Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

皮囊(Skins)第7季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 皮囊(Skins)第7季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
时间 英文 中文
[00:00] You’ve just arrived in London, haven’t you? 你刚来伦敦不久吧
[00:02] We should go for a drink. 我们去喝一杯
[00:03] I didn’t mean this to happen. 我没想跟你发生什么的
[00:05] It IS you, isn’t it? 是你 对不对
[00:07] I don’t know who took this. 我不知道这是谁拍的
[00:08] I think someone’s following me. 我觉得有人在跟踪我
[00:10] He’s taking weird photos. 他拍各种奇怪的照片
[00:12] That’s here. 这张不就是这儿吗
[00:14] This creep’s got you. 这变态拍得真好
[00:17] Can I trust you? 我能信任你吗
[00:18] It’s pure, Cassie. 很单纯的 凯茜
[00:52] Dad? 爸
[01:01] Dad? 爸
[01:13] Something… 那边…
[01:28] I’ll get you! I’ll get you! 我会抓到你的
[01:34] Think you can get away from me, do you? 以为你能跑得掉吗
[01:42] Dad! 爸
[01:49] Oh, brilliant. 太好了
[01:52] You’re here! 你回来了
[01:56] Dad, what’s this? 爸 这是做什么
[01:59] The Alamo! 阿拉莫之战啊
[01:59] 1836年德克萨斯寻求独立 与墨西哥发生的战争
[02:02] Oh, man. 天哪
[02:16] Oh, dear. 糟糕
[02:26] We’ve been busy, haven’t we, Rueben? 我们可忙了 是吧 鲁本
[02:27] We’re always busy. 我们忙得没歇
[02:31] Yes, so much to do. 是啊 好多事要做呢
[02:34] Oh, shit. 我去
[02:36] I can do that. 我来吧
[02:36] No, no, no, no. 不用不用
[02:38] All set. 都弄好了
[02:40] Are you renovating? 你在搞装修吗
[02:44] Oh, you, um, said you were busy. Are you doing the place up? 你不是说忙嘛 是在装修吗
[02:48] No. 没有
[02:50] Anyway… 话说回来
[02:51] Dad… 爸
[02:53] Yes? 怎么了
[02:55] Jakob’s been taking some pictures of me. 雅各布在给我拍照片
[02:58] Right. 是吗
[03:00] What kind of pictures? 什么样的照片
[03:06] Oh, um, I don’t think I can eat these. 我恐怕不能吃这个
[03:10] It’s the, um…the Jewish thing. 我是…犹太人
[03:15] Did they cut your willy off? 他们把你的小鸡鸡割掉了吗
[03:17] Oh, no. 没啦
[03:18] Just a tiny, little bit. 只割了一点点
[03:21] I’m not Jewish, am I, Dad? 我不是犹太人 对吧 爸爸
[03:24] No. You’re six! 是啊 你才六岁
[03:27] I want to stay for a couple of days. 我想在这里待几天
[03:29] Jakob’s going to do me on the beach. 雅各布要在海滩上给我拍照
[03:34] Yes, of course. Of course. 行啊 没问题
[03:49] Dad, you don’t have to give us your bedroom. 爸 你不用把你的房间腾给我们住
[03:51] It’s fine. I always sleep in the kitchen, anyway. 没事 反正我总是睡厨房
[03:55] Right, because this isn’t… 好吧 我们不是…
[03:56] I mean…it’s not like that. 我们不是那回事
[03:58] No. No problem. 不要紧
[04:03] There. 好了
[04:05] The sheets are, um… 床单有点…
[04:07] I don’t sleep here. 我不睡这儿
[04:08] No crustiness, et cetera. 所以挺干净的
[04:11] Right, make yourselves comfortable. 好了 你们好好休息吧
[04:14] This is great. 这样真好
[04:16] Everybody here. 大家都聚在一起
[04:28] What just happened? 刚刚怎么回事
