Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

皮囊(Skins)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 皮囊(Skins)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
时间 英文 中文
[00:00] Screw you, you mind-fuck! 去你的 你个疯子
[00:02] Is this what it’s like, being with someone? 这就是谈恋爱的感觉吗
[00:04] Stop the car! 快停车
[00:06] Stop it! 停车啊
[00:09] Nobody calls you out. 没人怪罪你
[00:10] About what? 说什么
[00:11] That Grace wouldn’t be dead 要不是你玩弄马蒂
[00:13] if you hadn’t been fucking over Matty 和各路男生不清不白
[00:16] and every other boy you get your hands on! 格蕾丝根本不会死
[00:22] Oh, shit. 我去
[00:23] Mini, I love you. 米妮 我爱你
[00:25] Seriously, Alo! What is wrong with you? 说真的 阿洛 你是哪里出了问题
[00:28] You’re what’s wrong with me. 你就是我的问题所在
[00:30] You have to tell him. 你必须告诉他
[00:31] I’ve really fucked it, haven’t I? 我真的搞砸了 是不是
[00:33] If I, had, erm, a problem 如果我有…有个麻烦
[00:35] would you, would you help me? 你会帮助我吗
[00:36] Would you, would you stand by me? 你会支持我吗
[01:49] – Morning. – Morning. -早 -早
[01:51] Are you coming up for air any time soon? 你差不多要出来换气了吧
[01:53] You know you’ve got your appointment today. 你的体检预约在今天
[01:56] Oh, God, can’t I just stay here? 天呐 我不能就待在床上吗
[01:59] Oh, I’m afraid not. 那恐怕不行
[02:04] Plus it’s starting to smell a bit like vagina in here. 而且这里闻起来都有点臭了
[02:08] If people see you they’re going to know. 看见你的人都会发现的
[02:11] It’s pretty obvious now. 已经很明显了
[02:12] I mean you look like you swallowed half a goat. 你看起来就像吞下了半只羊
[02:31] No! 不要
[02:58] Fuck! 我去
[02:59] Shit! 糟了
[03:03] Hola! 你好
[03:03] Hello, Franky. 你好 弗兰琦
[03:05] Party was it? 开派对了
[03:07] Yeah, we had a sleepover. 是啊 通宵派对
[03:08] Films and face packs not quite doing it for you? 看电影敷面膜满足不了你们 是吧
[03:11] We’ve been a bit, erm… distracted. 我们有点…心烦意乱
[03:14] Eric, stop fucking cleaning! 艾瑞克 别他妈收拾了
[03:16] I’m sorry about the mess. 抱歉搞得这么乱
[03:17] It’s Mini, she’s not feeling very well. 因为米妮 她不怎么舒服
[03:20] she’s a bit ill. 有点生病了
[03:21] Oh, ill? Not hangover? 生病吗 不是宿醉
[03:23] Well, I’d better go and check on the poor babe. 我最好去看看我可怜的宝贝
[03:25] See, the thing is… 情况是…
[03:26] I don’t think she’s really up to seeing anyone at the moment. 她现好像不太想见人
[03:28] I mean, she’s changing right now so, erm… 她正在换衣服呢 所以…
[03:31] Mini, here we come! Me and your mum are coming up! 米妮 我们上来了 我和你妈上来啦
[03:35] Shit! 糟了
[03:39] All right, Mum? 还好吗 妈妈
[03:41] Yeah, you? 嗯 你呢
[03:45] Nice tan! 晒得很美啊
[03:47] Going to tell me what the fuck’s going on, sweetheart? 给我说实话吧 甜心
[03:51] You’ve destroyed the house and… 你们把整个家弄翻了天 而且…
[03:54] this bed smells disgusting! 被子闻起来臭死了
[03:56] Oh, er, Mum, Mum! Stop it! 妈妈 妈妈 住手
[03:58] I’m going to wash it! 我要去把它洗了
[03:59] Mum, let go! I’ll do it! 妈妈 放手 我会洗的
[04:02] Fine! 好吧
[04:05] I’m going to go out for dos cervezas 趁还剩点假期心情
[04:07] while I still have an inch of holiday left in me. 我要出去喝两杯
[04:09] And when I get back, 等我回来
[04:10] I want this place to be spotless. 这屋子要干干净净的
[04:12] Do you understand, girl? 明白了吗 姑娘
[04:14] And, Franky? 还有 弗兰琦
[04:15] Yes, Shelley? 怎么了 谢莉
[04:16] Go the fuck home, OK, sweetheart? 滚回家去 好吗 甜心
[04:35] Franks. 小弗
[04:45] Nick? 尼克
[04:47] Yeah, well, I told you, I just… I need some space for a bit. 嗯 我说过了 我需要点空间
[04:52] Yeah, I’m OK. 是的 我很好
[04:54] Well, no, I told you I’m with Mini. 没有 我说了我和米妮在一起
[04:56] I don’t know. A while. 不知道 一阵子吧
[05:01] What the fuck? 搞毛啊
[05:02] Yeah, OK. I’ve gotta go, Nick. 好的 我得挂了 尼克
[05:06] Yeah, I know you do. 是的 我知道
