Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

皮囊(Skins)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 皮囊(Skins)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
时间 英文 中文
[00:00] You don’t need to avoid me. 你没必要躲着我
[00:02] Why would I be avoiding you? 我为什么要躲着你
[00:04] You don’t want to talk about her. 因为你不想谈起她
[00:05] That’s not it. 不是这样的
[00:08] You’ve got a new friend, then? 看来你交了个新朋友
[00:10] We don’t need any new friends. 我们不需要新朋友
[00:12] I guess you guys are a little on edge. 看来你们都有点心烦
[00:14] Yeah. 是啊
[00:17] What the fuck is wrong with all of you? What the fuck?! 你们都他妈怎么了 搞什么啊
[00:53] So, friends. This is it. 朋友们 就是现在了
[00:57] This is your moment. 你们的关键时刻
[00:59] When everything you’ve been striving for, 你们追求的一切
[01:01] everything we tried to teach, 我们教授的一切
[01:04] everything that your parents have dreamed of, 你们父母的殷切期望
[01:08] that their lives will finally add up to something. 辛勤养育你们的成果
[01:12] Now, it gets tested, 都将通过学业测试
[01:14] in the crucible of academic excellence. 得到考量
[01:20] Mr. Sweetcheeks has your digital exam codes. 斯维奇克先生有你们的考号
[01:24] You’re all just numbers now. 你们现在都只是数字了
[01:25] Ms. Long has your personalised exam timetables. 朗女士有每个人的特制考试时间表
[01:30] Um, I’ve got stripes, spots and diamonds. 我做了各种各样的标注
[01:34] She’s tracking you personally. 她会跟进每个人的考试进程
[01:36] So you see, nothing can go wrong unless… 所以不会有差错的 除非…
[01:39] Unless you balls it up. 除非你们搅黄它
[01:40] I think perhaps that’s not the right word, Simon. 这用词不太恰当吧 西蒙
[01:43] Unless you fuck it up. 除非你们操黄它
[01:45] Well, I guess we’re all adults now. 大家也都是成年人了
[01:49] Promise me. 向我保证
[01:52] Promise me you’re going to take it easy. 保证你们会从容应对
[02:13] Mini! Mini, come over! 米妮 米妮 过来
[02:17] Where are you going? 你去哪啊
[02:24] Hey, gorgeous! 帅哥
[02:26] Who’s this? 这谁啊
[02:27] Fuck knows! 鬼知道
[02:42] Fuck. Oh, yes, get it out, girl! 尽情吐吧 姑娘
[02:44] Oh, man! That is a lot of… 天呐 好多…
[02:47] Fuck off! 滚开
[02:51] You heard her. 你听到她的话了
[02:52] Ok. 好吧
[02:57] Fancy a fuck? 想做吗
[02:58] You read my mind. 你太了解我了
[02:59] See you, mate! 回见 姐们
[04:09] Fuck! Fuck! 我操
[04:13] Jesus. 天呐
[05:15] Wake up, Olivia. I got a new bed, 快起床 奥莉维亚 我买了张新床
[05:18] and it’s, like, super bouncy. 弹性超好的
[05:21] I’m going to show it to you. Ready? 我演示给你看 准备好了吗
[05:22] One, two, three! 一 二 三
[05:25] Like it? 喜欢吗
[05:27] Slow and steady, slow and steady. 慢慢来 稳住啦
[05:29] Ready? 看好了哦
[05:39] Wake up, Olivia! Wake up right now! 起床 奥莉维亚 快起来啊
[05:42] Bouncy, bouncy! 弹啊弹 弹啊弹
[05:48] OK, one more time. 再来一次
[05:50] One, two, three! 一 二 三
[06:08] Don’t mind me. 不用管我
[06:10] I don’t. 没想管你
[06:12] But you fucking fuck loud. 但你们干得真他妈响
[06:14] No offense. 别介意
[06:15] None taken. 没事
[06:16] I like fucking. 我喜欢做爱
[06:18] You can’t make allowances for the world. 这时候可顾不上别的
[06:20] Is that right? 是吗