[04:32] Doesn’t matter. 无所谓了
[04:35] Maybe I can clear some stuff. 或许我能去澄清一下
[04:37] – I’ll sleep on the chair. – No, leave it. -我睡椅子上就行 -不用管了
[04:41] He doesn’t like his stuff moved. 他不喜欢别人动他东西
[04:48] Don’t. 别
[05:09] Is this your mother? 这是你妈妈吗
[05:11] Yeah. 对
[05:12] My dad did it. 我爸爸画的
[05:14] Are there any more? 还有其他的吗
[05:17] No. 没了
[05:19] Why not? I mean, it’s really… 为什么 这画真挺…
[05:21] He burned them all after she died. 她死后他把画都烧了
[05:30] Did he ever paint you? 他画过你吗
[05:32] No. 没有
[05:34] Only her. 只画过她
[06:14] Took up some room, didn’t you? 你占据了他的心 是不是
[07:13] Are you OK? 你还好吗
[07:16] I’m hungry. 我饿了
[07:19] You should have eaten your sausages. 你该把香肠吃掉的
[07:21] I’m not good with raw pork. 我吃不惯生猪肉
[07:23] On cultural and food hygiene levels. 文化上和食物卫生上都无法接受
[07:29] I like my salmonella above body temperature. 我喜欢达到体温以上的沙门氏菌
[07:34] It’s old-fashioned, I know. 我比较传统
[07:36] You’re totally old-fashioned. 你绝对是个传统的人
[07:39] I’m one of the chosen people. 我是天选之子
[07:41] We’ve got routines. 我们要遵循规矩
[07:43] We like to make properly stupid things seem important. 我们喜欢把一些很傻的事看得很重
[07:47] It shows willing for God. 能体现对上帝的尊敬
[07:56] Is he watching you, Jakob? 祂在看着你吗 雅各布
[07:59] Um…yeah. 是啊
[08:03] He likes setting tests. 他喜欢建立测试
[08:07] How are you doing? 你做得怎么样
[08:10] I’m a north London Yid, Cassie. 我是个北伦敦的犹太人 凯茜
[08:11] I can pass any test. 什么测试都不成问题
[08:28] Are you really a virgin? 你真是个处子吗
[08:31] Yeah. 对
[08:34] Well… 那…
[08:36] let’s keep it that way. 我们还是别破戒了
[08:41] Chastity is my middle name. 贞洁是我的中间名
[08:45] I mean, it actually is my middle name. 我不是在说笑
[08:52] Come on! 来啊
[08:57] Run! 跑啊
[08:59] I can free you. 我能解放你
[09:03] Fuck off! 滚开
[09:03] Is he always like this? 他一直是这样吗
[09:05] Leave me alone! Come on. 别来烦我 滚开
[09:08] Yeah. Nowadays. 是啊 现在总是这样
[09:10] Come on! 走啊
[09:14] What was she like? Your mum? 她什么样 你妈妈
[09:19] We didn’t talk much. 我们不怎么说话
[09:23] You…must have spoken to her occasionally. I mean… 你总跟她说过话吧
[09:27] she was your mum. 她毕竟是你妈啊
[09:29] No. 不
[09:30] We sent messages, mainly. 我们通过传达信息交流
[09:34] Like…? 比如呢
[09:36] Like…one summer, I tried to starve myself to death. 比如有一年夏天 我想把自己饿死
[09:44] That’s a little intense. 这太极端了吧
[09:50] Go to sleep. 快去睡觉
[09:51] Dad drank the vodka. 爸爸喝伏特加了
[09:53] I know. 我知道
[09:55] Oh, fuck off. 滚啊
[10:06] Leave me alone! 别来烦我
[10:12] Go on! 走开
[10:26] Ready? 准备好了吗
[10:28] Yeah. 嗯
[10:29] Yeah, sure. 准备好了
[10:30] Can I come? 我能去吗
[10:32] No. 不能
[10:35] Let him come. 让他去吧
[10:38] – I’m a bit… – He’s supposed to be at school. -我有点… -他该去学校的
