Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
时间 英文 中文
[00:07] ♪ I was the girl in the village doing all right ♪
[00:12] ♪ then I became a princess overnight ♪ 怎么会变成公主我不明白
[00:14] ♪ now I gotta figure out how to do it right ♪ 现在我要学着变得越来越乖
[00:17] ♪ so much to learn and see ♪ 生活充满精彩
[00:19] ♪ up in the castle with my new family ♪ 城堡里我和新的家人在一起
[00:22] ♪ in a school that’s just for royalty ♪ 与王子公主一起学习
[00:24] ♪ a whole enchanted world is waiting for me ♪ 这全新的世界是多么神奇
[00:29] ♪ I’m so excited to be 我幸福快乐无比
[00:31] ♪ sofia the first 苏菲亚公主
[00:32] ♪ I’m finding out what being royal’s all about ♪ 我开始懂得皇室生活的真谛
[00:36] ♪ sofia the first 苏菲亚公主
[00:38] ♪ making my way, it’s an adventure every day ♪ 做我自己每一天都充满惊喜
[00:41] ♪ sofia
[00:42] ♪ it’s gonna be my time 苏菲亚 这是我的精彩
[00:44] ♪ to show them all that I’m sofia the first ♪ 苏菲亚 证明我就是那 苏菲亚公主 坚强的小公主
[01:02] We’d already be there if amber didn’t take so long to get ready. 希望我们没有迟到 要不是安柏化妆耽误了那么久 我们早该到了
[01:07] I had to find my derby tiara. 必须要戴飞马皇冠
[01:09] That’s the best thing about flying derby. 这可是飞行比赛最重要的东西
[01:11] Everyone dresses up. 大家都要打扮
[01:12] The best thing about the flying derby is the race. 我觉得最重要的 一定是飞马比赛本身
[01:16] It’s my favorite sport in the whole kingdom. 这可是我在整个王国里 最喜欢的运动了
[01:19] Sofia used to pretend to race 苏菲亚以前假装参加比赛
[01:20] Using our old mop as her flying horse. 就骑着旧扫帚飞呢
[01:22] Can we go any faster? 我们能快点儿吗
[01:24] I don’t want to miss anything. 我什么都不想错过
[01:25] Coachman, better take the high road. 车夫让马车飞起来吧
[01:28] Yes, your majesty. 好的我的陛下
[01:29] ( horses whinny )
[01:36] ( horns sounding )
[01:39] ( crowd cheering )
[01:41] We’re just in time. 正好赶上
[01:42] The race is about to start. 比赛就要开始了
[01:46] ( starting bell rings )
[01:48] ( cheering )
[01:53] You know, sofia, royal prep has a flying derby team, too. 知道吗苏菲亚 皇家学校也有个飞马队呢
[01:56] It does? 是吗
[01:57] And we start practicing for it tomorrow. 下个星期开始有选拔赛 我们明天就要开始练习了
[02:00] You could come watch, if you want. 你要是愿意可以来看
[02:02] I’m going. Prince hugo will be there. 我会去雨果王子会去的
[02:03] He’s the best rider in the whole school. 他是学校里最好的骑士了
[02:06] I’m as good as hugo. 我和雨果一样好
[02:07] ( laughing ) oh, you didn’t even make the team last year. 你去年连入队资格都没有
[02:10] This year will be different. 今年肯定不一样
[02:12] Look at them go! 看啊他们来了
[02:19] What a great race! 多棒的比赛呀
[02:21] ( horse whinnies )
[02:23] Whoo-hoo! ( laughing )
[02:27] Yeah!
[02:28] Oh, it would be so much fun 我从来没想过 现场看飞行比赛这么有意思
[02:30] To ride in the flying derby.