[06:21] Sure. Got to let the good times roll, you know? 当然 要尽情享受嘛
[06:24] Where is he? 他人呢
[06:25] Packing. 在收拾行李
[06:26] Packing? For what? 收拾行李 干吗
[06:27] My mate’s got a cottage at Minehead. 我兄弟在迈恩黑德有个小别墅
[06:29] We’re going to go down and spend some quality time together. 我们要去过二人世界
[06:32] Cottaging? Nice. 都搞到别人家去了 真不错
[06:36] He’s right. 他说得对
[06:38] You are edgy. 你是心情不太好
[06:39] Alex is never with one guy for long. 亚历克斯从没和谁长久过
[06:41] So whatever you think might be about to happen, it’s not real. 别指望你那些小幻想成真
[06:45] Is that why he keeps you? 他留着你就是为了这个吗
[06:48] – Keeps me? – Yeah. -留着我 -没错
[06:49] To scare off the skanks. 用来吓走讨厌鬼
[06:51] You’re his little bull terrier, right? 你是他养的看门狗吧
[06:56] Morning. 早上好
[07:00] I made you breakfast. 早餐给你做好了
[07:05] Told you she’s the best. 就说她最好了吧
[07:08] She’s delicious. 非常可人
[07:26] Motor’s running. 该走了
[07:44] Fag hag. 你个死腐女
[09:05] Well, don’t you know… 看看是谁啊
[09:08] What the fuck is that you’re wearing? 你穿的什么破烂玩意
[09:11] It’s vintage. 这叫复古
[09:12] Looks like some fucked-up hippy bullshit. 我看是什么狗屁嬉皮风吧
[09:14] – What do you want? – I want to go out. -你想怎样 -我想出去玩
[09:15] Have fun. Do normal criminal shit. 找找乐子 犯犯罪
[09:18] So go out. 那就去呗
[09:19] What are you doing? 你在搞什么
[09:21] You never come home. 你都不回家
[09:22] Mom’s totally worried you’re, like, fucking yourself up. 妈妈担心你在自毁
[09:24] Yeah? Where is she? 是吗 她在哪呢
[09:26] She went on a hot yoga-a-thon weekend. 她这周末去参加火辣瑜伽马拉松了
[09:29] Right. So beside herself with worry, obviously. 是啊 看来她确实担心到不行了
[09:32] Whatever. I just got out on licence, 随便了 我刚假释出来
[09:34] so excuse me, but I don’t plan on being banged up in a flat 我可不想浪费大好青春
[09:36] with a smelly kid when my tits still stick out straight. 跟个难闻的小孩一起待在家里
[09:38] I’m busy. 我很忙
[09:39] Yeah, well, I’ve got fucking to catch up on too. 我他妈也忙着弥补人生呢
[09:43] Try not to stab anyone. 可别把谁给捅了
[09:47] Is your boyfriend here? 你男友在这儿吗
[09:48] He’s not my boyfriend. 他不是我男友
[09:49] Well, what is he? 那他算什么
[09:49] Shut up and get inside. 闭嘴进屋
[10:02] This place looks like dead shit. 这儿真他妈糟
[10:05] Who taught you to speak like that? 谁教你这么说话的
[10:14] – Maudey? – Yeah? -莫德 -怎么了
[10:16] I think… I think you do kind of smell a bit, babe. 你身上…确实有点味道 宝贝
[10:20] Yeah. I stopped washing. 是啊 我不洗澡了
[10:23] Why? 为什么
[10:24] I wanted to see how long it would take anyone to notice. 我想知道要多久才会有人察觉
[10:26] And? 多久
[10:28] Three weeks, two days, six hours. 三周零两天 外加六小时
[10:31] Silly bitches. 一群傻子
[10:34] Stop it! Get off! Get off! Get off! Stop it! Stop it! 住手 放开我 放开我
[10:40] Can I steal a dress too? 我也能偷条裙子吗
[10:41] No. What?! 不行 说什么呢
[10:43] You took some old lady’s dress. 你偷了哪个老太婆的裙子吧
[10:46] When’s she coming back? 她什么时候回来
[10:47] She’s not coming back. 她不会回来了
[10:48] Why? 为什么
[10:49] She died. 她死了
[10:50] Like Gracey? 就像格蕾丝那样吗
[10:56] Yeah. 是啊
[10:59] Like Gracey. 就像格蕾丝那样
