Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
时间 英文 中文
[00:05] ♪ It’s for my daughter Alice.
[00:08] ♪ I was a girl in a village ♪ ♪ 我是一个自由自在的乡下女孩 ♪
[00:10] ♪ doin’ all right
[00:12] ♪ then I became a princess overnight ♪ ♪ 突然变成了一个公主 ♪
[00:14] ♪ now I gotta figure out how to do it right ♪ ♪ 现在我开始知道怎么做才是对的 ♪
[00:17] ♪ so much to learn and see ♪ ♪ 还需要学习很多 ♪
[00:19] ♪ up in the castle with my new family ♪ ♪ 我住在新家城堡里 ♪
[00:22] ♪ in a school that’s just for royalty ♪ ♪ 在贵族学校里学习 ♪
[00:24] ♪ a whole enchanted world is waiting for me ♪ ♪ 一个神奇的世界正等着我 ♪
[00:29] ♪ I’m so excited to be ♪ ♪ sofia the first ♪ ♪ 我是如此的开心 ♪ ♪ 小公主苏菲亚 ♪
[00:32] ♪ I’m findin’ out what bein’ royal’s all about ♪ ♪ 我开始明白什么是贵族 ♪
[00:36] ♪ sofia the first ♪ ♪ 小公主苏菲亚 ♪
[00:37] ♪ makin’ my way ♪ ♪ 做自己 ♪
[00:39] ♪ it’s been adventure every day ♪ ♪ 每天都充满冒险 ♪
[00:42] ♪ sofia ♪ ♪ it’s gonna be my time ♪ ♪ 苏菲亚 ♪ ♪ 现在让我 ♪
[00:44] ♪ sofia ♪ ♪ to show them all that I’m ♪ 苏菲亚 ♪ ♪ 告诉你们苏菲亚就是我 ♪
[00:46] ♪ sofia the first ♪ ♪ 小公主苏菲亚 ♪
[01:01] ( sofia reads onscreen text aloud ) (苏菲亚在睡觉)
[01:26] Good morning, princess sofia. 早上好,苏菲亚公主。
[01:28] (打哈欠柔声)( yawns softly )
[01:30] Good morning, baileywick. 早上好,柏力维可。
[01:32] What’s that? 那是什么?
[01:33] A little treat to start the day. 一点小糕点开始新的一天。
[01:35] Ohh! Thank you. 哦!谢谢你。
[01:37] Nothing like a bit of berry to make your day a bit more merry. 没有什么,一点浆果,使你的一天更快活一点。
[01:41] You’re in a good mood today. 你今天心情很好。
[01:43] I should be. It’s my birthday. 当然好了,今天是我的生日。
[01:45] ( gasps ) it is? 是…吗?
[01:46] Happy birthday, baileywick! 生日快乐,柏力维可!
[01:49] Is there going to be a party? 是否将要举行聚会吗?
[01:50] Oh, I should say not. 哦,我应该说不是。
[01:51] A job well done is celebration enough. 出色地完成工作已经足够庆祝了。
[01:53] Oh, baileywick! 哦,柏力维可!
[01:55] Off I go. 门关了,我走了。
[01:57] Enjoy your breakfast, sofia. 享用早餐,苏菲亚。
[02:03] (叹气)( sighs )
[02:04] What would we do without baileywick? 没有柏力维可我们怎么办?
[02:06] I don’t know, miss. 我不知道,小姐。
[02:07] He does everything around here. 他做了这里所有的事情。
[02:09] You can always count on baileywick. 你总是可以指望柏力维可。
[02:11] It’s true. 是的。
[02:13] ♪ baileywick takes care of all of us ♪ ♪ 柏力维可照顾我们所有的人 ♪
[02:15] ♪ never puts up any kind of fuss ♪ ♪ 从来没有把任何事情搞得大惊小怪 ♪
[02:18] ♪ the castle steward ♪ ♪ 城堡管家 ♪
[02:20] ♪ who always aims to please ♪ ♪ 谁总是旨在做好 ♪
[02:22] ♪ he polishes all of my trophies ♪ ♪ 他擦亮了我所有的奖杯 ♪
[02:25] ♪ making sure that my dog has no fleas ♪ ♪ 确保我的狗没有跳蚤 ♪
[02:28] ♪ provides a hanky anytime I need to sneeze ♪ ♪ 只要我要打喷嚏就会提供一个手帕 ♪
[02:32] Ah-choo!