[05:07] Franky, Matty’s out there! 弗兰琦 马蒂在外面
[05:10] He’s fucking sat right out there! 就他妈坐在外面
[05:13] Yeah, I know. 我知道
[05:14] He’s, er, he’s been there for a while. 他在那儿有一阵子了
[05:23] Fuck you! 去你妈的
[05:28] Why don’t you tell him to go Romeo 去叫他找个愿意鸟他的人
[05:29] for somebody who actually gives a shit! 玩这套罗密欧的把戏啊
[05:40] He’s giving me some serious heebie jeebies. 他真心让我毛骨悚然
[05:44] Yeah… me too. 是啊 我也是
[05:59] He’s right there, Franks. 他就在我们后面 小弗
[06:03] This is ridiculous! 这真是太荒唐了
[06:04] Slow down, Franky. I can’t walk this… 慢点 弗兰琦 我不能走…
[06:07] He can’t always have his own way. He doesn’t own me. 他不能总为所欲为 我又不是他的
[06:09] I don’t want to own you, Franky. 我不是想要拥有你 弗兰琦
[06:11] Can’t you go pout at someone else? 你就不能找别人摆臭脸吗
[06:13] This sub-Twilight bullshit isn’t really my scene. 《暮光之城》这套真不是我的菜
[06:15] Oh, my God, 天呐
[06:16] you’re just fucking him because he’s safe. 你只是为了安全感才和他上床
[06:18] You’re fucking him because he’s a safer version of me. 你和他上床是因为他是安全版的我
[06:21] No, I’m fucking him 不 我和他上床
[06:22] because he gets me off more than you ever did. 是因为他能让我更爽
[06:28] Don’t try and ruin this for me. 别想把我和他拆散
[06:31] I’m not doing anything. You haven’t seen him for days. 我什么也没做 你已经几天没见他了
[06:36] Mini needs me. 米妮需要我
[06:39] So you’re going to try play second mummy 你要一边理清自己的被弃情节
[06:41] while you sort out your abandonment complex? 一边给人当干妈啊
[06:44] Where are you even going? 再说你这是去哪啊
[06:45] I am trying to get my friend to her appointment! 我要陪我朋友去看医生
[06:50] Well, you’re not doing a very good job. 那你做得可不太好
[06:52] Oh, fuck, Min… 该死 米妮…
[06:55] Mini? Mini! 米妮 米妮
[06:57] Something… Something’s wrong… 不太对劲
[07:01] Fuck off, Matty, leave us alone! 滚开 马蒂 离我们远点
[07:03] She needs an ambulance. 她需要救护车
[08:21] Franky, what the fuck is going on? 弗兰琦 到底怎么回事
[08:23] She’s fine, Alo, it was nothing. 她没事了 阿洛 没什么大事
[08:24] But what happ… 但到底出…
[08:29] Hi, Alo. 阿洛
[08:31] Mother fucker. 我擦
[08:32] He was outside the house and Mini just dropped, okay? 他在房子外面 米妮突然倒下了
[08:35] I panicked and he was there and… 我当时慌了 他正好在…
[08:36] I couldn’t give less of a shit, Franky, all right? 我他妈不在乎这些 弗兰琦
[08:39] Just tell me where she is. 告诉我她在哪里
[08:41] And what the hell is going on? 还有到底出什么事了
[08:43] I haven’t seen her for weeks. 我都几周没见她了
[08:45] They won’t let us back there. 他们不让我们进去
[08:47] OK, they said she was fine so if we just… 他们说她没事 所以我们还是…
[08:50] Mini! Mini! Mini? 米妮 米妮 米妮
[08:53] Mins? Mins! 小米 小米
[08:55] Er… Can I help you? 有什么要帮忙的吗
[08:57] You can’t go through there, OK? 你不能进去 明白吗
[08:59] I’m looking for Mini. 我在找米妮
[09:01] Can you just tell me what’s going on, please? 拜托 可不可以告诉我她怎么样了
[09:04] Mini McGuiness. 米妮·麦吉尼斯
[09:05] I think she’s through there, I’ve got to go and see her. 我想她在里面 我要进去看她
[09:07] Hi, its Grace, 你好 我是格蕾丝
[09:08] smile and speak at the beep! 笑一个 哔声后留言
[09:11] I think it’s all about to go wrong, Gracie. 我觉得一切都要完蛋了 格蕾丝
[09:15] Mini? 米妮
[09:17] Sorry, Mini, right? 抱歉 米妮 对吗
[09:21] Shit, sorry to keep you waiting. 见鬼 不好意思让你久等了
[09:23] Fucking idiot just tried to take her own appendix out. 有个白痴想自己把阑尾扯出来
[09:27] Messy. 乱成一团
[09:29] Ever had one of those days 有没有过这种感觉
[09:30] when you’d rather shoot yourself in the head 宁可一枪崩了自己
[09:33] than talk to one more dickhead who’s “fallen” naked 也不想再和一个声称自己不小心裸身”跌倒”
[09:37] onto a bottle of creme de menthe? 在一瓶薄荷甜酒上的白痴说话了
[09:40] Anyway, I’m ready to get my doctor “thang” on, 好了 我可以开始干医生的活儿了
[09:42] if you’re ready? 你准备好了吗
[09:43] We’re, um… 我们可以…