[11:12] What the fuck? 搞什么
[11:15] Will you do my hair? 能给我洗头吗
[11:16] Come in and do my hair. 进来给我洗吧
[11:18] OK. Budge up. 行 过去一点
[12:41] Thank fuck. I need to talk to you. 谢天谢地 我有话跟你说
[12:43] Alex isn’t here. 亚历克斯不在
[12:45] This is Donovan. 我是多诺万
[12:51] Can I, can I speak to him? 能让他接电话吗
[12:53] I don’t know where he is. 我不知道他在哪
[12:56] We went to a club. 我们去了家夜店
[12:58] He went off with some guys, and I thought… well, I… 他跟一帮人走了 我以为…
[13:02] I thought he wanted to be with me. 我以为他想和我在一起的
[13:07] I guess he’ll come back for his phone, yeah? 他大概会回来拿手机吧
[13:12] Liv… 小奥
[13:28] Can’t speak to her, Gracey. 我没法跟她讲话 格蕾丝
[13:33] Can you believe that? 你能相信吗
[13:38] She doesn’t even look at me any more. 她都不正眼看我了
[13:45] Nobody looks at me… 没人会…
[13:46] Who are you talking to? 你在跟谁说话
[13:49] Nobody. 没有谁
[13:50] Yes, you were. You said Gracey. 不 有的 你提到了格蕾丝
[13:52] You shouldn’t be listening to people. 你不该偷听别人说话
[13:54] I’m 13, I’m nosy. 我13岁 就爱管闲事
[14:03] Move over. 过去一点
[14:12] If I died, would you cry? 如果我死了 你会哭吗
[14:17] What? 说什么呢
[14:19] You never cry. 你从来不哭
[14:20] I used to think it was because you were super brave, 我以前以为那是因为你特别勇敢
[14:22] but now I just think you’re emotionally stunted. 现在只觉得你有感情障碍
[14:25] That’s probably it. 可能吧
[14:28] But I’d want you to cry if I was dead. 但如果我死了 我希望你哭出来
[14:32] I’ll do my best. 我尽力而为
[14:34] Cool. 很好
[14:36] You have to take me to school tomorrow. I’m on report. 你明天得送我上学 我被处分了
[14:40] What for? 为什么
[14:41] I stole the tampons from the nurse station. 我偷了护士站的卫生棉条
[14:44] The tampons? 卫生棉条
[14:45] All the tampons. 全给我偷光了
[14:46] Now nobody can have a fucking period. Fuck ’em. 现在谁他妈都别想来月经 去死吧
[15:00] Don’t die, ever. 永远不要死
[15:08] Ok. 好
[15:49] Franks! Mate! Compadre. 小弗 我的好兄弟
[15:53] Tell whoever it is to fuck off! 不管是谁 让他滚
[15:58] Is she ok? 她还好吗
[15:59] Er, yeah. Just a bit stressy about the English exam. 挺好 就是有点担心英语考试
[16:03] English! We need to get into that, 英语啊 《小杜丽》什么的
[16:06] Little Dorrit and all of it. 是该牢牢掌握呢
[16:09] Or we could just get totally fucking wasted! 或者我们可以大醉一场
[16:11] Who is it? 是谁啊
[16:14] All right, Minerva? 怎么样 米涅娃
[16:17] Remember me? I’m your best matey, Liv. 记得我吗 我是你的死党 小奥
[16:21] Have you been drinking? 你喝酒了吧
[16:22] It’s breakfast. 这是我的早餐
[16:24] Malone-style. 马龙酒吧风
[16:25] It’s 10 am. 这才10点
[16:26] Yeah, so? 所以呢
[16:27] Let’s get wasted on Brandon Hill, smoke a fatty. 我们去布兰登山大醉一场 抽根大麻吧
[16:30] What about little bummer boy? 你那位野小子呢
[16:32] He’s away. 他不在
[16:33] Oh, so now you’re back in my life? 所以你就跑来找我了
[16:35] Is that how it works? 是这样吗
[16:40] That’s not fair. 怎么能这么说
[16:44] What’s up with her face? 她这是怎么了
[16:46] Maybe just give it some time, yeah? 给她点时间吧
[16:49] Give what some time? 这什么意思
[16:52] What’s going on? 发生什么了
[16:53] She’ll talk to you when she’s ready. 她想好了自然会告诉你
[16:59] Bye, Liv. 再见 小奥
