36] Sleep in a hut. 在小棚里睡觉
[14:40] I’d make love to you on the beach. 在沙滩上做爱
[14:45] Isn’t that what you want? 你不就想要这些吗
[14:51] Ems! Mandy! Breakfast! 小艾 曼蒂 早餐好了
[14:53] Oh, yeah. There’s someone here you’ve got to meet. 对了 你得来见一个人
[15:19] You’re Freddie’s sister. 你是弗莱迪的妹妹吧
[15:20] Yeah. Thomas, right? 对 你是托马斯吧
[15:25] I thought maybe he’s hiding in here. 我以为他藏在这儿了
[15:26] Why would he hide from you? 他为什么要躲着你
[15:29] I don’t know. But something’s not right. 我不知道 可总感觉不对
[15:31] So I want to… 所以我想…
[15:34] I don’t fit here. 我不该出现在这儿
[15:35] I don’t think it matters. I don’t fit anywhere. 我认为那不重要 我在哪里都不自在
[15:38] But I like all the wrong things. 可我喜欢的东西总是不对
[15:41] Like? 比如
[15:42] You know. 你懂的
[15:43] Gossip Girl, Davina, 《八卦天后》 戴维娜[女主播]
[15:45] Dick Van Dyke, 迪克·范·戴克[喜剧演员]
[15:46] Lady And The Tramp, 《小姐与流氓》[动画片]
[15:47] Hannah Montana, 《汉娜·蒙塔娜》
[15:48] Monster Trucks, 《怪兽卡车》[游戏]
[15:49] Dancing On Ice, 《冰上舞蹈》[真人秀]
[15:50] mojitos, 莫吉托鸡尾酒
[15:51] Rio Ferdinand, 里奥·费迪南德[足球员]
[15:52] Marsala Zone, Pop Tarts, 马沙拉白葡萄酒 果酱小饼
[15:55] Jude Law’s accent in Cold Mountain, 裘德·洛在《冷山》里的口音
[15:57] hair straighteners, Love Actually, 直发器 《真爱至上》[喜剧片]
[15:59] Kylie, Whitney, Britney, 凯莉 惠特尼 布兰妮
[16:00] Robbie, Brucie, 罗比 布鲁西[均为歌手]
[16:01] L’Oreal, Wild At Heart, 欧菜雅 《我心狂野》[电影]
[16:04] milk, 牛奶
[16:05] Comic Relief, ponies, Posh & Becks, pecs, 欢喜救助会 小马 辣妹与小贝 胸肌
[16:09] Chitty Chitty Bang Bang, 《飞天万能车》[电影]
[16:10] and Heavy Petting. 还有《人狗情缘》[喜剧电影]
[16:12] Oh, I fucking love that! 我爱死那个了
[16:16] Anyway, Freddie doesn’t mind what I like. 总之 弗莱迪不介意我喜欢什么
[16:22] If they knew where he was, they’d tell me, right? 如果他们知道他在哪 他们会说吧
[16:24] Let’s ask. 我们去问问
[16:28] I like to run. I run like a dog. 我喜欢跑步 我跑起来像只狗
[16:31] Cute. So what are you doing here? 真逗 那你来这里做什么
[16:34] Oh, Katie has a plan. 凯蒂有个妙计
[16:36] I’m supposed to teach her French for her interview. 我假装教她法语应付面试
[16:38] You know, Panda notices that we are a little too friendly. 要是潘多发觉我们太亲密了
[16:41] She’s jealous, and she wants me back 她就会吃醋 然后跟我复合
[16:42] because she can’t stand to see me giving Katie French. 因为她受不了我和凯蒂调情
[16:46] It’s a good plan, yes? 好主意吧
[16:49] Go for it, dog man. 加油 狗仔
[16:52] Panda? 潘多
[16:53] You’re looking happy. 你看起来很开心
[16:54] Am I? That’s weird. I’m suicidal, obviously. 有吗 那就怪了 我真心想死的
[16:59] Because your boyfriend smashed your heart 因为几个月前 你男友
[17:01] into 1,000 pieces several months ago? 伤透了你的心吗
[17:03] Yup. He did that. 是啊 是这么回事
[17:05] Tragic, ain’t it? Bummer. 挺悲剧的吧 倒霉
[17:10] Thomas is coming round to Naomi’s later 托马斯一会儿去内奥米家