[02:33] ♪ he’s baileywick ♪ ♪ 他是柏力维可 ♪
[02:35] ♪ the man of the castle does everything ♪ ♪ 城堡里做一切事情的人 ♪
[02:37] ♪ without any hassle, and super-quick ♪ ♪ 没有任何麻烦并且超快速 ♪
[02:39] ♪ you can always count on baileywick ♪ ♪ 你总是可以指望柏力维可 ♪
[02:46] ♪ baileywick, the king’s right-hand man ♪ ♪ 柏力维可,国王的右手 ♪
[02:48] ♪ draws up all of the household plans ♪ ♪ 制订了所有的家务工作计划 ♪
[02:52] ♪ reminds the children ♪ ♪ 提醒孩子们 ♪
[02:53] ♪ that they need to wash their hands ♪ ♪ 他们要洗手了 ♪
[02:55] ♪ before meals ♪ ♪ 在吃饭前 ♪
[02:56] ♪ he jots down all of my proclamations ♪ ♪ 他记下了我所有的公告 ♪
[02:59] ♪ and he never takes any vacations ♪ ♪ 并且他从来不休假 ♪
[03:01] ♪ when there’s a problem ♪ ♪ 当哪里有问题 ♪
[03:04] ♪ he always understands ♪ ♪ 他总是能理解 ♪
[03:06] ♪ he’s baileywick ♪ ♪ 他是柏力维可 ♪
[03:08] ♪ the man of the castle ♪ ♪ 城堡里的男人 ♪
[03:09] ♪ does everything without any hassle ♪ ♪ 做任何事都没有麻烦 ♪
[03:12] ♪ and super-quick ♪ ♪ 并且超快 ♪
[03:13] ♪ you can always count on baileywick ♪ ♪ 你总是可以指望柏力维可 ♪
[03:17] ♪ he’s always there, he’s everywhere ♪ ♪ 他总是在那里,他无处不在 ♪
[03:19] ♪ all day and every night ♪ ♪ 每一天,每一晚 ♪
[03:22] ♪ when troubles lurk ♪ ♪ 当潜在的烦恼 ♪
[03:23] ♪ I’ll make it work ♪ ♪ 我要使它发挥作用 ♪
[03:25] ♪ he gets the job done right ♪ ♪ 他总是能够把工作做的正确 ♪
[03:27] ♪ he’s baileywick ♪ ♪ 他是柏力维可 ♪
[03:29] ♪ the man of the castle ♪ ♪ 城堡里的男人
[03:30] ♪ does everything without any hassle ♪ ♪ 做任何事都没有麻烦 ♪
[03:32] ♪ and super-quick ♪ ♪ 并且超快 ♪
[03:33] ♪ through thin and thick ♪ ♪ 他可以和你同甘共苦 ♪
[03:35] ♪ you can always count on baileywick ♪ ♪ 你总是可以指望柏力维可 ♪
[03:39] ♪ count on baileywick ♪ ♪ 指望柏力维可 ♪
[03:41] ♪ you can count on baileywick ♪ ♪ 你可以指望柏力维可 ♪
[03:50] Everything’s ready for your royal play date, children. 孩子们,皇家演出日的所有事情都已经准备好了。
[03:53] Your friends will arrive any moment, 你们的朋友会在任何时刻到达,
[03:55] And I’ll be on hand in case you need anything. 我会在场提供任何你们需要的东西。
[03:57] Oh, you no you won’t, baileywick. 哦,不用了,柏力维可。
[03:59] Your majesty? It’s your birthday today… 陛下? 今天是你的生日…
[04:02] So we are giving you the day off. 所以今天我们给你放假了。
[04:04] Oh, that’s not necessary. 哦,那完全没必要。
[04:05] You always say no, but this time I insist. 你总是说不用,但这次我坚持。
[04:09] In fact, consider it a command. 实际上,这是命令!
[04:11] But your majesty, I wouldn’t even know what to do with my day. 但是陛下,我放假了甚至不知道这一天假期我应该干什么了。
[04:14] Your brother nigel does. 你哥哥奈杰尔知道。
[04:16] (喇叭声)( trumpets blowing )
[04:17] 哈?Huh?
[04:21] Happy birthday, wicky! 生日快乐,维基!
[04:24] ( giggling ) 维基?Wicky?
[04:26] Nigel? 奈杰尔?
[04:27] So good to see you! Happy birthday… 很高兴见到你!生日快乐…
[04:31] Baby brother! 小弟弟!
[04:32] Birthday noogies! 生日快乐,奈杰!
[04:33] 奈杰尔!Nigel! (笑)( chuckling )
[04:35] I didn’t know you had a brother. 我不知道你有一个哥哥。
[04:37] We don’t get to see each other much 我们两个已经好久没见了。
[04:39] Because wicky just works, works, works, 因为维基总是在不停的工作,工作,工作。
[04:41] But today, I have big plans! 但是今天,我有一个很好的计划!
[04:43] What kind of big plans, nigel? 什么样的好计划,奈杰尔?