[17:02] How’s the rugby player? 那个打橄榄球的怎么样了
[17:04] Nick doesn’t play rugby any more. 尼克不打橄榄球了
[17:06] What does he do? 那他干吗
[17:07] Go to Zach Braff movies with you? 陪你看扎克·布拉夫的电影吗
[17:09] Like Matty? 就像马蒂那样
[17:11] Mostly we fuck. 我们主要是上床
[17:13] Says he’s never really enjoyed it before. 他说以前一直没爽到
[17:41] Fuck! 操
[17:45] Olivia? 奥莉维亚
[17:46] Are you all right? 你还好吗
[17:48] Yes. 还好
[17:49] No. 不好
[17:51] Something… My side hurts. 我侧腹很痛
[17:53] Oh, dear. 天呐
[17:54] Go to the nurse, she’ll have a feel. 去医务室吧 让护士给你看看
[17:57] She always does for me. 我经常找她看
[17:58] No, I don’t want that. 不 我不想去
[18:04] I mean, it’s probably just my period. 可能只是因为来例假了
[18:07] Oh, yes, the… 是啊…
[18:10] Yes, the… Right! The menstrual, er… 那个…经期的…
[18:14] The divine mysteries of the female anatomy. 女性身体的神圣奥秘
[18:19] Liv, do I sound like a complete twatting idiot sometimes? 小奥 我有时讲话是不是特傻逼
[18:27] No. We all respect you, Doug. 不会 我们都很尊敬你 道格
[18:30] You can’t even remember my last name. 你连我姓什么都记不住
[18:32] No, but that’s a good thing, isn’t it? 的确 但这是好事吧
[18:38] I’m leaving. 我要走了
[18:40] Leaving my job here as principal. 辞掉我的校长职位
[18:42] Really? 真的吗
[18:45] Why? 为什么
[18:47] I want to learn how to snowboard. 我想学滑雪
[18:49] Some things… 还有别的
[18:50] Horse riding. 比如骑马
[18:52] I saved up for that myself. 我自己攒够了钱
[18:54] It’s now or never. 现在不去就没机会了
[18:56] Kayaking. 还有划皮艇
[18:58] Taxidermy. 制作动物标本
[19:19] I was thinking about Grace this morning. 今早我想起了格蕾丝
[19:21] She came into my head. 她跑进我的脑子里
[19:25] It was funny. 很有意思
[19:27] It was like she was helping me remember this thought. 像是她在帮我回忆一样
[19:31] Once, I danced to help a girl get through an exam. 有次 我跳舞帮一个女生通过考试
[19:37] You danced? 你跳舞了
[19:38] Disco stylee. 跳的迪斯科
[19:40] It was what she needed. 她需要这个
[19:44] What do you need, Liv? 你需要什么 小奥
[19:53] I want to tell someone that I have a lump on my front. 我想告诉谁 我肚子上有个肿块
[19:56] It’s getting bigger and it hurts. 越长越大 而且会痛
[19:58] I’m terrified. 我很害怕
[20:03] The nurse will look at it, and… 护士会帮你检查
[20:07] and it will be nothing. 不会有事的
[20:11] Can you guarantee that? 你能保证吗
[20:16] I wish… 我希望
[20:17] I wish adults could make more promises. 我希望大人能做出更多承诺
[20:23] It’s OK. 没关系
[20:25] I hope you like horse riding. 祝你骑马愉快
[20:28] I hope you like everything. 祝你一切都好
[21:05] Excuse me. 请问
[21:08] Can I help you? 有什么需要帮忙的吗
[21:11] Well, it’s just you’ve been standing out here for 15 minutes, 你在外面站了15分钟了
[21:14] so I wonder if you want to come inside. 我在想你是不是想进去
[21:16] Oh, no. 不用了
[21:17] You don’t have to wait. 你不用排队的
[21:18] I can get you in to see a doctor. 我可以帮你安排个医生
[21:20] No, I’m just waiting to see, for someone, I’m just waiting. 不用 我在等人 只是等人而已
[21:24] You can wait inside. 你可以进去等
[21:30] Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 操 操 操 操 操
[21:45] Mr Hinckles is mine. 辛克司先生是我的