[17:13] to give me French lessons for my interview. 教我法语应付面试
[17:16] That’s kind of him, isn’t it? 他挺热心的 是吧
[17:17] Yeah, kind. 是啊 热心
[17:32] Hmm, you like a bit of cheese cake, innit? 你喜欢吃芝士蛋糕 对不对
[17:35] Well, this is… nice, isn’t it? 嗯 这可真 不错呀
[17:39] Yeah, it’s nice. I think it’s nice. 是挺不错的 我觉得是
[17:41] I’m doing cocktails. 我要做鸡尾酒
[17:43] Who wants a Ball Breaker? 谁想要一杯爆蛋
[17:46] I’ve got rum, 我有朗姆酒
[17:47] creme de menthe, ouzo and… 薄荷甜酒 茴香酒 还有
[17:52] rum. 朗姆酒
[17:53] – I’m fine. – No, I’m all right, thanks. -算了 -不了 我不需要 谢谢
[17:55] Oh, come on! 来吧
[17:56] What’s wrong with everyone?! It’s nearly half eleven. 你们都怎么了 都快11点半了
[17:58] I’ll have one. I love that creme de menth-ay stuff. 我来一杯 我喜欢那个薄荷甜酒
[18:01] Makes you piss green, innit? 能让尿变绿 对吧
[18:03] There you go. 这就对了
[18:04] Come on, you pussies. Ball Breakers. They’re cool. 来吧 娘儿们 爆蛋 很爽的
[18:08] If Effy’s having one, you can all fucking… 艾菲都要了 你们也都…
[18:13] What did you call her? 你叫她什么
[18:15] Um… I might have made a slight… 我貌似有点晕
[18:18] Her name’s Arcia, for fuck sakes! 她叫阿西亚 操啊
[18:21] Why’s everybody weirding her? 你们干什么都跟她过不去
[18:23] Yeah. Your friends are weirdal, Cook. 就是 你的朋友都是怪胎 库克
[18:26] They don’t half fucking stare, do ‘ey? 老是盯着我看
[18:33] Oh, man! 天啊
[18:34] Um, I just remembered, you gotta go. 我刚想起来 你该走了
[18:36] What? 什么
[18:37] Something’s come up. I’ve gotta, um… 有事要做 我得
[18:39] But we was gonna get piercings. 但我们说好去做穿孔的
[18:40] Yeah, yeah, and we will soon soon… 嗯 我们很快会去的
[18:42] What the fuck?! 搞什么
[18:50] Yeah, bye. 再见喽
[18:53] Screw you! 去你的
[18:55] Did I do that? 是我搞成这样的吗
[18:57] – Yeah, you kinda. – Possibly. -算是吧 -有可能
[19:04] I’ll go. 我去吧
[19:08] Cook… 库克
[19:11] I’m losing it, man. 我不行了 伙计
[19:13] Cook, come and talk to me. 库克 出来谈谈
[19:17] I never clocked that she looked like Eff, I swear. 我真没意识到她像艾菲 我发誓
[19:19] Chrissakes, stop being a tit. 天啊 别像个娘们似的
[19:21] Freddie. 弗莱迪
[19:23] Something’s up. 有点不对劲
[19:25] Look, Karen, I’ve asked around. There is no sign of Freds. 凯伦 我四处打听了 没有弗莱的消息
[19:28] He’s legged it, that’s all there is. 他离开了 就是这样
[19:29] You owe him, Cook. 你欠他的 库克
[19:31] When you ran off last year, who came looking for you? 去年你逃走 是谁把你找回来的
[19:33] That’s only cos I took his girl with me, he wouldn’t minded if… 那是因为我带着他的女人 如果我是…
[19:36] You stupid bastard!What is wrong with you all? 你个傻逼 你们到底都怎么了
[19:39] Fuck. 操
[19:40] You find him. You fucking find my brother. 你去找他 你他妈把我哥哥找回来
[19:43] Karen, I’m sorry. I miss him too. 凯伦 我很抱歉 我也想他
[19:46] No, you don’t. 少来了