[09:47] I don’t really get why you can’t just tell me what’s going on. 我搞不懂你为什么不能告诉我 出什么事了
[09:51] Cos confidentiality’s a bitch? 病人隐私又不是我说了算
[09:54] She’s my girlfriend! 她是我女朋友
[09:55] Oh my God, like, really?! 我的天 骗人吧
[09:58] Park the arse, and I’ll let you know. 坐一边去 会通知你的
[10:01] Fine. 好吧
[10:11] Yep, there’s the little fucker. 破玩意原来在这儿
[10:15] So what’s going on? 到底是什么情况
[10:17] Not much by the looks of things. 看上去没什么大问题
[10:20] Um, you’re anaemic 可能是因为你贫血
[10:22] which is probably why you feel tired and faint. 才会感到疲乏与眩晕
[10:25] And your blood pressure was a little high. 你的血压也有点高
[10:27] What, what about the pain? 那疼痛是怎么回事
[10:29] Probably just stress. The baby’s fine. 可能只是太紧张 宝宝没事
[10:33] You should keep an eye on the blood pressure though, 不过你还是得当心你的血压
[10:35] that really can be dangerous. 不然可能会很危险
[10:38] So my, my body is fucking with the baby? 那么…我的身体在抵触宝宝
[10:43] Well, I suppose it is, yeah. 我想是这样 没错
[10:48] Fuck. 该死
[10:50] Fuck, er…Mini. 该死 米妮
[10:51] Don’t listen to a word I’m saying, 我说的话你一个字也别信
[10:52] I don’t know what I’m talking about. 我也不知道我在说什么
[10:54] Was that supposed to make me feel better?! 这难道就能让我好受点了
[10:56] No! I do know what I’m talking about, I do! 不 我知道我在说什么 真的
[10:58] We’ll do another scan, you’ll see. 我们再做个扫描 你就知道了
[11:01] Mini, your baby’s fine. 米妮 你的宝宝很好
[11:04] She’s fine. 她很好
[11:06] She? 是”她”
[11:21] When you going to tell them you called Nick? 你打算什么时候告诉他们你叫尼克过来了
[11:25] Now seems good. 就现在吧
[11:30] Matty. 马蒂
[11:31] – Nick don’t. Jesus don’t… – Nick. -尼克 天呐 别 -尼克…
[11:35] Nick, I’m fine. 尼克 我没事
[11:37] How long have you been back? 你回来多久了
[11:38] A while. 有一阵了
[11:40] Why didn’t you call me? 那你为什么不打给我
[11:41] I came back for her, Nick. 我是为她回来的 尼克
[11:45] You were dumped fucking months ago mate, take a hint. 你几个月前就被甩了 伙计 长点眼色吧
[11:49] I’m not the one who’s got it all wrong, little brother. 完全搞不清状况的人不是我 小弟
[11:51] Nick! Chill out! 尼克 冷静
[11:54] Right, calm down. 好了 冷静下来
[11:54] – Get off me… – All of you. -放开我 -都给我安静点
[11:55] I’ll calm down if he leaves. All right? 如果他离开我就安静下来
[11:57] I’m really sorry, we’ll calm down. It’s fine. 很抱歉 我们不吵了
[11:59] Sit down, shut up or get out, right? 坐下 闭嘴 不然滚蛋
[12:03] Oh yeah… there she is! 她在那儿
[12:08] Does she look OK? 她看起来还好吗
[12:12] She looks perfect. 再好不过了
[12:23] Alo. 阿洛
[12:36] Well, that’s a new one. 这反应真心不多见
[12:41] Sorry… I’m sorry… I… 对不起 对不…
[12:44] Alo, wait… 阿洛 等等
[12:46] Oh, fuck. 干
[12:50] – Fuck. – I knew it. I fucking knew it. -操 -我就知道 我早知道会这样
[12:56] You! 你这小子
[13:12] Is she OK? 她还好吗
[13:15] She’s pregnant. 她怀孕了
[13:23] You all fucking knew, didn’t you? 你们他妈都早就知道了 是吧
[13:26] Why the fuck didn’t anyone tell me? 怎么他妈没人告诉我
[13:29] Oh God, oh God, oh God, oh God, oh God… 上帝啊 上帝啊 我的上帝啊
[13:31] I tried, remember? But she was right obviously. 我试过 记得吗 但显然她说对了
[13:34] – She knew you’d be like this. – Like what? -她就知道你会这个样子 -什么样子
[13:37] She’s just ruined my fucking life and you’ve helped her do it! 她毁了我的人生 而你是帮凶
[13:41] I thought maybe you’d changed. 我原以为也许你会改变
[13:43] She should have told him, Franky. 她应该告诉他的 弗兰琦
[13:46] Oh, my God. You’re telling me this dickhead knew before me? 老天 不要告诉我这个白痴都比我早知道
[13:50] – I was trying to help. – Oh my God. -我在帮你忙啊 -我的上帝啊
[13:53] Oh my God. 我的上帝啊
[13:55] Oh, God, don’t you get it? No-one wants you here. 你还不明白吗 大家不欢迎你
[13:57] The only reason you’re with her 你和她在一起的唯一的原因
[14:00] is to get back at me. 就是为了报复我
[14:01] I don’t give a shit about you! 我他妈才不在乎你