[21:47] What’s he doing with you? 怎么在你这儿
[21:48] We’ve been having an affair. 我们有一腿
[21:54] Look, I’m sorry about before. 之前的事对不起
[21:56] I was feeling sick. 我当时有点不舒服
[21:58] You’ve been hanging out with Franky a lot. 你最近和弗兰琦走得很近
[21:59] Yeah, but she’s… You know, she’s with Nick now. 对 但她跟尼克在一起呢
[22:03] So, you know, they’re doing 他们现在
[22:05] a shitload of fucking and everything. 做爱可频繁了
[22:07] It’s romantic. 挺浪漫的
[22:09] Yeah. 是啊
[22:11] And you’ve got nothing to say about that? 你没什么意见吗
[22:14] How screwed that is? 她生活多混乱
[22:15] Whoring around all year? 一年到头就知道乱搞
[22:17] I’m right here, you know. 我就在这里
[22:20] Clearing out my locker before I go whoring. 在去乱搞前清理柜子
[22:26] Am I the only one who dares speak to you about your bullshit? 只有我敢当面讲你那些破事吗
[22:30] Bullshit? “破事”
[22:33] Yours. 给你
[22:36] And yours. 交给你了
[22:38] You know, it’s not my fault you’re jealous. 你嫉妒又不是我的错
[22:41] Because Matty and Nick chose me. 是马蒂和尼克自己看上我的
[22:43] Shit, no… 见鬼 别…
[22:46] Like I said, nobody calls you out. 就像我说的 没人怪罪你
[22:49] Nobody can say it. 没人说得出口
[22:51] What? 什么
[22:52] About what? 说什么
[22:53] That Grace wouldn’t be dead 要不是你玩弄马蒂
[22:56] if you hadn’t been fucking over Matty 和各路男生不清不白
[22:58] and every other boy you get your hands on. 格蕾丝根本不会死
[23:01] Franky! 弗兰琦
[23:05] Better out than in. 发泄出来总是好
[23:09] Just tell this stupid bitch what you’re supposed to tell her. 要跟这个傻逼说什么 赶紧说
[23:15] Just tell her. OK? 快跟她说吧
[23:29] I’ve been having sex with Alo and… 我和阿洛上床了…
[23:31] What?! 什么
[23:34] Yeah. Er… with Alo, and… 是的 和阿洛 然后…
[23:36] No! No, no, no, no, no. 等等 等等
[23:42] How long? 多久了
[23:44] A few months. 几个月
[23:46] But we stopped and… 但后来我们没…
[23:47] No, stop there. 停 别说了
[23:49] Is this what it’s all about? 就是这个吗
[23:52] You’ve been fucking Alo and you didn’t tell me? 你和阿洛上床却没告诉我
[23:58] No, that’s not it. 不 不是这个
[24:02] Shut up. 不会吧
[24:16] It doesn’t matter. 无所谓了
[24:17] Liv, I… 小奥 我…
[24:48] Rich! 理查
[24:57] What are you doing? 你在干吗
[25:05] English Revolution. 在看英国革命
[25:08] History, English Revolution and shit. 历史 英国革命之类的
[25:13] Interesting? 有趣吗
[25:30] Gracey told me that she made you cum so hard once, 格蕾丝跟我说 她有次让你爽翻了
[25:33] you got spunk on a light bulb. 你射到了电灯泡上
[25:41] Yeah. 对
[25:43] Right, cool. 是这样
[25:49] Something’s wrong. 出事了
[26:00] Fuck it. 去他妈的
[26:23] Liv! 小奥
[26:24] What the fuck?! 搞什么
[26:25] Shut up! Shut up! 叫屁啊 闭嘴
[26:27] Cut it out! 别这样
[26:28] What are you doing? 你在干什么
[26:31] Liv, I’m trying to pass my exams. 小奥 我在备考
[26:33] That’s not right. How come you just get to sit here? 这不对 你怎么能平静地坐在这里
[26:36] How come you’re OK? 你怎么可以没事
[26:42] I can explain… 我可以解释
[26:43] I don’t want it! 我不想听
[26:45] Why is it me that has to care? 为什么在意的人是我
[26:47] You were her boyfriend. She loved you. 你是她男朋友 她爱你
[26:49] What the fuck are you doing in here? 你他妈在这儿做什么