[04:46] Today, wicky and I are going to do all the things we loved doing 今天,维基跟我要去做我们想做的所有事情
[04:49] When we were your age, many years ago. 很久以前,在我还是你现在这样的年纪。
[04:52] Nigel. Now, first… 奈杰尔,现在,首先…
[04:53] We’re off to the orchard for a little apple-picking. 我们这就去果园摘小苹果。
[04:56] Remember how much fun we used to have apple-picking? 还记得当时我们摘苹果是有多么开心吗?
[05:00] As I recall, 让我想想,
[05:02] I was the one who did most of the picking. 我是摘的最多的人。
[05:04] Here’s a good one, nigel. 这个很好,奈杰尔。
[05:08] Thanks, wicky. 谢谢,维基。
[05:09] Is the basket full yet? 篮子满了吗?
[05:11] Nope, but my belly is! Ha ha ha! 没有,但是我的肚子满了!哈哈哈!
[05:15] And after the orchard, 从果园出来,
[05:17] We’ll swing by the village ice cream cart. 我们将坐在村里的冰激凌车旁。
[05:21] Hey, wicky, do you think mine smells funny? 嘿,维基,你认为我闻起来很好笑?
[05:24] (用鼻子闻)( sniffing )
[05:27] (笑)( laughing )
[05:29] ah, you fell for it every time, (笑)( laughing ) 啊,你觉得每次都是这样,
[05:33] Little brother! 小弟弟!
[05:34] And to cap off the day, 这样休假一天,
[05:35] After we’re done wiping the ice cream off your nose, 我们擦掉你鼻子上的冰激凌之后,
[05:38] A boat will pick us up off the dock 一艘小船将带我们离开码头
[05:40] To take us fishing, 带我们去钓鱼。
[05:43] Just like we used to do. 就像我们以前经常做的那样。
[05:44] Whoa, look at that snapper. 哇,看那条齿鱼。
[05:46] That was a catfish, nigel. 那是一条鲶鱼,奈杰尔。
[05:48] That was a snapper, wicky. 那是齿鱼,维基。
[05:49] 鲶鱼。Catfish. 齿鱼。Snapper.
[05:51] 鲶鱼!Catfish! 齿鱼!Snapper!
[05:53] Both: Ohh! Ohh! 两个人都:哦!哦!
[05:58] Oh, what fun we used to have. 哦,那时我们多么可笑啊。
[06:00] I can’t think of a better way to spend the day. 我想不出还有更好的办法来度过这一天了。
[06:03] Sounds like you’re going to have a great time, baileywick. 听起来你们有过一段很美好的时光,柏力维可。
[06:06] (喇叭声)( trumpeting )
[06:10] Our friends are here! 我们的朋友来了!
[06:12] Hey, everyone! 嘿,大家好!
[06:14] 简达!Zandar! 希尔德加德。Hildegard.
[06:16] Amber. Sofia. 安布尔,苏菲亚。
[06:17] ( all giggling )
[06:18] 嗨,苏菲亚!Hi, sofia! 嗨,苏菲亚!Hi, sofia!
[06:19] Ruby! Jade! 露比!杰德!
[06:21] Princess hildegard! 希尔德加德公主!
[06:22] It’s so great to see you again! 又见到你们真高兴!
[06:24] I know. Amber, james, and I each planned… 我知道,安布尔,詹姆斯和我在计划…
[06:26] An activity for all of us. 我们所有的活动。
[06:28] My activity is playing pirates in my tree house. 我的活动是在我的树屋打海盗。
[06:31] 好的!All right!
[06:32] Race you there! You’re on! 到你那儿去! 是的!
[06:34] Wait for us! 等等我们!
[06:35] Come on, sofia! Bye, baileywick! 跟上,苏菲亚!再见了,柏力维可!
[06:37] Enjoy your day off! 休假快乐!
[06:39] Amber! A tree house?! 安布尔!一个树屋?!
[06:40] Don’t worry, hilde. 别担心,希尔德。
[06:42] I’m having a little tea party later. 我后面还有一个小茶话会。
[06:44] You can help me set it up. Gladly. 很高兴你可以帮我把它布置好。
[06:46] I just need to fetch my things, 我要去拿我的东西,
[06:48] Excited for your day off are you, mr. Baileywick? 今天是你的休息日,柏力维可先生你兴奋吗?
[06:52] Indeed, violet. 事实上,紫罗兰。
[06:54] I can’t remember the last time 我都想不起来上次
[06:55] Nigel and I got to spend a whole day together. 奈杰尔跟我出去玩了一整天的时候了。
[06:57] I just hope the children will be okay without me. 我只是希望孩子们没有我的时候也很好。
[07:00] I’m sure they’ll be just fine. 我保证他们会很好。
[07:05] (响铃声)( bell dinging )
[07:09] Hoist the sails, captain zandar! 扬帆,简达船长!