[19:47] Nobody loves him like I do. 没人像我这样爱他了
[19:49] Not even that crazy bitch, Effy. 包括艾菲那个疯婆子
[19:53] He’s all I’ve got. 他是我的全部
[19:55] God knows he’s all you’ve got. 你也只剩他了
[19:58] Read that and tell me there is nothing wrong. 看看这个 你还敢说没什么不对劲吗
[20:01] I’ll give you a blowjob every day for a year 我可以给你吹一整年箫
[20:02] if that’s all you care about. 如果你就在乎这个的话
[20:10] You’ve got me wrong, Karen. 你误会我了 凯伦
[20:12] Show me. 证明给我看
[20:47] So do I, Freds. 我也爱她 弗莱
[20:51] So do I. 我也爱她
[21:20] Come on. 一起来啊
[21:21] Where’s everybody going? 大伙都要去哪
[21:25] I’m going. 我走了
[21:27] The atmosphere’s not great in there. 里面气氛怪怪的
[21:29] Naomi’s caning the spliff again. 内奥米又在抽大麻了
[21:30] Yeah, and the rest. 是啊 还抽疯
[21:32] Come on, let’s go get some of that baby food. 我给孩子找点吃的去
[21:42] Hi, Tommo. 托马
[21:43] Panda. 潘多
[21:45] Katie, are you ready for some French? 凯蒂 准备好享受法国情调了吗
[21:46] Yes, thanks, Thomas, I’d love some. 是的 谢谢 托马斯 乐意至极
[21:48] You remember I said… 你记得我说过
[21:49] Yeah, I remember. 是啊 我记得
[21:54] I’m pretty cool, huh? 我厉害吧
[21:55] Do you think she cares? 你觉得她会在意吗
[21:56] Oh, she cares. 她在意的
[21:58] What’s going on in there? 里面怎么了
[22:00] Je ne sais rien, putain. 靠 我不知道
[22:02] It’s time for our lesson, Katie. 该上课了 凯蒂
[22:06] Where’s everybody gone? 大伙都去哪了
[22:14] – What is it? – It’s Mandy. -你叫什么来着 -曼蒂
[22:16] Yeah, yeah. You can dance. Come on. 对对 你会跳舞吧 来吧
[22:19] I gotta get going. 我得走了
[22:21] No. No. 不 别走
[22:25] Everyone’s so fucking pissy. 大家都逊毙了
[22:28] Come on. Emsy’s got the gob on and I wanna party. 来吧 小艾撅嘴了 我就想热闹热闹
[22:31] That’s all we have to do. 我们就该干这个
[22:34] OK. Why not? 好呀
[22:36] There you go. You hear that? Why not. 这就对了 听到了吗 答应了
[22:42] Let’s have a bit more volume. 音量开高一点
[22:47] Better! 好多了
[23:21] You dance pretty good… 对于一个直女来说
[23:23] for a straight girl. 你舞跳得相当不错
[23:25] Yeah. We… We had problems. 我们之间出问题了
[23:28] Me and Emsy. Cos… Cos I was… 我跟小艾之间 因为我…
[23:32] I was bad, and… 我太坏了 然后…
[23:35] That right, Ems? 我说的对吧 小艾
[23:38] See? 看到没
[23:40] I’m forgiven. 她还是原谅我了
[23:42] It’s just been heaven these last months. 过去这几个月真是棒极了
[23:46] Fucking heaven. 棒极了
[23:52] I’m only saying… 我这么说只是…
[23:54] I’m only saying because… 我这么说只是因为
[23:59] Naomi… 内奥米
[24:09] If you don’t want her… 如果你不要她了
[24:11] I do. 我要
[24:43] Combien de fois allons-nous baiser? 我们要上几次床
[24:46] Combien de fois nous allons baiser? 我们要上几次床
[24:48] It’s future conditional. 这是将来条件句
[24:52] Hang on, let me try again. 等等 我再念一遍
[24:53] Combien de fois… nous allons baiser? 我们要上几次床