[02:31] You should come watch flying derby practice 你明天可以去看
[02:33] At school tomorrow. 学校里的飞行练习
[02:34] Hmm…
[02:36] Maybe I will. 也许我会去
[02:44] Prince hugo. Princess amber. 雨果王子 安柏公主
[02:47] I just wanted to wish you luck. 我来祝你好运
[02:48] I’m your biggest fan. 我是您最狂热的粉丝
[02:50] You must be if you’re coming to watch practice. 连练习都来看肯定是狂热了
[02:52] The real show will be the try-out race. 试飞比赛会有我的精彩表演的
[02:54] Okay, boys! Let’s get started. 好了孩子们 让我们开始练习吧
[02:57] Time to fly. ( sighs ) 到时间了
[03:00] Sofia: Hey, amber! 嘿安柏
[03:01] Huh?
[03:03] Sofia! The bleachers are this way. 苏菲亚看台在那边
[03:06] Good morning! Who’s ready to race some flying horses? 苏菲亚 早上好准备好练习飞马了吗
[03:10] Good morning, sir gilliam. 你好吉列姆先生
[03:12] Oh. Hello, princess. 哦你好公主殿下
[03:13] The bleachers are right over there. 看台在那边
[03:15] I didn’t come to watch, sir gilliam. 我不是来看比赛的 吉列姆先生
[03:17] I came to try out for the team. 我想参加比赛
[03:19] What?! What?! 什么
[03:20] What?! 什么
[03:21] What… What’s wrong? 怎么了
[03:23] Umm, only princes can ride in the flying derby. 只有王子才可以参加飞行比赛的
[03:25] So, princesses can’t try out? 那为什么公主就不行呢
[03:28] Well… ( stammering ) 哦这个这个也许但是
[03:29] They could, but…
[03:31] The flying derby is just not a princess thing. 但是不行 飞行就不是公主该做的事情
[03:36] ♪ there are many things princesses do ♪ 生活丰富才像公主
[03:39] ♪ like hosting balls and dancing too ♪ 在皇家舞会上跳舞
[03:42] ♪ or wearing gowns of pink and blue ♪ 穿五颜六色的礼服
[03:45] ♪ that’s what we like to do ♪ 这样才是公主
[03:47] ♪ there are many things that princes like ♪ 王子的生活也很丰富
[03:50] ♪ jousting, polo, and taking hikes ♪ 马术马球和徒步
[03:53] ♪ suits of armor with lots of spikes ♪ 还有那坚固的盔甲
[03:56] ♪ that’s what we really like ♪ 都是我们最爱
[03:58] ♪ we do princess things 公主的生活
[04:01] ♪ and we do princely things ♪ 王子的生活
[04:03] ♪ and no one crosses in between ♪ 这一切没人能打破
[04:07] ♪ we stick with our routine ♪ 一直这样下去
[04:09] ♪ but who knows what I could bring ♪ 可是有谁明白我
[04:12] ♪ flying high upon a wing ♪ 想要自由地飞行
[04:15] ♪ I believe that anything 我深信公主可以做到任何事情
[04:18] ♪ can be a princess thing
[04:23] ♪ read a poem 朗诵诗歌
[04:24] ♪ or pick daffodils 来采水仙花
[04:26] ♪ sing wistfully in window sills ♪ 我们歌唱在窗户旁 飞行是王子的专长
[04:30] ♪ derby calls for princely skills ♪
[04:32] ♪ it’s not a proper princess kind of thrill ♪ 公主不能够擅自去模仿
[04:37] ♪ we do princess things 公主的生活
[04:39] ♪ and we do princely things ♪ 王子的生活
[04:43] ♪ and no one crosses in between ♪ 这一切没人能打破
[04:45] ♪ we stick with our routine ♪ 一直这样下去
[04:48] ♪ we climb trees and jump and swing ♪ 我们跳跃又旋转
[04:51] ♪ while we shop for royal bling ♪ 我们精心地装扮
[04:54] ♪ so don’t make a fuss 丢掉烦恼吧一起来吧
[04:55] ♪ just stick with us
[04:56] ♪ and do our princess things ♪ 过公主的生活
[05:05] ♪ but who knows what I could bring ♪ 可是有谁明白我
[05:09] ♪ flying high up on a wing ♪ 想要自由地飞行
[05:13] ♪ I believe 我相信公主可以做到任何事情
[05:15] ♪ that anything
[05:17] ♪ can be a
[05:19] ♪ princess thing
[05:34] Okay. I went to try out for the flying derby team. 学校怎么样 还好 我其实很想去参加飞行比赛
[05:38] That sounds like fun. 听起来很有意思
[05:40] Hmm…I wish it had been fun. 我也认为很有意思 那怎么了
[05:42] Uh-oh. What’s wrong?