[26:52] Fuck! Fuck! 妈的 我操
[26:54] Fuck! 操
[26:56] Liv. 小奥
[27:01] Liv, 小奥
[27:02] are you OK? 你还好吧
[27:04] Why aren’t you in the fucking loony bin? 你他妈怎么没进疯人院
[27:09] She can’t do history revision, can she? 她可没法复习历史 对吧
[27:11] She is history. 她自己都成历史了
[27:14] Liv! Wait! 小奥 等等
[27:40] Shit. Shit. Shit. 见鬼 见鬼 见鬼
[27:53] I’m sorry, we’re closed. 抱歉 我们下班了
[27:54] If you’d only come ten minutes ago. 你早来十分钟就好了
[27:56] I’ve been here for half an hour. 我来了半个小时了
[27:58] I was waiting. 一直在等
[28:00] Why? 为什么
[28:02] So I didn’t have to come in. 这样就不用进来了
[28:06] Well, whatever it is, you have to face it. 不管你在怕什么 都必须面对
[28:10] I don’t want to. 我不想面对
[28:12] Nobody does. 没人想
[28:14] Can you come back tomorrow? 你能明天再来吗
[28:19] It doesn’t matter. 算了
[29:23] Truce? 休战吧
[29:26] You should have told me about Alo. 你该告诉我阿洛的事的
[29:28] I’m sorry. 抱歉
[29:30] No more secrets. 别再瞒我什么了
[29:32] I can’t take it. OK? 我受不了
[29:39] Hey, you know what? 你知道吗
[29:42] What? 什么
[29:43] Little Dorrit. I’ve never read it. 我从没读过《小杜丽》
[29:46] No? 是吗
[29:47] And I was hoping you could tell me what happens in it, 我希望你能给我讲讲
[29:50] cos we’re doing our English A-levels tomorrow. 英语高级考试明天就开考了
[29:52] Sorry. Why not ask Franky? 抱歉 怎么不去找弗兰琦
[29:56] Cos she wouldn’t think it was funny. 她不会有兴趣的
[30:03] I love you! 我爱你
[30:57] Cheers, ta. 谢了
[31:11] Maude? 莫德
[31:12] Where are you? 你在哪
[31:13] Just at Brandon Hill. Did you get in OK? 在布兰登山 你进家门了
[31:15] Yeah, your friend helped me. 嗯 你朋友帮忙了
[31:17] He came back? 他回来了
[31:18] Yeah, he’s really nice. 对 他人很好
[31:20] Yeah, he is nice. 没错 他的确很好
[31:23] Did you eat some beans? 吃豆子了吗
[31:24] Yeah. 吃了
[31:25] OK. I’ll be home in a little while. 好 我很快就到家
[31:27] Love you. 爱你
[31:37] Here. 给
[31:39] Thanks. 谢谢
[31:51] Yeah? 怎么了
[31:54] You wanna explain? 你不要解释一下吗
[31:56] Oh, you know I’d fuck it up. 你知道我解释不好的
[32:00] It’s nice here. 这里不错
[32:03] It’s peaceful. 平和宁静
[32:05] Yeah. 是啊
[32:08] Yeah. 是啊
[32:12] She’s lying, of course. 她当然是在骗你
[32:15] Who? 谁
[32:18] Use the bonce, lady. 动动脑子 小姐
[32:25] Where are you going? 你去哪
[32:27] Can I come? 我能一起去吗
[32:28] Go home, black bitch. Sort your shit out. 回家去 黑贱人 把你的破事理清楚
[32:33] Come on, the others are waiting for us. 走吧 大家都在等我们
[33:01] Where’s Alex? 亚历克斯在哪
[33:03] He was, like, super tired, he went to bed. 他累坏了 去睡了
[33:08] You too. Straight after that, yeah? 你也是 看完就睡觉
[33:12] Alex? Alex! 亚历克斯 亚历克斯
[33:15] Hey, poof! 基佬
[33:16] Am I glad to see you… 真高兴你回来了…
[33:37] Liv, I’m home! 小奥 我回来了
[34:04] I’m going to shower for a long time… 我要好好洗个澡
[34:08] Are you my sister’s boyfriend? 你是我姐的男朋友吗
[34:11] Um, no. 不是
[34:13] Then why are you naked? 那你干吗光着身子
[34:15] OK. Now, I’ll just say, 这么说吧
[34:19] the next time somebody tries to give you this excuse, 下次要是有人拿这做借口
[34:22] you absolutely must not believe them. 你绝对不要相信