[14:02] You want what I’ve got. Always have. 你想要我有的东西 一直是这样
[14:05] – Always will. – Fuck you. -将来也是 -去死吧
[14:10] You love me. Tell him. 你爱的是我 告诉他
[14:13] Go on tell him. 赶紧告诉他啊
[14:16] – Nick… – Told you. -尼克… -就说吧
[14:21] Oh, God, Shelley, 老天啊 谢莉
[14:22] how could you have let this happen? 你怎么能让这种事发生
[14:25] Mum, please. 妈妈 求你了
[14:27] For God’s sakes, Mini! 老天啊 米妮
[14:29] I’m sorry. I didn’t mean for it to happen. 对不起 我也不想这样
[14:33] I just don’t understand why you waited so long to tell me. 我只是不懂你为什么要一直瞒着我
[14:36] I mean, we could have sorted it all out. 我们本可以把它解决掉的
[14:39] I didn’t want to get an abortion. 我不想堕胎
[14:42] Then you’re a fucking fool. I’m telling you. 那你就是个傻瓜 我告诉你
[14:47] Right. I think you’re good to go, Mini. 好了 我想你可以回去了 米妮
[14:53] But I need you to come back in the next couple of days 但过几天你得再来一趟
[14:54] – just so I can, um… check your blood. – Ok. -让我…给你做个血液检查 -好
[14:58] This blood pressure stuff can be a bit of a fucker. 血压太高还是挺麻烦的
[15:02] What you need now is stability and support. 你需要安稳的环境和照顾
[15:06] Is there someone who can give you that? 有人可以照顾你吗
[15:09] – Uh, excuse me… I’m her mother. – Yeah. -不好意思 我是她妈妈 -好吧
[15:14] It’s really important that she’s listened to, Mrs McGuinness. 一定要顺着她的意愿 麦吉尼斯太太
[15:18] She’s my daughter. What else am I going to do? 她是我女儿 我当然会顺着她了
[15:25] Security to reception, please. Security to reception. 请保安速至接待处 请保安速至接待处
[15:28] – Stop it. – Why d’you have to come back? -别打了 -你为什么要回来
[15:33] What are you doing? Stop it! 你们在干什么 别打了
[15:35] Stop it both of you. 住手 你们俩都住手
[15:39] – Stop it! – Get off it! -住手 -放开
[15:40] For fuck’s sake you’re acting like fucking… 天呐 你们简直…
[15:46] Come on! 行了
[16:15] – I wanted to tell you. – Why didn’t you then? -我想告诉你的 -那为什么没说
[16:20] I was scared. 我害怕
[16:24] And what, the fear momentarily faded away 那你告诉其他人的时候
[16:27] when you went and told various other people? 就突然不害怕了
[16:32] I don’t, I don’t care what anyone else thinks. 我不在意其他人怎么想
[16:36] I care what you think, that’s why I didn’t tell you. 我只在乎你怎么想 所以我才没告诉你
[16:43] I don’t think you understand how much you fucked everything up. 我觉得你不明白事情这下有多糟糕
[16:46] I didn’t impregnate myself, Alo! 我又不是自己怀孕的 阿洛
[16:47] You fucking lied for months! 你他妈骗了我好几个月
[16:54] Well, I’m telling you now. 我现在告诉你了
[16:58] Well, great. That’s great, Mini. 太好了 这真太好了 米妮
[17:00] What is it exactly that you want me to do? 你到底想让我做什么
[17:05] You’ve been pretty clear 你之前一直
[17:06] about not needing my opinion till now so… 明确表示不需要我的意见 所以…
[17:09] Just tell me it will be OK, and it will be. 就跟我说一切都会好 会好起来的
[17:29] I think it’s time you fucked off, Alo. 我觉得你该滚了 阿洛
[17:46] Listen. It’s going to be OK. 听我说 一切都会好起来的
[17:49] It’s going to be fine. I promise, come on. 会好起来的 我保证 振作点
[18:03] – Where is he? – He’s gone. I think. -他呢 -走了吧
[18:06] Matty’s never gone. He’ll come back. 马蒂老是阴魂不散的 他肯定会回来
[18:10] I don’t know. 我不知道
[18:15] Do you love me, Franky? 你爱我吗 弗兰琦
[18:19] Yes. 当然
[18:26] Then call the police and tell them he’s in Bristol. 那就报警说他在布里斯托
[18:29] What? 什么
[18:31] It’s the only way. 只能这样了
[18:33] He gets what he deserves and we get to be together. 他罪有应得 我们得以在一起
[18:37] Why are you doing this? 你为什么要这么做
[18:42] Because I love you. 因为我爱你
[18:46] I can’t. 我不能
[19:01] I spoke to my friend Jill, 我跟我朋友吉尔打了电话
[19:03] works at the social. 她在社会福利部上班
[19:05] She said we can pop in for a chat maybe. 她说我们可以过去找她聊聊
[19:07] She says the process is quite slow. 她说手续办起来会很慢