[05:44] Everyone said that only boys should do it. 每个人都说 那是男孩子才能做的事
[05:46] What! Robin have you ever heard anything so ridiculous? 什么你听过比这 更荒谬的事情吗罗宾
[05:50] I don’t know. You say ridiculous things all the time. 不好说 这丫头一直都在干荒谬的事情
[05:52] Hey, I’m serious, sofia. 嘿我可没开玩笑苏菲亚 你什么时候开始想骑
[05:54] If you want to ride those flying fleabags–
[05:56] And I don’t know why you would, 那些会飞的蠢东西了 一想到这些我就头疼得厉害
[05:57] Makes me dizzy just thinking about it–
[06:00] But if you really want to do it, 但是如果你真的想做
[06:02] Then I say go for it! 那就去做吧
[06:04] There’s a first time for everything. 凡事都有第一次 你说得对幸运草
[06:05] Huh. You’re right, clover.
[06:08] Huh, there really is a first time for everything. 的确凡事都有第一次
[06:10] How was flying derby practice today, james? 今天的飞行练习得怎么样 詹姆士
[06:13] So, then you did actually practice? 好极了 那你真的练习飞起来了 詹姆士
[06:17] More or less. 可以这么说
[06:19] I have an announcement. 我有件事要宣布
[06:20] I’m going to try out for the team! 我要参加比赛
[06:21] ( gasps )
[06:22] Sofia, I already told you, 苏菲亚我已经告诉过你了
[06:24] Princesses don’t do that. 公主不能做这件事
[06:27] Well, there’s a first time for everything, amber. 凡事总有第一次的安柏
[06:29] I think it’s a wonderful idea. 我想这主意其实不错
[06:31] ( clears throat )
[06:32] As do I. 我也这么想
[06:33] But she doesn’t know anything about flying derby. 可她对飞行一点儿都不了解啊
[06:35] She can’t even ride a horse. 她连骑马都不会
[06:37] Then someone will have to teach her. 所以需要有个人来教她
[06:39] Someone like you, james. 比如像你这样的詹姆士
[06:41] Me? But–what– 我但是可是
[06:42] But what? 但是什么
[06:43] What will the other princes say? 其他王子会怎么说呢
[06:45] They’ll be too busy laughing to say anything. 他们只会嘲笑没时间讨论的
[06:47] They’ll say what a great brother you are, james. 他们会说你是个好哥哥 詹姆士
[06:50] And you’ll get in some extra practice. 而且你还会获得额外的练习经验
[06:53] But she doesn’t even have riding clothes. 但她没有飞行穿的衣服
[06:55] She will, by morning. 明早就会有了
[06:57] Thanks, baileywick. 谢谢巴利维克
[06:58] It’s settled, then. 这就解决了
[07:04] Sir gilliam? 吉列姆先生
[07:05] Huh? Oh.
[07:07] It’s you again. 又是你
[07:08] I’m ready to practice. 我准备好练习了
[07:10] Can I have a horse, please? 能给我一匹马吗
[07:11] Well, there’s only one horse left, 好吧只剩下一匹
[07:13] And nobody wants him. 而且没有人愿意要它
[07:14] I do. 我要
[07:15] You do? Of course you do. 你要那跟我来吧
[07:17] ( horse whinnies )
[07:21] Wow.
[07:23] What a beautiful horse. 多么漂亮的飞马呀 不是它
[07:25] Oh, not him!