[34:25] But I’m gay, and it doesn’t matter that I’m naked. 我是同志 裸着没关系
[34:27] It matters to me. 但是我介意
[34:29] And I’m sorry about that. 对此我表示抱歉
[34:31] In fact, I’m just gonna go. 事实上 我这就走
[34:34] You’re quite buff. 你身材不错
[34:35] Yep. 是啊
[34:36] Really going now. Cheers. 真的走啦 再见
[34:51] Wakey-wakey. 醒醒
[34:56] So, are you like a welcome home present? 你是我的欢迎回家礼物吗
[34:58] Excuse me? 什么
[35:00] From Liv. 小奥送的
[35:03] No. 不是
[35:05] Well, don’t mind me, but this is my room. 别介意 但这是我的房间
[35:08] Yeah, totally, totally. 对 没错
[35:10] Alex. 我是亚历克斯
[35:12] Matty. 我是马蒂
[35:13] The Matty? 是那个马蒂吗
[35:15] Who, um… 那个…
[35:16] Who ran away. Yeah. 逃走的那个 没错
[35:21] Shame. 可惜
[35:26] Yeah, well, I didn’t mean to. 是啊 但我不是有意的
[35:29] Yes, you did. 不 你就是有意的
[35:30] I’ve tried to explain to you. I thought you understood. 我跟你解释过了 我以为你明白的
[35:33] That doesn’t mean I believe you. 那不代表我相信你
[35:35] I said you could stay until the morning. 我说你可以待到早上
[35:36] That’s it, Matty. 时间到了 马蒂
[35:38] Then you should just fuck off. 你该滚蛋了
[35:41] I’m sorry, Liv, 抱歉 小奥
[35:41] I’m not leaving Bristol until Franky understands. 弗兰琦明白之前 我不会离开布里斯托的
[35:45] What? 明白什么
[35:45] That I love her. 明白我爱她
[35:47] Can I suggest that you go round there now and tell her that? 你能现在就去告诉她吗
[35:50] Then I can get some shut-eye. 好让我睡一会儿
[35:51] Very nice to meet you, Matty. 很高兴认识你 马蒂
[35:55] Happy to see me? 见到我开心吗
[35:57] Yeah. Hi. 开心 欢迎回来
[36:00] I missed you. 我很想你
[36:02] I’m wasted in Minehead. 我在迈恩黑德玩疯了
[36:05] I need to talk to you. 我有话要跟你说
[36:07] Babe, any time. 宝贝 尽管说
[37:28] Please don’t go. 别走 拜托
[37:30] I don’t really know what my contribution in this is. 我不知道我留下来有什么用
[37:33] I mean, is there anything in particular 你有什么话
[37:34] you want to say to me, Matty? 要专门对我说吗 马蒂
[37:36] I’m sorry. 对不起
[37:38] God, that’s good, that’s good. 老天 服了你了
[37:41] Well they smuggled you back into the country so you could say that? 他们帮你偷渡回来就是为了让你说这个
[37:45] I mean, fuck me, that’s good! 我操 你真行
[37:53] What do you want, Matty? 你想怎样 马蒂
[37:55] If I could talk with you. 如果你愿意谈
[37:59] I want… 我想要…
[38:03] I want you to explain to me… 我想听你解释
[38:06] what you’re doing with my brother. 你和我弟是怎么回事
[38:14] I’m fucking him. 我在跟他上床
[38:16] That’s… that’s not right. 这样不对
[38:18] No. It is right. 不 这样才对
[38:23] It’s really fucking right, OK? 真太他妈对了
[38:27] So you can just go back to Morocco, 你回摩洛哥吧
[38:30] and live on that hill. 回去住你的小山丘
[38:31] I mean it, Matty, just fucking live there. 我是认真的 马蒂 滚回去吧
[38:34] I’m staying. 我不回去
[38:37] Well, I don’t want to see you any more. 我不想再见到你了
[38:58] OK. Are we done? 说完了吗
[39:01] Shut up! 闭嘴
[39:03] Excuse me? 你说什么
[39:05] I mean, why? 你是为什么
[39:05] He just came. 他自己回来的
[39:08] I couldn’t stop it. I can’t stop anything, OK? 我阻止不了 什么也阻止不了
[39:10] Fine. So go back to gay boy, then. 行啊 回去找你的好GAY蜜吧