[24:56] Awful. You’re actually terrible. 不对 你的发音太糟了
[24:59] I know. I’m terrible. 我知道 我发音不准
[25:01] Let me try again. 我再试试
[25:03] Combien de fois nous… allons… baiser. 我们要上几次床
[25:06] Not even close! 哪跟哪啊
[25:07] Watch my lips, listen to how I say it. 看着我的嘴唇 听我怎么发音的
[25:09] Combien de fois allons-nous baiser. 我们要上几次床
[25:12] Alright, I think I’ve got it. 好的 我想我掌握要领了
[25:14] Combien de fois nous allons baiser? 我们要上几次床
[25:17] No, you’re not listening. One more time. 错了 你都没认真听 再一次
[25:20] Combien de fois allons-nous baiser. 我们要上几次床
[25:27] Try this one… 念下这句
[25:31] OK… Tes mamelons se leveront pour moi. 好的 你的奶头会为我挺立
[25:36] What the fuck’s “Mamelons”? “Mamelons”是什么意思
[25:37] These. 这个
[25:38] You cheeky bastard. Honestly! 你个厚颜无耻的王八蛋
[25:41] I’m sorry! I’m so sorry. 对不起 真心抱歉
[25:49] No, no, no. Oh, my God, I’m sorry. 不不 我的天 对不起
[25:52] No, it wasn’t… 不 这不是…
[25:52] I thought we were… 我以为我们…
[25:54] No, that’s not right. 不 我们不该这样
[25:58] I’m such a dozy bitch! 我真是个笨蛋
[26:00] I didn’t realise. 都没意识到
[26:02] What? 什么意思
[26:03] Don’t make me say it, Tommo. 别让我把话说破 托马
[26:18] You are beautiful, Katie, in so many ways. 你在很多方面都很棒 凯蒂
[26:23] But I can’t stop loving her. Sorry. 但我还是爱着她 抱歉
[26:30] Oh, fuck! 我操
[26:47] I love you. 我爱你
[26:50] Don’t lie. 别骗人了
[27:04] My mum’s coming back next week. 我妈下周回来
[27:07] Maybe you should go. 或许你该走了
[27:42] Cook! 库克
[27:47] What? 什么
[27:49] Freds? 弗莱
[28:14] Hey, Fredster. 弗莱德斯特
[28:20] Look where we ended up. 瞧瞧我们
[28:24] All back at Naomi Campbell’s. 都回到内奥米·坎贝尔这儿了
[29:01] Naomi… 内奥米
[29:04] Naomi! 内奥米
[29:06] Bit loud. Bit loud! 太吵了 吵死了
[29:28] Fuck! 该死的
[29:29] What? 怎么了
[29:32] Cook! Cook! 库克 库克
[29:35] What the fuck?! What’s happening? 搞什么鬼啊 出什么事了
[29:37] Gotta go, Cookie, the fuzz. 你得走了 小库克 警察来了
[29:38] I’m on it. 我知道了
[29:39] Open the door! Police! 开门 警察
[29:41] Always looking good in lingerie, Pandora. 你穿内衣时总那么好看 潘多拉
[29:43] Ta. 谢谢
[29:46] This is the police, open the door! 我们是警察 把门打开
[29:54] This is the police, open the door. James Cook? 我们是警察 开门 詹姆斯·库克
[30:00] Now open the door. This is your last chance. 快把门打开 这是你最后的机会了
[30:05] Right, OK, step back. 好吧 退后
[30:08] James Cook! 詹姆斯·库克
[30:09] Police, stay where you are! 警察 都站好别动
[30:11] You, stay there. 你 站着别动
[30:14] Where’s James Cook? 詹姆斯·库克在哪
[30:16] Where is he? 他在哪
[30:25] Come on. 别停
[30:34] You train pretty hard. 你训练得真努力啊
[30:37] Yeah. 是啊
[30:38] I run fast… like a dog. 我跑得很快 像只狗似的
[30:42] Perry, I’m still fucking watching you, you know! 佩里 我他妈还在看着你呢
[30:45] 17, 18, come on. 17 18 继续