[10:43] Dad! 爸爸
[10:47] He’s had a bit of a tum. 他肚子不太舒服
[10:48] No. 不行
[10:58] What’s that? 这是什么
[10:59] – I don’t know. – They’re from the school. -我不知道 -是学校寄来的
[11:01] He’s supposed to go there. 他应该去上学的
[11:03] – Come on, Cassie. – What the fuck…? -得了 凯茜 -你在搞什么啊
[11:06] What the fuck are you doing here? 你到底在搞什么啊
[11:08] Stop being horrible. 别这么吓人
[11:18] Nothing changes, does it, Dad? 你就总是这幅德行 是吗 爸爸
[11:49] It’s OK. 没事的
[12:42] Don’t tell me off. 别来教训我
[12:45] I don’t want to be told off by the boyfriend. 我不要她男朋友来教训我
[12:47] I’m not her boyfriend. 我不是她男朋友
[12:50] Why not? 那是为什么
[12:52] Don’t you like her? 你不喜欢她吗
[12:55] She doesn’t want a boyfriend. 她不想要男朋友
[12:57] Ever. 根本不想
[13:00] Why not? 为什么呢
[13:02] I’m thinking, um… 我觉得
[13:05] ..Maybe you fucked her up. 也许是被你伤害了
[13:10] Probably not on…purpose. 你大概不是故意的
[13:21] What do you do, then? 你是干什么的
[13:24] I make pictures of her. 我给她拍照片
[13:28] Don’t. 不行
[13:30] I need her here. 我需要她
[13:33] I need some help with the boy. 我需要有人帮我照顾儿子
[13:37] And…maybe I can get something going. 这样我就可以干别的了
[13:42] You shouldn’t put that on her. 你不应该让她来做
[13:47] You’re supposed to get your shit together. 你应该负起你的责任
[13:52] Sorry. 对不起
[14:37] Ok? 好了吗
[14:43] Yeah. 好了
[14:47] You have to go to school. 你得去上学
[14:50] You have to make him take you, OK? 你得让他送你去 好吗
[14:51] Ok. 好吧
[14:53] Jakob says he’ll take my picture. 雅各布说他会给我拍照
[15:01] Ok. 好吧
[15:02] Cool. 太好了
[15:04] You little booger! 你个小坏蛋
[16:11] Where did you go? 你去哪了
[16:12] To see my dad in Wales. And my little brother. 去威尔士看我爸爸 还有我弟弟
[16:16] Cool. 不错
[16:17] We’re going to head out. Some of the boys and me. 我们正要出去 我和几个男生
[16:21] Why? 怎么了
[16:23] Well, cos I’m thinking it’s mad that we hardly know each other. 我觉得我们几乎不认识彼此 这太不该了
[16:27] We should…you know? 我们应该…你懂的
[16:31] I just got back. 我刚回来
[16:32] Well, what does that mean? 那是什么意思
[16:34] Does that mean you’re coming or you’re not coming? 你是去呢 还是不去呢
[16:36] Cos otherwise, it’s just me and a bunch of snowboard wankers. 你不去的话就只有我和几个玩滑雪的二货
[16:40] And their drugs! 他们有毒品
[18:26] I’m here. I went out. 我在这儿 我刚才出去了
[18:28] – Nice time? – Yes. -玩得开心吗 -嗯
[18:31] Somebody was using our pictures. 有人在用我们的照片
[18:33] In the club. 在夜店里
[18:36] Nice? 好看吗
[18:37] Yeah. They looked… 是的 它们看上去…
[18:40] Yeah. 很美
[18:42] Did you sell them? 是你卖的吗
[18:45] Why would I do that? 我为什么要卖
[18:47] Jakob? 雅各布
[18:51] I love you. 我爱你
[18:54] I love you, too. 我也爱你
[20:18] What do you think of my food? 你觉得我做的东西怎么样
[20:21] It’s terrible. 很难吃
[20:26] This place is going to shit without a cook, you know? 这地方没个好厨子真开不下去了