[07:28] Minimus. 那个小的
[07:31] He’s all yours. 它现在是你的了
[07:35] Hi there, minimus. Hmm… 你好啊小马驹
[07:38] I’m sofia. ( shyly ) hello. 我叫苏菲亚 你好
[07:40] Will you be my horse in the flying derby? 你愿意和我一起参加飞行比赛吗
[07:42] Oh, you don’t want to ride me, princess, 你不会想要我的公主
[07:43] If–if–only you spoke horse, 如果你懂马语我会告诉你
[07:45] I could tell you.
[07:46] I can speak horse. 我会说马语 怎么会呢
[07:47] Oh! Wow, oh, what? How?
[07:50] Because of my amulet. 因为我有护身符
[07:51] The amulet of avalor. 是艾薇拉的护身符
[07:53] It gives me the power to talk to animals. 有了它 我就能跟动物们说话了
[07:55] Well, then, let me give you a piece of advice. 好吧那我给你个建议
[07:57] If you want to win, you’ll pick another horse. 如果你想赢 你就该选其他的马
[07:59] You see, I have short legs, 你也看见了 我腿短翅膀小
[08:01] Small wings,
[08:02] I don’t fly fast, I worry about everything. 根本飞不快 而且我的胆子也很小
[08:05] Oh… ( laughing )
[08:07] I think you’re perfect, 我觉得你很好
[08:08] Just the way you are. 做你自己就好了
[08:10] Really? 真的
[08:11] ( horns sound )
[08:21] Sir gilliam: All right, everyone! 好了大家注意现在集合 试飞赛这个周末就要举行了
[08:23] The try-out race is at the end of the week,
[08:27] Right here on our derby course. 你们站的地方就是比赛场地
[08:29] Only the first two riders 首先通过终点的前两位骑士
[08:31] To cross the finish line make the team. 才能加入比赛团队
[08:33] So, let’s practice hard, fly fast, 好那就开始练习吧 飞得快
[08:36] And always be royal. 还必须要保持皇家风范
[08:43] Uhh!
[08:46] Uhh! ( panting )
[08:49] ( sofia falls )
[08:51] Let me help you. ( sighs ) 我帮你吧
[08:53] Thanks. 谢谢
[08:57] ( grunts )
[08:59] Thanks, james. 谢谢你詹姆士 现在怎么做
[09:01] Uh, now what do I do?
[09:03] ( girl laughing ) 等你练习完詹姆士
[09:04] When you’re done, james, 等你练习完詹姆士
[09:06] Can you help my sister get on her pony? 能帮我妹妹上她的马吗
[09:07] ( laughter )
[09:10] Let’s go over here, where no one can see us. 咱们去那边吧 那儿没人能看见
[09:13] Okay. 好的
[09:16] All you have to do is flick the reins to take off, 你要做的是拉紧缰绳 让马飞起来
[09:18] Pull them the way you want to go. 控制住缰绳的方向
[09:20] That’s it? 就这样 是的很容易的
[09:21] Yep. It’s easy.
[09:22] Okay. Here we go, minimus. 好吧我们走吧迷你慕 好的我们走
[09:25] Hee-yaw! Okay, whoa, here we go!
[09:28] Sofia: Aah!
[09:31] Aah! Oh!
[09:35] Hmm!
[09:41] Aah!
[09:42] Oh! Uh!
[09:49] Aah! Oh!
[09:50] ( grunting )
[09:53] ( sighs )
[09:56] What am I doing wrong? 到底哪儿不对呢
[09:57] I don’t know. We can stop if you want. 不知道实在不行就算了吧
[10:00] I am not giving up. 我不会放弃的
[10:02] I don’t care how many times I fall. 不管摔多少次我都不会放弃
[10:04] I am going to try out for the team. 我一定要赢这场比赛
[10:06] You’ve got to stay on your horse first. 前提是你要先在马上坐稳了
[10:09] I knew you were a bad racer, james, 他本就是个糟糕的选手
[10:11] But you’re a worse teacher. 现在更是糟糕的老师
[10:12] I guess flying derby isn’t a princess thing after all. 我说过飞行不是公主该干的事
[10:16] You can make fun of me all you want, hugo, 你可以尽情地嘲笑我雨果
[10:18] But not my sister. 但你不能嘲笑我妹妹
[10:19] ( laughing )
[10:21] If you’re not going to give up, 只要你不放弃我就不会
[10:23] I won’t either.