[30:47] Shape. Shape. Move! 注意体形到位 快点
[30:52] You just ran 400 metres in 48.2 seconds. 你刚刚跑了400米 只用了48.2秒
[30:57] So? 所以呢
[30:58] So?! 所以啊
[30:59] That would put you in the European Junior Championships, that’s all. 你的成绩足够参加欧洲青少年锦标赛了
[31:03] I’m not from Europe. I’m from Congo. 我不是欧洲人 我是从刚果来的
[31:06] So what you doing here, then? 那你到这里来做什么
[31:07] Nothing. I work. I run. So? 没什么 工作 跑步 怎么了
[31:11] No college? 不上公学吗
[31:13] Why not? 为什么不上
[31:14] And I mind my own business. 我只管好我自己的事
[31:15] Sure you do. 那是肯定的
[31:17] You could be in university, a shit-load of universities. 你完全可以上大学 而且有很多选择
[31:20] You know, there are scholarships for boys like you. 你这样的男孩是能拿到奖学金的
[31:25] Boys like me? 我这样的男孩
[31:26] Yes. Boys that run fast. Problem? 是的 跑得快的男孩 有问题吗
[31:32] I can do many things. 我能做的事多了
[31:33] I don’t have to run for Whitey to get what I want. 我不必为了自己想要的去给白人跑步
[31:37] No? OK. 不愿意吗 好吧
[31:40] Perry, if you do not put that fag out of your mouth, 佩里 你再不把你嘴里那支烟丢掉
[31:44] I am going to ram it up your arse. 我就把它塞进你的屁眼
[31:49] Neither do I. 我也不愿这样
[31:52] You… can call me. 你 可以打给我
[31:58] And fix your head. 好好想想吧
[32:01] We gotta take our chances, young blood. 人要敢于冒险 小伙子
[32:03] Otherwise, what else we got? 要不然 我们还有什么呢
[32:11] Right, Perry, get down! Squat thrusts! 佩里 趴下来 做俯卧撑腿屈伸
[32:14] Two, three. You are going to puke your guts, 二 三 你要一直做到吐
[32:17] or I’m going to rip your balls out and sell them to Nando’s! 不然我就把你蛋蛋扯下来卖给纳多斯餐馆
[32:21] Come on! 快点
[32:43] You fuck everything up again? 你又把一切都搞砸了吗
[32:49] Yeah. 是的
[32:52] It’s his birthday today. 今天是他的生日
[32:54] Yeah. 是的
[33:05] Do you think he’d mind? 你觉得他会介意吗
[33:14] Freds probably got scared. 弗莱可能被吓着了
[33:17] I’m pretty scary. 我挺可怕的
[33:19] Yep. 是啊
[33:22] But I can’t not know… 但我不能不知道
[33:25] if he couldn’t bear it. 如果他真是受不了我的话
[33:28] I can handle it. 我能接受的
[33:31] I think I can handle it. 我觉得我能接受的
[34:14] We’ll go and find him. All right? 我们一起去找他 好吗
[34:23] My powers of deductive reasoning are unparalleled. 我的推理能力简直无与伦比啊
[34:26] They’re actually hunting you with dogs. Impressive. 他们还用警犬找你 太牛了
[34:30] Anyway, we weren’t sure if the coast was clear. 总之 我们不确定是否没危险了
[34:32] What do you mean, “We”? “我们”是什么意思
[34:34] Yeah, and it’s a bit chilly hiding out there in the garden. 是啊 躲在外面花园里还挺冷的
[34:39] The sea eagles are roosting. 海雕在栖息了
[34:47] Hello, Eff. 你好 艾菲
[34:50] I’ve been trying to tell you something. 我一直想告诉你一件事
[34:52] Spit it out, Panda-pops. 那快说吧 小潘多
[34:56] I’m going away. 我要走了
[34:59] Really? Fine. Where? 真的 好啊 去哪