[20:31] Where’s Jakob? 雅各布去哪了
[20:33] He needs to come back, so Pete can stab him, 把他叫回来 好让皮特教训他
[20:36] give him his job back. 再雇他回来
[20:41] I think maybe his dick is very big. 他鸡巴很大吧
[20:43] What? 什么
[20:44] I think that’s what he’s got that I haven’t. 我可能就是这方面输给了他
[20:48] Skinny guy, big dick. 瘦子长大鸟嘛
[20:51] Yeah. 你说得太对了
[20:57] You’re not fucking him. 你没跟他上过床
[20:59] Definitely. 绝对没有
[21:01] You’re happy. 你看上去很开心
[21:03] What do you know? 你知道些什么
[21:08] This girl, she came for you before. 那女孩之前来找过你
[21:11] I told her to come back. 我让她过几天再来
[21:15] Can we sit? 我们能坐下来吗
[21:16] Um…yeah. 可以呀
[21:22] This is Marcel Hulot. 这位是马赛尔·乌罗特
[21:26] Happy to meet you. 见到你很高兴
[21:29] I guess… You never heard of him? 看样子…你不知道他是谁吗
[21:35] I’ve been seeing you in some websites. 我在一些网站上看到了你的照片
[21:37] A lot of people talk about this girl 大家都在谈论这个女孩
[21:39] and nobody knows her name. 却没有人知道她叫什么
[21:43] So we were looking for you. 我们一直在寻找你
[21:46] – Sorry? – It’s OK. -你说什么 -没关系的
[21:47] You don’t have to pretend any more. 别再遮遮掩掩的啦
[21:49] It’s Cassie, right? 你叫凯茜 对吗
[21:51] There is something we want to ask you. 我们有件事想问问你
[22:43] 63. 63号
[22:45] And 29 with 41 and 3 for the first set-up. 29 41 3 一号机位
[22:48] Second set-up here. 二号机放这儿
[22:50] Action shots 34, 13 and 22. 34 13 22 动作镜头
[22:56] Would you like to come and take a seat? 来这边坐吧
[23:26] Welcome to my world. 欢迎来到我的世界
[23:51] Cassie! We’re going to get high. Come! 凯茜 过来跟我们一起嗨
[24:13] I know you, don’t I? 我见过你吧
[24:15] Do you? 是吗
[24:18] I’ve got some coke. 我有可卡因
[24:20] No, thanks. 不用了 谢谢
[24:23] My dad’s coming to pick me up. 我爸爸要来接我了
[24:25] He’s, you know, a bit of a thug. 他有点儿暴力倾向
[24:31] You know you want to. 我知道你想要的
[24:35] See you. 再见了
[24:40] Dad? 爸爸
[24:45] – ‘Cass?’ – Rueby? -凯茜 -鲁比
[24:47] Are you OK? 你还好吗
[24:49] ‘I have to read my book. 我得念一本书
[24:51] ‘Miss Esme says I need to read it.’ 埃斯梅老师说必须念完
[24:53] OK. What’s it called? 好呀 这本书叫什么
[24:55] ‘Go, Dog, Go!’ 《狗狗 走吧》
[24:59] ‘Dog.’ 狗狗
[25:00] ‘Big dog.’ 大狗狗
[25:02] Little dog. 小狗狗
[25:04] A big dog…going in. 大狗狗 往里走
[25:08] A little dog coming out. 小狗狗 往外走
[25:11] A red dog going up. 小红狗 往上走
[25:15] ‘A yellow dog coming down. 小黄狗 往下走
[25:18] Dogs in cars going away. 车里的狗狗 要离开
[25:21] The light is red. 红灯亮
[25:23] Stop, dogs, stop. 停车 狗狗 停车
[25:25] Now it’s green. 绿灯亮
[25:27] ‘”Go, dogs. Go, dogs, go.” 走吧 狗狗 走吧 狗狗
[25:32] Am I good? 我棒吧
[25:34] You’re good, Rueben. 你很棒 鲁本
[25:36] You’re the best. 你最棒了
[25:39] OK. Night. 晚安
[26:47] Jakob? 雅各布