[19:10] That just means you don’t have to commit to anything straightaway. 所以说你不用立刻做出什么决定
[19:14] What fucking process, Mum? 你在说什么手续 妈妈
[19:17] You’re not ready, sweetheart. 你还没准备好 亲爱的
[19:20] Neither of you are. 你和孩子都没准备好
[19:22] – You want me to give her up? – Just calm down. -你想让我放弃她 -先冷静一下
[19:24] – You said you’d listen to me. – I am! -你说你会听我的 -我听了的
[19:27] I need time to think, 我需要时间思考
[19:28] no-one will fucking let me think. 你们都他妈不给我时间想
[19:30] Time will only make this harder. 时间只会让这更难
[19:32] And what if I want to keep her? 要是我想留着她呢
[19:33] You can’t. 你不能
[19:35] Fuck you, Mum. 去你的 妈妈
[19:37] I’m trying to help you. 我这是在帮你
[19:40] For God’s sakes. 老天啊
[20:16] Do you want to go somewhere? 你想不想去别的地方
[20:18] I just… I need to go. 我…需要离开
[20:20] Yeah, me too. 我也是
[20:25] What happened? 怎么了
[20:27] She said I have to give the baby up for adoption. 她说我得把孩子送给别人收养
[20:31] Why? 为什么
[20:34] Cos I’m 17? 因为我才17岁
[20:36] Cos I’ve got no money and no job? 因为我没钱也没工作
[20:39] Cos my boyfriend hates me? 因为我男朋友恨我
[20:44] I think we should just go. 我们就这么走吧
[20:45] Where? I’ve got nothing. 去哪 我一无所有
[20:51] I can help you do this. 我可以帮你
[20:54] Look after her. 照顾她
[20:56] Maybe it wouldn’t be like it was for you, you know? 也许她不会和你一样
[21:00] Maybe she’d be happier. 也许她那样会更快乐
[21:06] I brought something to show you. 给你看看这个
[21:10] It’s the only one I’ve got. 我只有这张了
[21:13] I mean, my clothes are too small 尽管我的衣服太小
[21:15] and she looks rough as shit, 而她看起来糟透了
[21:16] but she’s my mum and we’re happy. 但她是我妈妈 而我们很快乐
[21:22] We’ll go places with your baby, Mini, 我们会带着你的宝宝到处走 米妮
[21:24] and we’ll take pictures. 我们会拍照
[21:25] And then she’ll know. She’ll know how much you loved her. 她就会知道 一定会知道你有多爱她
[21:31] And that you didn’t need anything or anyone else. 而且你不需要依靠任何人
[22:02] Everyone’s going to try and change my mind. 大家都会试图说服我
[22:06] Not if they can’t find us. 那就别让他们找着我们
[23:23] Riverview. 河景收容所
[23:24] I’ve got a 17-year-old pregnant girl out here. 我这儿有个17岁怀孕少女
[23:28] She’s just been made homeless. 她现在无家可归
[23:31] All right, push the door. 好吧 推开门
[23:38] This is a no drink, no drugs facility. 这里禁酒 不准嗑药
[23:41] No crying, no voming, no sharing. OK? 不许哭喊 不许呕吐 一人一张床
[23:45] There’s a one night maximum stay and no visitors allowed, 留宿不能超过一晚 禁止有人来访
[23:48] so your friend’s gonna need to get going. 所以你的朋友得走了
[23:52] Can’t she just stay here with me? 她不能留下来陪我吗
[23:55] She doesn’t meet the criteria. 她不符合收容条件
[23:57] At least not outwardly. 至少看起来不行
[23:58] Please, er… We’re together. 拜托了…我们是一起的
[24:02] you know like, partners. 伴侣关系
[24:04] Well… I hate to break it to you, love, 我真不想戳破 亲爱的
[24:08] but I think your Virgin Mary girlfriend 但我觉得你家这位圣母玛利亚
[24:09] has been getting a little bit of cock without you. 背着你在外头偷男人了
[24:13] I’m not leaving her. 我不会离开她的
[24:14] Whatever, it’s too late for this bullshit. 随便你们 这么晚了我也没工夫和你们扯
[24:20] When I leave, you lock this door 我走后 你们把门锁上
[24:23] and you don’t unlock it until you leave tomorrow, yes? 明天走的时候再打开 懂了吗
[24:27] Thank you. 谢谢你
[24:35] What’s up? 好啊
[24:51] Oh, god. 上帝啊
[24:52] What the fuck? 你搞什么啊
[24:56] Classy. 真优雅
[25:01] I’m not going out there to get raped or murdered, are you?! 到外面被人奸了或杀了怎么办 你说呢
[25:19] So what the fuck do we do now? 我们现在做什么
[25:54] You OK? 你还好吗
[25:57] Yeah, fine. Fine, yeah, 没事 挺好的
[26:00] I’m just er… I’m just tired… just tired. 我只是…累了
[26:03] But happy? 但是开心吗
[26:06] But happy. 很开心
[26:26] Do you miss Alo? 你想阿洛吗