[35:02] Harvard. On a history scholarship. 哈佛 我得了一笔历史系奖学金
[35:06] I might have done some exams without telling anyone. 我参加了些考试 没告诉别人
[35:26] Hello, Mum. 老妈
[35:30] Yeah. Looking forward to seeing you, too. 我也很期待见到你
[35:36] Oh, no. Nothing much. Just… 没 没什么事 只是…
[35:40] the usual stuff. 跟平常一样
[35:46] Yeah, I accepted a place at Goldsmiths, 是 我接受了金斯密斯学院的入学邀请
[35:49] but… 但是…
[35:53] I know how proud you are of me, Mum. 我知道你很为我骄傲 妈妈
[35:57] I love you, too. 我也爱你
[36:14] It’s all over. 都结束了
[36:41] I thought… 我还以为…
[36:43] What the fuck are you doing? 你们他妈在干什么
[36:45] We’re having a party. Freds’d like it. 我们在开派对 弗莱迪会喜欢的
[36:47] Don’t you think? 你不觉得吗
[36:50] Yeah. Yeah, I guess he would. 是啊 我想他会喜欢的
[38:17] So here! I guess it’s round here. 这儿 我猜就在这儿
[38:26] Hi, Thomas. 托马斯
[38:32] I’ve never been here before, 我从没来过这儿
[38:34] to Freddie’s shed. 弗莱迪的小屋
[38:36] Yeah. Same here. 嗯 我也是
[38:39] First time for everything, yeah? 凡事都有第一次 是吧
[38:42] Yeah. 是啊
[38:45] Right. Let’s get this party started. 好吧 咱们开始狂欢吧
[38:57] What the fuck kind of lame-o rave is this?! 这他妈是什么烂派对
[39:00] I dressed up. 我还打扮了一番
[39:01] Yeah. Well, pardon me for farting, dinky tits. 是啊 原谅我放屁 小妞
[39:04] You took long enough getting here. 你们也来得太晚了吧
[39:05] We’re playing Ace of Truth. 我们在玩真心话大冒险
[39:07] And I can tell you we’ve learned a few things tonight. 今晚我们知道了不少事情
[39:08] Haven’t we, Karen? 是吧 凯伦
[39:09] You said it had to be shocking. 你说要劲爆一点的
[39:11] Yeah. 是的
[39:12] Please don’t say it. I’m still feeling queasy. 别说了 我现在还觉得恶心呢
[39:15] Who’s going to start? 谁先开始
[39:23] I will. 我先来
[39:31] I’ve loved you from the first time I saw you. 我对你一见钟情
[39:34] I think I was 12. 应该是12岁那会儿
[39:37] It took me three years to pluck up the courage to speak to you, 我花了三年时间鼓起勇气和你说话
[39:40] and I was so scared of the way I felt, 我很害怕自己当时的感觉
[39:42] you know, loving a girl, 就是爱上女孩的感觉
[39:46] that I learned how to become a sarcastic bitch 我成了个尖酸刻薄的贱人
[39:48] just to make it feel normal. 只是想装得正常点
[39:51] I screwed guys to make it go away, 我和男生乱搞 想赶走这种感觉
[39:53] but it didn’t work. 但那不起作用
[39:56] When we got together, it scared the shit out of me, 当我们在一起的时候 我害怕极了
[39:59] because… you were the one person who could ruin my life. 因为…你是唯一能毁了我的人
[40:07] I pushed you away and made you think things were your fault, 我把你赶走 把责任推给你
[40:11] but really I was just terrified of pain. 其实我是害怕受伤
[40:16] I screwed that girl Sophia 我跟索菲娅上床
[40:18] to kind of spite you for having a hold on me 是想气你 因为你对我是那么重要
[40:20] and I’m a total fucking coward, because… I got… 我是个十足的懦夫 因为我买了…