[26:55] Do you have any idea how shit these energy drinks are for you? 你知不知道这些能量饮料对身体多不好
[26:59] No. 不
[27:02] Why are you sleeping here, anyway? 你为什么睡在这里
[27:06] I had a bit of a fallout with my folks. 我和我爸妈闹别扭
[27:12] They think I lack focus. 他们觉得我不务正业
[27:15] They want me to meet a nice girl. 希望我处个好女孩
[27:22] I don’t think you should stay here. Somebody’s going to find you. 你不该睡在这儿 会被人发现的
[27:35] What is it, anyway? 什么事啊
[27:38] Pete wants you to come back to work. 皮特希望你回去工作
[27:43] Well, what are you going to do? 那你打算做什么
[27:47] This. 这个
[27:56] Do you want to mess about? 你想一起玩会儿吗
[27:58] Not now. 现在不行
[28:03] Somebody’s asked me to go on a photoshoot. 有人请我去拍照
[28:09] What? 什么
[28:11] It’s really good, Jakob. He’s a nice guy. 挺不错的 雅各布 他人很好
[28:13] He does clothes stuff. He came into the cafe 他做服装生意 他去餐厅找到我
[28:15] and he said that he’d seen our photos… 说是看过我们的照片
[28:17] You’re going to do clothes porn for some fucking guy 你要为一个在餐厅认识的陌生人
[28:19] that walks into the cafe? 拍华服艳照
[28:22] It’s not porn. Don’t be silly. 不是艳照 别瞎说
[28:24] I don’t want…you to do it. 我不想你…做这事
[28:29] Ok. 好吧
[28:37] You already did. 你已经做了
[28:40] Uh…no. No… 没 没有
[28:41] Don’t lie. 别撒谎
[28:44] – Look… – Don’t fucking lie to me, OK?! -听我说 -别他妈骗我
[28:47] Jakob, come on, look, 雅各布 别这样
[28:48] I got some money, OK? Cash. They paid me. 我拿到了钱 现金 他们付的
[28:51] So I thought, like, you can have some because I don’t need all of it, 我也花不了这么多 你可以拿一些
[28:54] and then, um, I thought, maybe I could introduce you to Marcel. 也许我可以把你介绍给马赛尔
[28:57] What the fuck? What the fuck is Marcel?! 马赛尔是哪根葱啊
[28:59] He’s nice. 他人很好
[29:00] This isn’t what we do. You don’t do that! 这不是我们该做的事 你不该这么做
[29:04] Did he screw you? Right? 他上过你了 是吧
[29:05] – Jakob! – Banged your sweet little pussy inside out? -雅各布 -把你操得爽翻天
[29:10] Did you show him your tits? Was he into them? 你把奶子给他看了吧 他还满意吗
[29:17] Don’t come back! 别回来
[29:18] Don’t fucking come back! 永远别他妈回来
[29:28] Idiot. 蠢货
[29:30] Cassie? 凯茜
[29:41] Are you OK? 你没事吧
[29:51] Can you be friends with a boy and not fuck them? 跟男人 能不能只做朋友不上床
[29:57] You CAN be friends and not fuck them… 这当然可以
[30:01] ..After you’ve fucked them. 但那是你跟他上过床之后
[30:05] I saw him. 我见到他了
[30:08] Who? 谁
[30:12] That guy you see. The suit man. 你认识的那个 穿西装的
[30:16] Mark? 马克
[30:18] Yeah. He was at this party. 对 在一个派对上
[30:20] Yeah? 是吗
[30:22] He was on a bit of a lech, actually. 他有点毛手毛脚
[30:25] Yeah, he would be. 是啊 他就那样
[30:28] So I stole his coke. 所以我偷了他的可卡因
[30:33] You’re cool. 酷
[30:37] Don’t you mind? 你不介意吗