[26:30] No, not really. 不怎么想
[26:34] Maybe. 也许吧
[26:38] Maybe sometimes at night. 也许有时候晚上会想想
[26:42] The sex? 想做爱吗
[26:46] More the… the afterwards. 更多是想…在那之后
[26:50] I miss being held. 我想念被他搂着的感觉
[27:01] Franky, have you dumped Nick? 弗兰琦 你把尼克甩了吗
[27:06] I don’t want to keep hurting him. 我不想再伤害他了
[27:09] Is it Matty? 是因为马蒂吗
[27:11] Are you still in love with him? 你还爱着他
[27:14] He makes me feel like I’ve got no control. 他让我觉得一切都失控了
[27:21] Isn’t that what love feels like? 爱不就是这样吗
[27:24] I don’t understand why you’re so obsessed with that word? 我不理解你为什么这么执着于这个字
[27:28] I don’t know what it means. 我不明白它意味着什么
[27:31] I don’t get it, Franky. 我不懂 弗兰琦
[27:34] It’s like you’re being offered everything 就像是你明明得到了一切
[27:37] but nothing’s good enough. 却还是什么都不够好
[27:39] No one’s good enough. 谁都不够好
[27:45] Maybe it’s not them that’s the problem. 也许问题并不在他们
[27:47] Franks, I didn’t mean… 小弗 我不是那个意思
[27:52] It’s OK. 没关系
[28:03] This baby… 这个孩子…
[28:07] It’s like she wipes everything clean. 感觉就像她能洗刷掉一切
[28:11] With the boys? 那些男孩的事吗
[28:15] With everything. 所有事情
[28:18] What do you mean? 什么意思
[28:21] Maybe I can put it all right again. 也许我能让一切回到正轨
[28:51] Ring her. 打给她
[28:52] I called last… She’s got the ball. 上通电话是我打的 该她行动了
[28:56] Have you turned into a 13-year-old girl 你是变身13岁少女了
[28:57] or just fucked one, Alo? 还是只是上了一个 阿洛
[28:58] Wh… Them’s the rules! 这…是游戏规则
[29:02] It’s not the fucking rules when she’s missing 她都怀着你的孩子失踪了
[29:04] and carrying your baby! 你还讲什么规则
[29:06] Ring! Ring her! Ring her! 快打电话 打给她 快打
[29:08] Ring her! Ring her now! Ring her! 打给她 现在就打
[29:10] Fuck off, all right! I don’t even know if I want to! 别烦我 好吗 我都不知道自己想不想打
[29:13] What?! 什么
[29:14] You said you felt your ball sack ache every time you thought about her. 你还说你每次想她蛋蛋都疼
[29:16] You said you couldn’t even wank because you felt so sad. 你还说你难过到连管都撸不动了
[29:18] Yeah! I miss her man! 没错 我是很想她 老兄
[29:21] But her as she was before. 但我想的是以前的她
[29:25] I don’t want a baby. 我不想要孩子
[29:44] Sometimes, 有时
[29:47] I think about what would have happened 我会想要是我和格蕾丝有个孩子
[29:50] if me and Grace had had a baby. 会怎么样
[29:54] Now who’s turned into a 13-year-old girl? 现在谁成了多情少女了
[30:01] I loved Grace more than anything else ever. 我爱格蕾丝胜过一切
[30:06] And you feel the same way about Mini, right? 你对米妮也是这样 对吗
[30:08] Well, yeah… 算是吧
[30:09] Yeah, and you want to be with her all the time, almost like, 是的 你总想和她在一起 简直像
[30:13] it hurts when you’re not, all right? 不跟她在一起你就浑身不舒服 对吧
[30:20] Then er… you should be happy that you’ve got that chance. 那么 你应该庆幸你还有这样的机会
[30:28] And the baby… fuck it, you’ll work it out. 至于孩子 管他的 你总会搞定的
[31:49] 农民仔一通语音留言 农民仔一个未接电话
[31:55] It’s me. I miss you and I want to work this out. 是我 我想你 我想处理好这件事
[31:59] All right? I’ll do whatever it takes. 好吗 我愿意付出任何代价
[32:01] We can do this together, Mins. 我们一起面对 小米
[32:05] I love you. 我爱你
[32:26] There’s a phone call for you, I’ll take her. 有电话找你 我来抱她
[32:29] Hello. 你好啊
[32:38] Hey, life-partner, 生活伴侣
[32:43] can you make me a cup of coffee, please? 给我倒杯咖啡 好吗
[32:45] White, one sugar. 加奶 一块糖
[32:55] I see two kinds of girls come through this place. 来这儿的有两类女孩
[32:58] The ones that fit right in – the ones who need to run, 一种该待在这儿的 一种只想逃的
[33:03] who’ll probably keep running for the rest of their lives. 她们可能这辈子都会一直逃
[33:06] And then 还有
[33:10] there’s ones like you, Mini. 就是你这样的 米妮
[33:12] Who don’t belong here. 根本不该待在这里
[33:15] Who should probably turn around and go back. 应该掉头回去的人