[40:27] …these… 这些…
[40:31] these tickets to Goa for us three months ago… 三个月前一起去果阿的机票
[40:35] …but I… I couldn’t stand… 但是…我承受不了…
[40:41] I didn’t want to be a slave to the way I feel about you. 我不想被对你的感觉所奴役
[40:45] Can you understand? 你能明白吗
[40:49] You were trying to punish me back, and it’s horrible. 你想报复我 太可怕了
[40:52] It’s so horrible because… 那太可怕了 因为…
[40:55] Really, I’d die for you. 真的 我可以为你去死
[40:59] I love you. 我爱你
[41:02] I love you so much it’s killing me. 我那么爱你 简直要无法承受
[42:36] Freds? 弗莱
[42:52] Who’s that? 谁在那儿
[43:39] I’m going away, Panda. 我要走了 潘多
[43:41] Yes. Even though I have no exams, I have a chance to study. 虽然我没有考试 但我有机会上学了
[43:44] They have a scholarship for athletes. 他们有给运动员的奖学金
[43:46] A friend is going to help me. 有个朋友会帮我
[43:47] Right. 好吧
[43:50] I was going to tell… 我正想告诉你…
[43:51] It’s a long way away. 我要走很远
[43:52] The USA. 去美国
[43:54] It’s called Harvard. 哈佛大学
[43:56] I think I have a chance there. I can make a new start. 我想我有机会去那儿 我可以重新开始
[44:00] And you know… I run like a dog. 你知道的…我跑起来像只狗
[44:07] That sounds cool, Tommo. 听起来不错 托马
[44:16] Wacker. 傻瓜
[45:13] What? 搞什么
[45:31] Get out. 出来
[45:43] What have you done? 你做了什么
[45:47] Don’t be stupid, Cook. 别犯傻 库克
[45:50] She told me all about you too. 她把你的事都告诉我了
[45:52] There was much to correct in that girl. 那女孩要矫正的地方太多了
[45:55] I almost managed it. 我差点就成功了
[45:58] Perhaps I still can. 也许还有机会
[46:00] You… 你…
[46:02] You did something to my friend. 你对我朋友做了什么
[46:03] This is wasting time. 这是在浪费时间
[46:07] Would you kneel down, please? 请你跪下
[46:09] Mr Foster… 福斯特先生…
[46:10] Dr Foster, actually. 实际上是福斯特医生
[46:15] Kneel down, please. 请你跪下
[46:29] I don’t think you know what I am, mate. 我想你还是不了解我 伙计
[46:31] I think I do. 我了解
[46:34] You’re nothing. 你什么都不是
[46:37] You don’t deserve that girl. And, you know… 你配不上那个女孩 你知道吗
[46:41] I do. 我才配得上
[46:44] I’m a fucking waste of space. 我就是个废物
[46:47] I’m just a stupid kid. 我就是个傻小子
[46:50] I got no sense. 我四六不懂
[46:53] Criminal. 还是罪犯
[46:57] I’m no fucking use, man. 我真他妈没有用 伙计
[47:00] I am nothing. 我什么都不是
[47:03] So please… 所以 拜托…
[47:05] Please… 拜托你…
[47:07] Get it into your… you know… into your bonks. 你得知道
[47:12] That you killed my friend. 你杀了我朋友
[47:16] And… 还有
[47:18] I’m Cook. 我是库克
[47:21] I’m Cook! 我他妈是库克
皮囊

文章导航

Previous Post: 皮囊(Skins)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 皮囊(Skins)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

皮囊(Skins)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号