[39:12] – Min… – I really don’t care. -米妮… -我懒得管你
[39:15] Matty, why are you still here?! 马蒂 还杵在这儿干吗
[39:27] Oh, yeah, yeah, no, go with him. 好吧 跟他走吧
[39:29] I don’t know what you want me to do. 我不知道你想让我怎样
[39:32] You’re such a cold bitch. 你他妈太无情了
[39:33] Yeah? Well, it feels right! 是吗 我觉得这样很好
[39:36] You can’t even say her name. 你连她的名字都说不出口
[39:42] Fuck you! Fuck you! 去你的 去你的
[39:45] Liv! Liv! 小奥 小奥
[39:48] You! You don’t know anything! 你什么都不知道
[39:50] You fucking left me there, 你他妈抛下我不管
[39:52] you all fucking left me there! 你们都是如此
[39:53] Don’t hit me, please don’t… 别打我 求你了
[39:55] I’m pregnant, I’m having a baby, please! 我怀孕了 肚子里有孩子
[39:58] Please don’t hit me! Don’t hit me! 求你别打了 别打了
[40:01] Please! 求你了
[40:02] – What? – I’m having a baby! -什么 -我怀孕了
[40:09] What? 什么
[40:10] I’m having a baby. 我怀孕了
[40:15] No. You would have told… 不可能 否则你会告诉…
[40:18] Liv, it’s too late. 小奥 太迟了
[40:28] Liv! 小奥
[40:29] Leave me alone! 别来烦我
[40:31] Liv! 小奥
[41:20] The doctors won’t be here for a while. 医生过会儿才到
[41:22] Somebody needs to look. 我必须找人看看
[41:23] Okay. 好吧
[41:24] No. Somebody needs to look now. 不行 现在就得看
[41:25] Yes, OK. 好 没问题
[41:35] Hang on… one minute. 给我一分钟
[42:20] Dr Gavin is on his way. 盖文医生在路上了
[42:22] He won’t be too long. 不会太久的
[42:25] Will you look? 你能帮我看吗
[42:27] I’m not a doctor. 我不是医生
[42:28] I know. 我知道
[42:31] Okay. 好吧
[42:35] It’s there. 在那儿
[42:36] On the left, I can’t touch it any more. 在左边 我已经不敢碰它了
[42:40] Does it hurt right now? 现在疼吗
[42:43] It doesn’t hurt. 不疼了
[42:46] What’s your name? 你叫什么名字
[42:48] Liv. 小奥
[42:50] Liv, I can’t see anything here. 小奥 这里什么也没有
[42:54] There was a lump. 有一个肿块
[42:56] Right there. It was hurting and… 就在那儿 刚才很痛而且…
[43:00] There’s nothing there. 那里什么也没有
[43:07] It was there. 有的
[43:09] It was right there. 就在那儿
[43:19] We’ll get Dr Gavin to have a look. 待会儿让盖文医生看看
[43:22] He’s great. He really is. 他很优秀 真的
[43:26] He’ll understand, I promise. 他会明白的 我保证
[43:36] My friend died. 我的朋友死了
[43:39] Grace died. 格蕾丝死了
[43:43] Oh, darling, I’m sorry. 亲爱的 我很抱歉
[43:46] I’m sorry. 我很抱歉
[43:54] I don’t want to die. 我不想死
[43:57] I don’t want to die. 我不想死
[43:59] I know. 我知道
[45:10] 缅怀女儿 格蕾丝·维奥拉·布拉德
[45:13] That’s cool. 真酷
[45:16] Yeah. 是啊
[45:19] I think so too. 我也觉得
[45:25] Thanks, Doug. 谢谢 道格
[45:27] It’s my pleasure. 不客气
[45:29] Can I watch it? 能放给我看吗
[45:39] Wake up, Olivia. 快起床 奥莉维亚
[45:40] I’ve got a new bed, and it’s, like, super bouncy. 我买了张新床 弹性超好的
[45:44] I’m going to show it to you. 我演示给你看
[45:45] Ready? One, two, three! 准备好了吗 一 二 三
[45:49] Like it? 喜欢吗
[45:50] Slow and steady, slow and steady. 慢慢来 稳住啦
[46:30] One, two, three. 一 二 三
皮囊

文章导航

Previous Post: 皮囊(Skins)第6季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 皮囊(Skins)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

皮囊(Skins)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号