[10:24] Come on. 来吧到马背上来苏菲亚
[10:26] Climb aboard, sofia.
[10:27] Okay… 好的
[10:29] Now keep your hands on my hands. 把手放在我的手上好了
[10:31] Ready? Uh-huh.
[10:32] Hee-yaw! 驾
[10:37] James: Look out! Coming through! 小心我们来了
[10:43] All right, so far so good. 好极了越来越好了
[10:44] Now this is how you steer. 现在你来控制
[10:46] Whoa!
[10:47] This is amazing! 真不可思议 安柏 那个马上的不是你妹妹吗
[10:50] Amber, is that your sister up there?
[10:54] Oh. I can’t believe she’s really doing it. 真不敢相信她居然做到了
[10:57] I can’t believe I’m really doing it! 真不敢相信我居然能飞了
[10:59] You sure are. I can fly! 你当然可以 我能飞了
[11:01] Now let’s teach you how to race. 现在我教你比赛技巧
[11:05] Hee-yaw! Giddy up, minimus! 驾 快点迷你慕
[11:08] Minimus: Whoa, here we go! 好起飞喽
[11:14] There are the trees! Catch james! 穿过这些树跟上詹姆士
[11:20] Whoo-hoo!
[11:21] Hee-yaw! 驾
[11:26] All right, it’s time you tried the last hurdle. 好了现在尝试最后的难关
[11:28] It’s the toughest part of the course. 这是比赛最难的部分
[11:30] Right before the finish line. 通过这关就赢了
[11:32] We go under the gate, and through the steeple. 从城门飞过去然后飞过尖塔
[11:34] Come on! 来吧
[11:45] ( bell rings )
[11:48] Minimus: Uh, umunh!
[11:50] We’re not going to make it, sofia! 我们做不到的苏菲亚
[11:51] If james can do it, so can we! 如果詹姆士能我们也一定能
[11:54] Minimus: Not necessarily! 那可不一定
[11:56] Umunh! Oh!
[11:59] Aah!
[12:05] Looking good, james! 干得真漂亮詹姆士
[12:07] That’s your fastest run ever! 这是你最快的一次了
[12:09] Ahh, sofia. 哦苏菲亚
[12:15] You’ll get it next time. 下次你一定行的
[12:16] I hope so. 但愿如此
[12:22] ( knocking )
[12:23] ( door opens )
[12:24] Sofia? Are you okay? 苏菲亚你没事吧
[12:25] I saw you almost crashed. 你差点儿摔下来
[12:27] I guess I need more practice. 我还需要加强练习
[12:29] But you only have one day left before the race. 可是还有一天就要比赛了 我知道
[12:31] ( sighs ) I know.
[12:33] Sofia. Maybe the princes are just… 苏菲亚或许公主更适合去做 别的事情
[12:36] Better at this.