[30:39] I mean, he is sort of your boyfriend. 他算是你男朋友吧
[30:44] London’s fucked up. 伦敦就是个大坑
[30:47] I mean… 我是说
[30:50] ..I go to auditions for my glorious acting career… 我为了璀璨的演艺事业去试镜
[30:57] ..And nothing ever happens. 但从来没成功过
[31:03] It’s all fucked. 一切都糟透了
[31:05] And yet, here we stay. 但我们还留在这儿
[31:08] Fucked. 待在坑里
[31:12] We’re waiting, you know? 我们就这么等着
[31:14] For our lives to start. 等着我们的生活起飞
[31:24] Cass? 凯茜
[31:26] Cass. 凯茜
[31:30] Hey, it’s fine. 没事的
[31:36] I fucked up… 是我不好
[32:23] Yaniv, come. Check it out. 亚尼夫 过来 看这个
[32:27] Like, am I going crazy? 是我疯了吗
[32:29] Fuck… 我去
[32:32] Cassie? 凯茜
[32:41] Are there a lot? 有很多张吗
[32:43] You look incredible. 你看起来美极了
[32:46] Thanks. It’s, um… 多谢
[32:47] It’s not that hard. 其实没什么
[32:52] Yeah, it is. 你错了
[32:56] Excuse me. 借过
[33:02] Who took these? 谁拍的
[33:04] Some guy. It’s nothing. 没谁 没什么大不了
[33:07] It’s not nothing. You should look. 不是的 你自己看
[33:28] Cassie… 凯茜
[33:32] ..Where’s Jakob? 雅各布在哪
[33:35] How should I know? 我怎么知道
[33:38] Something happen? 出什么事了
[34:07] Let me walk with you. 我送送你吧
[34:10] Why? 为什么
[34:11] I want to see where you live. 我想看看你住的地方
[34:12] I don’t want you to know where I live. 我不想让你知道我住哪
[34:15] You think I’m just a stupid fucking Israeli paratrooper 你觉得我就是个从以色列来的傻伞兵
[34:18] who wants something, huh? 对你有所图 是吗
[34:21] Whatever I want, OK, whatever I feel… 不管我想要什么 有什么感觉
[34:25] I have a lot of discipline, OK? I have rules. 我这人很自律 有很多规矩
[34:29] I would never do something that would hurt you or upset you. 我绝不会伤害你 或惹你伤心
[34:34] I would never do something to make you feel bad, OK? 我绝不会让你觉得难过
[34:38] I would never ask you to do something you didn’t want. 我绝不会逼你做你不愿做的事
[34:45] I’ll take you home. 我送你回家
[34:49] I don’t want to go there. 我不想回去
[34:52] Why? 为什么
[34:54] I just don’t. 就是不想
[34:56] Ok. 好吧
[34:58] So let’s walk. Come. 那我们走吧 走
[35:00] Come. 走吧
[35:11] Come on, fucking thing. 快点啊 真烦人
[35:13] I keep asking the Arab for a new key. 我一直让那阿拉伯人给我把新钥匙
[35:15] It’s a fucking joke. 这把太烂了
[35:19] OK, we’re in. 好了 进来了
[35:21] Beautiful. Let’s go. 棒极了 走吧
[35:24] I should go. 我该回去了
[35:25] It’s too far. 太远了
[35:27] It’s OK. Listen, come, you can sleep. 没事的 你进来 睡一觉
[35:30] I won’t…you know? 我不会…那个的
[35:38] Cassie… 凯茜
[35:40] everyone gets lonely here. 在这儿 谁都会觉得孤独
[35:43] It’s OK. 没事的
[36:09] I’m tired. 我累了
[36:12] So you can sleep. 那你就好好睡吧
[36:14] We can talk about him tomorrow. 我们明天再谈他
[36:17] There’s nothing to say. 没什么好谈的
[36:21] So let it go, OK? 那就忘了吧
[36:30] Don’t you ever want to go home, Yaniv? 你不会想家吗 亚尼夫
[36:34] No. 不会