[33:17] I, I don’t think I can now. 我现在回不去了
[33:25] That’s it, there you go. 好了 我来抱吧
[33:32] Be smart. 放聪明点
[33:35] Lovely. 谢谢
[33:40] Five minutes. Then I need you out, OK? 我要你们五分钟内闪人 明白吗
[33:55] What now?! 现在怎么办
[34:02] How much money do you have? 你还剩多少钱
[34:04] I dunno, I don’t know, not much. 我不知道 反正不多
[34:10] I’ve got it. 我有办法了
[34:11] What? 什么
[34:13] We’ll go to Oxford, I mean I know people there. 咱们去牛津 我那里有认识的人
[34:17] We’ll find somewhere to stay. 我们可以找个地方落脚
[34:19] And then when… when they kick us out too?! 然后呢 等着再被赶出来
[34:23] Then we’ll go again until we find somewhere we like. 那我们就再找 直到找到我们喜欢的地方
[34:27] Look come on. 走吧
[34:30] Come on. Come on, Mini, please! 快点 走吧 米妮 求你了
[34:38] Can I get… two singles to Oxford. 两张去牛津的车票
[34:41] 一共18.4块
[34:44] I don’t want to go, Franky. 我不想去 弗兰琦
[34:49] We’re short. 我们的钱不够
[34:50] Sorry, love, can’t help you with that. 抱歉 孩子 爱莫能助
[34:52] Please, there must be something you can do? 拜托了 帮帮我们吧
[34:54] Can you get out of the queue, please? 请你们别占着队了 好吗
[34:56] Let’s just go, Franky. 走吧 弗兰琦
[34:57] You’ve got to fucking help us! 你他妈必须得帮我们
[35:02] Don’t you get it? We have to get on that coach! OK?! 你还不明白吗 咱们必须搭上那趟车
[35:05] We have to make this work! 我们必须做到
[35:07] You can’t fix yourself 你不能靠解决我的事
[35:09] by fixing this… It’s fucked up! 来解决你的心理阴影 太扯淡了
[35:14] Yeah, that’s right. Just go home, give her up! 是啊 好吧 回家吧 把她送掉
[35:17] Have her wonder for the rest of her life 让她这辈子都在想
[35:19] why you didn’t fucking fight for her! 你为什么不肯为她博一下
[35:26] There must be more money here somewhere. 这里肯定还有钱的
[35:27] Please, stop, Franky! 求你 别这样了 弗兰琦
[35:30] Bingo! 找到了
[35:33] Having trouble, girls? 遇到麻烦了吗 丫头们
[35:38] You’ve been here all night? 你整晚都在这里
[35:41] Well, here and the train station. Me and your ma took turns. 还有火车站 我和你妈轮流找
[35:45] She just went back to see if you’d gone home. 她刚回去 看你回家了没有
[35:49] I’m sorry, Eric. 对不起 艾瑞克
[35:51] Don’t bother me, love. 没关系 亲爱的
[35:52] I’m just glad I bumped into you. 很高兴找到了你
[35:55] The 3:30 to Oxford is about to depart from Bay C. 3:30开往牛津的车即将从C区出发
[35:57] – Passengers wishing to travel should board now. – Come home, love. -请乘客们尽快上车 -回家吧 亲爱的
[35:59] We’re leaving. 我们要走了
[36:00] No, I’m sorry, Franky, 不行 抱歉 弗兰琦
[36:02] but no, you’re fucking not. 但不行 我不能让你们走
[36:05] She wants to take your baby away, Mini. 她想送走你的孩子 米妮
[36:08] She does not. 她不会的
[36:12] Don’t believe him. 别信他
[36:17] Promise. Promise she won’t make me give her up. 你保证 保证她不会逼我送走宝宝
[36:23] I don’t make promises I can’t keep. You know that. 我不能做没把握的保证 你知道的
[36:26] But I can promise she loves you. 但我保证她很爱你
[36:31] Shelley can’t give her what she needs. She needs me! 谢莉给不了她需要的 她需要的是我
[36:34] What exactly has this got to do with you? 这件事到底哪里和你有关系
[36:35] Everything! 完全有关系
[36:36] It’s got everything to do with me! 完全和我有关系
[36:39] Come here. 过来
[36:41] It’s got everything… 有关系的…
[36:47] Let’s go home. 咱们回家吧
[37:01] They were at the bus station. 他们在长途汽车站
[37:06] Franky, why don’t you go upstairs. 弗兰琦 上楼去吧
[37:08] Have a hot bath, get yourself warmed up. 洗个热水澡 让自己暖和起来
[37:11] Go on, girl, off you go. 去吧 姑娘 快去吧
[37:20] I’ll just hop out for a fag. 我出去抽支烟
[37:33] How are you feeling? 你感觉怎么样
[37:37] I feel like shit, Mum. I think I’m sick. 糟透了 妈妈 我可能病了
[37:43] Well, you kept me sick for a good six months, 我怀你的时候可是活活难受了六个月
[37:46] every fucking morning, and evening, when I think about it. 每天早上 仔细想想晚上也是