[12:37] I think you should stop. 你应该放弃了
[12:38] I don’t want you to get hurt. 我不希望你受伤
[12:44] ( sighs )
[12:53] So, uh, how’d it go? 情况怎么样
[12:55] Lousy. 不太好
[12:56] I can’t even make it to the finish line, 我根本就到不了终点
[12:58] And I only have one more day until the race. 而且距离比赛只有一天的时间了
[13:01] Amber said I should quit. 安柏认为我应该放弃
[13:03] I don’t know what to do. 我不知道该怎么办
[13:05] My mother had a saying. 我妈妈曾经说过
[13:07] The early bird gets the worm. 早起的鸟儿有虫吃
[13:09] What does sofia need a worm for? 苏菲亚要虫子干什么
[13:11] She doesn’t need mia. 她不需要虫子美亚
[13:13] Hey, what robin’s trying to say is, 嘿听听罗宾是怎么说的
[13:15] Get a early start tomorrow. 早起早开始
[13:17] You’ve got one more day, sofia. 那样就多了一天苏菲亚
[13:19] Make it count! 要好好利用
[13:20] Good idea. Thanks guys. 好主意谢谢你们
[13:28] ( yawning )
[13:30] Sofia: Good morning, sir gilliam! 早上好吉列姆先生
[13:32] ♪ I’m taking off 迎风飞扬拥抱新时刻
[13:33] ♪ into something new
[13:35] ♪ there’s so much I got to do ♪ 还有许多事要做
[13:37] ♪ and I’m the only one who thinks I’ll make it through ♪ 只要坚持不懈就有收获
[13:41] ♪ but the only way to win 努力拼搏梦想才能实现
[13:44] ♪ is to try and try again
[13:46] ♪ they want to count me out 凭他们怎么说
[13:47] ♪ but I’ll make them count me in ♪ 我要乘风飞翔
[13:53] ♪ I can be anything 有什么不可以
[13:55] ♪ I can see anything 没什么不可以 别说我不可以
[13:58] ♪ you can teach anything
[14:00] ♪ I can reach anything 我根本不会听
[14:02] ♪ I can do anything 我什么都可以
[14:05] ♪ so can you anything 其实你也可以别放弃
[14:07] ♪ that you try
[14:10] ♪ look and see 要相信你什么都可以
[14:12] ♪ you can be anything
[14:20] ♪ anything
[14:24] Okay, minimus, we can do it this time. 好了迷你慕 这次我们一定能成功
[14:27] That’s what you said the last four times. 这话你已经说了四遍了
[14:29] Well, here we go! 好了我们走喽
[14:32] Up, minimus! Up, up, up! 加油迷你慕上上上
[14:35] Minimus: Uh, umunh!
[14:37] We’re not going to make it, sofia! 可是我真的不行苏菲亚
[14:53] ( groaning )
[14:55] It’s all my fault. 都是我的错
[14:56] You should switch to a bigger horse. 你该找个大点儿的马的
[14:58] You’re big enough. 你已经够大了
[15:00] A faster horse, then. 那就找个更快的
[15:02] Minimus, you’re plenty fast. 迷你慕你已经够快的了
[15:04] You can talk to your horse 你该告诉它你想要什么
[15:05] All you want.
[15:07] But it’s not going to get you through that steeple. 但是你还是不能通过尖塔
[15:08] And if you can’t finish the race, 如果早知道你根本做不到
[15:10] Why even bother starting it? 为什么还要开始呢
[15:11] You should go back where you belong. 你该回到属于你的地方去
[15:14] With the other princesses. 和其他公主在一起
[15:22] Hi, sofia! 嗨苏菲亚
[15:24] Mom. What are you doing out here? 妈妈你怎么在外面呢
[15:26] Waiting for you. 我在等你啊
[15:28] Wow, you’ve been practicing all this time? 你一直都在练习哪
[15:30] Uh-huh. 嗯哼 好了告诉你个好消息
[15:31] Well, I have some good news. 好了告诉你个好消息
[15:33] Your father and I are coming to 我和你父亲明天都会去看的 其实你们不用去的
[15:34] The try-out race tomorrow.
[15:35] Oh! You don’t have to do that.
[15:38] Oh, we wouldn’t miss it for the world. 我们绝对不会错过
[15:40] It’s just that, I’m thinking about not going. 我的意思是 我不想参加比赛了
[15:43] I still can’t make it through the last steeple. 为什么 我到现在都不能通过最后一关
[15:47] Maybe hugo and amber are right. 也许雨果和安柏说得对
[15:49] And only princes should race. 这是王子该做的事
[15:51] And maybe, a princess can do anything 也许王子能做的事情 公主也可以做到 只要能坚持不懈
[15:53] A prince does, if she keeps trying,
[15:56] And never gives up. 而且永不放弃
[15:58] Do you think I can make the team? 你真的觉得我能赢吗
[15:59] I know you can, sofia. 我知道你行苏菲亚
[16:01] But what’s important is what you think. 但重要的是你心里怎么想
[16:16] Amber, everyone’s here! 安柏大家都来了
[16:17] It’s a good thing I wore my derby tiara. 是啊 我还特意戴上了我的飞马皇冠
[16:20] Oh! He’s here! 哦他在那儿雨果王子
[16:23] Prince hugo!