[36:36] Everyone hates there, you know? 大家都讨厌那儿
[36:39] It’s the same here. 这儿不也一样
[36:42] Here it’s OK. 这里还好
[37:16] If I can’t, does it matter? 如果我不能那么做 你会介意吗
[37:20] Everything matters. 生活无小事
[37:25] Leave it. 别去管了
[37:26] No, my brother e-mails me. 不 我弟弟会给我发邮件
[37:41] It’s OK? 没事吧
[37:43] Yeah. 没事
[37:46] What? 怎么了
[37:47] It’s nothing. 没事的
[37:54] No. It’s not important. Yaniv… 这没关系的 亚尼夫
[37:57] Yaniv, please, no! 亚尼夫 别这样
[38:15] Yaniv, no! 亚尼夫 别
[38:17] Yaniv, stop! 亚尼夫 住手
[38:35] I’m sorry. 对不起
[38:37] Tell him to go. 让他滚
[38:41] Don’t be stupid. 别傻了
[38:57] Don’t spoil it, Jakob. 别糟蹋了一切 雅各布
[39:01] We have to remember something good. 我们总得留下点好的回忆
[39:09] You’re right. 你说得对
[39:12] Everything matters. 生活无小事
[39:20] Cassie… 凯茜
[39:21] Cassie! 凯茜
[39:28] Cassie! 凯茜
[39:30] Cassie! 凯茜
[39:34] It’s OK. That’s it. 行了 结束了
[39:36] It’s finished. 都结束了
[39:38] That’s all we get. 我们没戏了
[39:42] It’s OK. 没事的
[40:02] Cassie? 凯茜
[40:05] That’s so strange. 好奇怪啊
[40:06] – Yeah. – I was literally just thinking about you, and you’re here. -嗯 -我正想着你 就看到你在这儿
[40:09] – I come here every morning. – Really? -我每天早上都来 -是嘛
[40:16] Pete’s been trying to call you. 皮特一直在找你呢
[40:18] Yeah. 这样啊
[40:19] I don’t really want to… 我不太想…
[40:20] Yaniv told me what happened. 亚尼夫告诉我了
[40:27] It got a bit mixed up. 事情有点乱
[40:30] He’s left. 他走了
[40:32] Where to? 去哪了
[40:34] I’m not sure. You know how it is. 我也不知道 你懂的
[40:40] You’re going to do something. 你会有所作为的
[40:42] Something fantastic. 大作为
[40:46] That’s what I was thinking about back there. 我当时就是那么想的
[40:49] Something’s coming. 你要转运了
[40:52] You’re magic. 你很有魔力
[40:54] It’s lucky for you. 你很幸运
[40:56] I’m just going to carry on serving fried slices in Pete’s caff. 而我只能继续在皮特的餐厅端盘子
[41:03] Drop in and see us some time. 有空过来看看我们
[41:06] I will. 我会的
[41:28] Maddie? 麦蒂
[42:37] I’m sorry. Everyone’s away. 抱歉 大家都不在
[42:39] I don’t have anything in. 我没什么东西招待你们
[42:41] No, no. We don’t mind. 没事的 没关系
[42:43] We ate on the bus, didn’t we? 我们在大巴上吃过了
[42:45] We ate crisps. 我们吃了薯片
[42:46] Right… There you are. 没错 就是这样
[42:51] We wanted to see you. 我们想见见你
[42:54] We missed you loads and loads, didn’t we, Rueby? 我们特别想你 是吧 鲁比
[42:57] I missed you, and Dad said we could come. 是我想你了 爸爸说我们可以来看你
[43:02] Right. 对
[43:04] We’re going on a trip. 我们要去旅行了
[43:06] We wanted to see you before we went. 我们走之前想来看看你
[43:09] Where? 去哪
[43:11] Italy. 意大利
[43:16] I stopped drinking. 我戒酒了
[43:18] For four weeks, two days. 已经四周两天了
[43:23] Right, um… 是嘛
[43:25] That’s good. 这很好
[43:27] It’s brilliant. 棒极了