[37:52] And then, when I was just about ready to pop, 后来 快要生的时候
[37:54] you decided to stop moving. 你却突然不动了
[37:57] I was sat in my bath and 我当时正在泡澡
[37:59] I realised I hadn’t felt you for hours, 发现已经好几个小时没感觉到你动了
[38:02] which was weird. 这很反常
[38:04] Cos usually you made me feel like 因为通常你会闹腾得
[38:05] my insides were just about to burst out my arse. 像要把我的屁股爆开
[38:08] So I went straight to A&E and 我立刻去了急诊室
[38:12] the trainee midwife, she couldn’t find a heartbeat 见习助产士感觉不到心跳
[38:16] and I thought, she’s dead. 我就想 她死了
[38:19] She’s dead. 她死了
[38:22] And then, while the stupid bint was fannying about with ultrasound, 再然后 那个蠢女人在捣鼓超声波时
[38:25] you decided to wake up and kicked me really hard in the bladder. 你醒了 狠狠给我的膀胱来了一脚
[38:30] And it was as if you were saying to me, “Mum, you know best. 就好像对我说 “妈妈 只有你懂
[38:35] Everyone else is just stupid.” 别人都是傻子”
[38:39] I’m keeping her, Mum. 我要留下她 妈妈
[38:42] I know you are. 我知道
[38:49] I love you, Mum. 我爱你 妈妈
[38:52] I love you too, sweetheart. 我也爱你 甜心
[38:59] Franky! 弗兰琦
[39:34] “Hi, it’s Grace, smile and speak at the beep.” 你好 我是格蕾丝 笑一个 哔声后留言
[39:40] Gracie? 格蕾丝
[39:43] I thought that maybe… 我想 也许…
[39:46] now I’m home I’d feel less alone. 在家里我就没那么孤单了
[39:52] I wish… 我希望…
[39:56] I wish Alo, Alo knew I just need him to… 我希望阿洛知道我只希望他…
[40:04] I love him, Gracie. 我爱他 格蕾丝
[40:11] Why do I leave you all these stupid fucking messages. 我为什么要给你留这些傻逼留言
[40:17] You’re not there. 你又听不到
[40:21] You won’t ever be there. 永远都听不到了
[40:29] I love you, Gracie. 我爱你 格蕾丝
[40:34] Do something. 帮帮我
[41:13] Rich. What are you doing here? 理查 你来干什么
[41:14] I need to speak to Mini. 我得和米妮谈谈
[41:19] It’s really late. 很晚了
[41:20] Mum, leave it. 妈妈 我来吧
[41:24] We need to go somewhere. 我们得去个地方
[41:54] Just up there. 就在那里
[41:57] Don’t fuck it up. OK? 别搞砸了 好吗
[41:59] See you later. 回见
[42:54] What the fuck are you doing? 你在搞什么啊
[43:04] This is the bedroom. 这里是卧室
[43:06] And over here will be the bathroom… 这里呢 就是厕所…
[43:10] so we could 这样我们就可以
[43:12] sort of chat while… while you’re cooking. 在你做饭的时候…聊聊天
[43:18] And over here, I thought… 在这里 我想…
[43:21] we could put a… a cot. 我们可以放 婴儿床
[43:24] Or not. 也可以不放
[43:26] Um, it could just be a… a sort of lounge. 放个…躺椅也行
[43:30] Um, whatever you decide. 你说什么就什么
[43:33] I know it’s cold, 我知道这里很冷
[43:35] and there’s no TV and… 也没有电视 而且…
[43:37] it smells a little bit like balls, 闻起来也很臭
[43:39] but I think I can fix it, you know. 但是我都能解决的
[43:41] Um, I think I can make it… 我觉得我能…
[44:48] You’re going to be an auntie, Gracie. 你要当阿姨了 格蕾丝
[45:53] Whatever it is you’re running from, 不管你是在逃避什么
[45:54] remember, there’s always a silver lining. 记住 希望总会有的
[45:57] No, there’s not. 不 没有
[45:59] What am I meant to do without you? 没有你我该怎么办
[46:02] Stay here. 留下来吧
[46:04] I can’t do that, babe. 我做不到 亲爱的
[46:06] I’m sorry, Rich. 对不起 理查
[46:10] I should have stayed with her. 我该留下陪着她的
[46:12] She’s in trouble. 她有麻烦了
[46:14] What are we going to do about it? 那我们要怎么办呢
[46:15] We aren’t doing anything. She’s my girlfriend. “我们”不怎么办 她是我女朋友
[46:19] Who are you? 你是谁
[46:20] I said who the fuck are you?! 问你他妈是谁呢
[46:22] Don’t you remember me, Franky? 你不记得我了吗 弗兰琦
[46:25] You can track her. 你能追踪她
[46:27] I try to keep her safe. 我想保护她安全
皮囊

文章导航

Previous Post: 皮囊(Skins)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 皮囊(Skins)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

皮囊(Skins)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号