[16:26] Well, today’s the big day. 今天最关键了
[16:28] Are you ready, sofia? 准备好了吗苏菲亚
[16:29] Queen miranda: Good luck, sofia! 祝你好运苏菲亚
[16:31] Thanks, mom! 谢谢妈妈
[16:33] James, why are there so many people here? 詹姆士怎么来了这么多人
[16:35] They want to know if a princess can make the team. 他们想看公主究竟能不能赢
[16:37] So let’s show them. 让他们瞧瞧
[16:39] Okay. 好的
[16:41] ( horns sound )
[16:43] ( crowd cheering )
[16:49] You ready, minimus? 准备好了吗迷你慕
[16:51] Ready for what? Turning around 准备什么
[16:52] And going back to the stable? 现在就回去回马厩去
[16:53] You bet. Great idea. 说得对太明智了
[16:55] Minimus. We are going to do great. 迷你慕我们一定会赢的
[16:57] I know it. 要相信我
[17:12] Welcome, to the flying derby try-out race. 欢迎各位来观赏 皇家飞行选拔赛
[17:16] As everyone knows, the first two riders 正如大家所知道的
[17:19] To cross the finish line earn their place 只有前两名到达的选手 最后才有资格加入我们 最优秀的皇家飞行队
[17:22] On royal preps flying derby team!
[17:24] So without further ado, 言归正传飞马们各就位
[17:27] Horses on your wings,
[17:29] Get set, 预备开始
[17:30] Go!
[17:32] Announcer: And they’re off! 他们出发了
[17:33] Sofia: Fly minimus! 快迷你慕驾
[17:34] Hee-yaw!
[17:35] Announcer: Prince hugo takes the early lead, 雨果王子目前处于领先地位 紧随其后的是詹姆士
[17:37] With prince james just behind him.
[17:40] Amber: Go, hugo, go! 快雨果快 超过他迷你慕
[17:41] Sofia: Catch him, minimus!
[17:44] Hee-yaw! 驾
[17:51] Announcer: Here comes princess sofia! 苏菲亚赶上来了
[17:52] She’s making her way through the pack. 难道她要脱颖而出了
[17:54] It looks like we need to take the princess out of the race. 看来是时候该让公主退出 王子的专属比赛了
[18:04] Sofia: Look out! 当心
[18:05] Ohh, aah!
[18:08] Aah!
[18:09] Prince hugo did that on purpose! 雨果完全是故意的
[18:11] See ya, princess! 再见了公主
[18:14] That’s not right. 真是太可恶了
[18:16] Boo hugo! 雨果犯规了
[18:19] Are you all right? 你没事吧苏菲亚
[18:20] Yeah. 没事
[18:21] What are you doing? Get back on your horse. 还磨蹭什么快上马呀
[18:23] What’s the point, james? I blew it. 已经没用了詹姆士 我输了
[18:26] But go! You can still win. 快走吧你还能赢得比赛
[18:28] So could you. 你也可以
[18:29] I’m not crossing the finish line without you. 我是绝对绝对不会丢下你的
[18:31] Uh, umunh.
[18:36] Come on, sofia, let’s go. 来吧苏菲亚我们走
[18:41] The princess is back in the race! 公主又重新上马了
[18:43] Go, sofia! 上苏菲亚
[18:49] Whoo, come on, minimus! 加油啊迷你慕
[18:51] Hee-yaw! 驾
[18:56] Announcer: Sofia and james have caught the pack. 苏菲亚和詹姆士追了上来
[18:58] And passed them! 而且超过了大家 但是雨果已然领先
[18:59] But hugo still has the lead.
[19:02] There’s hugo! 看到雨果了
[19:03] And there’s the steeple. 尖塔就在那儿
[19:05] Oh, come on, sofia. 加油苏菲亚打败雨果
[19:07] Beat hugo!
[19:09] You can do it! 你能做到的
[19:10] Let’s go! Okay! 我们走 好的我们走
[19:12] We’re going!