[43:32] Just…if… 就是…如果…
[43:34] I can get away, I can get something going. 我可以离开这儿 就能做点什么
[43:37] Maybe…do some teaching. 或许去教学
[43:41] Maybe do some painting. 或许作画
[43:43] And what about school? 那他上学呢
[43:45] I’m going to parliamo Italiano. 我要说意大利语了
[43:53] If that’s the right thing. 如果这样好的话
[44:04] What if…? 那如果…
[44:08] Rueben? 鲁本
[44:10] What? 怎么了
[44:12] What if you stayed here? 你愿意留在这儿吗
[44:15] What if you stayed here, and we let Dad parliamo Italiano? 你留在这儿 让爸爸去意大利
[44:22] – Until he comes back? – Yeah. -等着他回来吗 -嗯
[44:26] Until he comes back to us. 等他回来
[44:29] He’s going to go on a trip because he’s been sad, right? 他一直很难过 所以他得去旅行
[44:33] Because Mum died. 因为妈妈死了
[44:35] Because Mum died. 没错
[44:40] It’s fine. 没事的
[44:43] It’s really fine. 真的没关系
[45:21] Hello. Come in. 你们好啊 请进
[45:23] – Thanks for doing this. – No, it’s fine. Seriously. -谢谢你了 -没事的
[45:28] Hey, Cass. You, um… 你好啊 凯茜
[45:30] Amanda’s just going to do something for us. 阿曼达要帮我们个忙
[45:33] Oh, right. OK. 那好
[45:34] Well, who is this young man? 这位小伙子是谁
[45:36] This is Rueben, my brother. 这是鲁本 我弟弟
[45:39] Hey, Rueben. 你好啊 鲁本
[45:40] Welcome to Pete’s caff. 欢迎来到皮特餐馆
[45:42] Aren’t you handsome?! 你可真帅啊
[45:43] I’m six. 我才六岁
[45:46] OK, come on. Let’s get your hair cut, yeah? 走吧 给你理理发
[45:48] What? Haircut? 什么 理发
[45:50] Close your ears, Rueben. 把耳朵捂上 鲁本
[45:52] Am I running a pissing salon? 我这儿他妈成发廊了吗
[45:54] How about some breakfast? Make yourself useful, Pete. 去做点早餐吧 别傻站着 皮特
[45:56] Hey, watch your… Watch what you’re saying. 你可小心着点
[45:58] – Hey, Rueben, tell me, what do you like to eat? – Everything. -鲁本 说说 想吃什么 -什么都想吃
[46:02] Everything! Bravo, bravo! 什么都想吃啊 太棒了
[46:05] Well done. 真不错
[46:17] Is everything good? 一切都好吧
[46:20] – Everything’s good. – Everything’s good. -一切都好 -一切都好
[46:35] What are you after? 你要什么
[46:37] I’m not fucking ya. 我不会和你睡的
[46:39] The missus, she needs someone to drive her about the next day or so. 我那位 她要找人给她开几天的车
[46:43] So you’re going to be my Driving Miss Daisy? 你要给我当司机了吗
[46:44] Yes, ma’am. 是的 女士
[46:45] You’re going to tell Louie his missus is screwing around? 你要跟路易说他的女人在偷吃吗
[46:49] I don’t know a fucking thing about you! Who the hell are you? 我对你完全不了解 你到底是谁
[46:51] I can’t be doing with disloyalty, Cook. 她偷情我会受不了的 库克
[46:54] Pack your shit, we’ve got to go. 收拾东西 快点啊 我们得走了
皮囊

文章导航

Previous Post: 皮囊(Skins)第7季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 皮囊(Skins)第7季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

皮囊(Skins)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号