[19:14] Come on, minimus! 加油迷你慕我们能行的
[19:15] We can do this!
[19:16] Oh, I don’t know! 我不知道
[19:18] Well, I do. Hee-yaw! 我相信驾
[19:20] Here we go! 我们走
[19:25] ( bell rings )
[19:28] Climb, climb, climb! 加油加油加油
[19:31] Aah!
[19:32] Tuck those wings! 收起翅膀
[19:34] Minimus: I did it! 我做到了
[19:37] How did she– 她怎么可能
[19:38] Whoa!
[19:42] ( crowd cheering )
[19:48] All she has to do is pass hugo, 只要能超过雨果她就赢了
[19:49] And she’ll win!
[19:52] Announcer: And, as they turn down the stretch, 他们步步紧追
[19:54] It’s hugo, james, and sofia neck in neck! 雨果詹姆士和苏菲亚齐头并进
[19:57] Come on, sofia. Hee-yaw! 加油苏菲亚驾
[19:59] All right, minimus. Here we go! 好了迷你慕我们冲
[20:09] Yes! Yes, sofia, you did it! 太棒了苏菲亚你做到了
[20:12] ( crowd cheering )
[20:15] Announcer: Princess sofia and prince james 苏菲亚公主和詹姆士王子
[20:16] Have won the try-out race, and made the team! 双双通过终点线 他们赢得了试飞赛
[20:22] Great job, minimus. 干得好迷你慕
[20:23] We won. We actually won. 我们赢了我们真的赢了
[20:26] Wait, does that mean they’ll expect us to win the next race? 这意味着我们还要继续参加比赛
[20:28] And the one after that? 没完没了的比赛
[20:29] Oh, I think I need to lie down! 我要先睡一觉 迷你慕
[20:32] ( laughs ) oh, minimus.
[20:35] Oh, thank you, james! 谢谢你詹姆士
[20:37] I couldn’t have done it without you. 没有你我绝对做不到
[20:39] Same here. I never would have made the team 我也一样 如果没有和你一起练习的经验
[20:42] If I didn’t spend all that time practicing with you. 我也不会赢得比赛的
[20:43] Sir gilliam: Congratulations. 祝贺你们
[20:45] I hereby present you both 我授予你们正式的队服
[20:47] With the official team jerseys. 这是皇家飞行队的荣誉
[20:52] ( crowd cheers )
[20:54] Thank you, sir gilliam. Really. 谢谢你吉列姆先生 非常感谢
[20:59] ( giggling )
[21:01] ( laughing )
[21:04] What a race. Well done, you two. 多棒的比赛呀 你们干得真漂亮
[21:08] We did it, dad! 我们做到了爸爸
[21:09] ( sighs )
[21:11] I made the team, mom. 我加入飞行队了妈妈
[21:13] Oh, I knew you could. 我就知道你行
[21:15] Hmm. Huh.
[21:21] Oh! ( laughs )
[21:22] Princess amber. 安柏公主
[21:25] Hmm!
[21:27] What? 怎么
[21:31] You were great, sofia. 你太棒了苏菲亚
[21:33] I was wrong. Flying derby is a princess thing. 我承认我错了 公主也能参加飞行比赛
[21:36] Anything can be if we try hard enough. 只要我们努力任何事都能做到
[21:42] That’s what they gave you for winning? 这就是你们的奖品吗
[21:44] Oh, no. You need a real prize. 哦不你应该得到的是
[21:46] Hmm…
[21:47] I know. 对了
[21:51] But that’s your derby tiara. 可这是你最喜欢的飞马皇冠啊
[21:53] I want you to have it. 我希望你能戴上它
[21:57] Because, I’m your biggest fan. 因为我是你的粉丝哦
[21:58] You know, 喂我也赢了
[21:59] I won, too.
[22:01] I know. 我知道
[22:03] ( laughs )
小公主苏菲亚

文章导航

Previous Post: 雪国列车(Snowpiercer)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

小公主苏菲亚(Sofia the First)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号