[07:11] Aye-aye, admiral james! 啊-是的,詹姆斯海军上将!
[07:21] Admiral! We’re under attack! 上将!我们受到攻击!
[07:23] ( giggling ) 海盗!pirates!
[07:25] Your ship is ours, admiral! 你的船是我们的了,海军上将!
[07:27] Aaarrghh!
[07:28] 预备!En garde!
[07:30] 啊,伙计!Aaarrrgh, matey! 进攻!Charge!
[07:32] 停!Avast!
[07:34] Surrender your ship, admiral james! 交出你的船,詹姆斯海军上将!
[07:38] 接招!Take that!
[07:40] 还有!And that!
[07:41] (大家都在笑)( all laughing )
[07:46] 哦!哦!Unh! Ohh!
[07:47] (都在使劲儿)( both audibly straining )
[07:50] 啊!嘿!Ah! Hey!
[07:59] 嗯!Unh!
[08:01] 詹姆斯!James!
[08:03] Are you okay? Ah, my ship! 你还好吗?啊,我的船!
[08:05] Maybe we can fix it. 说不定我们可以修好它。
[08:07] 怎么修?How?
[08:08] Hey! Maybe baileywick can fix it. 嘿!也许柏力维可能够修好它。
[08:11] But it’s his day off. 但是,今天他休假。
[08:13] But he hasn’t left yet. 但是他还没有离开呀。
[08:15] 柏力维可!Baileywick!
[08:16] 柏力维可!Baileywick!
[08:18] Oh, dear. Is that james calling me? 哦,亲爱的,是詹姆斯在叫我吗?
[08:19] Oh, wicky, I’m sure whatever he wants can wait. 哦,维基,我确定无论如何他会等下去。
[08:22] It sounds like he really needs me. 听起来他真的需要我。
[08:24] I’ll be right back. 我很快回来。
[08:26] Uh-uh-uh-uh. No can do. 呃-呃,没有做不到的。
[08:27] We have to leave now, 我们现在只好离开了,
[08:29] Or we’re gonna miss our ride to the apple orchard. 或者我们会想念我们骑着马到苹果园。
[08:31] Come on! Wicky! 快来!维基!
[08:33] James is more important. 詹姆斯更重要。
[08:34] Besides, we have the whole rest of the day. 除此此外,我们有一整天的休息。
[08:37] Ohh. If you insist, wicky. 哦,如果你坚持,维基。
[08:39] It’s your birthday. 这是你的生日。
[08:43] Baileywick’s coming! 柏力维可来了!
[08:45] All right! What’s the problem, james? 好了! 有什么问题,詹姆斯?
[08:48] The tree house broke. 树屋坏了。
[08:49] Oh, dear. 哦,亲爱的。
[08:57] We could really use your help. 我们真的非常需要你的帮助。
[08:59] I’ll have your tree house in tiptop shape in no time. 我将把你的树屋在最短的时间内恢复到最好的样子。
[09:02] Brilliant! 太棒了!
[09:11] So… Can you fix it? 所以,你来修吗?
[09:13] Rest assured, james, 当然了,詹姆斯,
[09:14] There is nothing that cannot be fixed. 没有什么是修不好的。
[09:16] no, it can’t be fixed. (清清嗓子)( clears throat ) 不,不能修。
[09:18] Nonsense. 胡说!
[09:20] We can use my walking stick as a splint. 我们可以用我的手杖作为夹板。
[09:21] A what? 一个什么?
[09:23] I’ll show you. 你看。
[09:28] Great idea, baileywick. 好主意,柏力维可。
[09:30] Yoo-hoo! It’s time for my activity. 呀-喉!我活动的时间到了。
[09:33] To the gazebo, everyone. 大家到露台上。
[09:34] Do we hafta? They’re fixing the tree house. 他们在装树屋哦。
[09:37] Yummy snacks will be served. 美味小吃将送达。
[09:39] I’m there. 我去那儿。
[09:40] Hey, jade, best two out of three. 嘿,杰德,最好的三分之二。
[09:42] You’re on! 你在!
[09:45] 詹姆斯!James!
[09:46] 露台!Gazebo!
[09:48] Thanks, baileywick. Any time, james. 谢谢你,柏力维可。 没关系,詹姆斯。
[09:50] Now I really must go. My brother is waiting. 现在我必须走了,我的哥哥在等我呢。
[09:55] 喔哦!Whoooaaa!
[09:57] Sorry for the delay, nigel. 对比起,让你久等了,奈杰尔。
[09:59] I’m ready to go pick some apples. 我准备好去摘苹果了。
[10:00] Well, it’s too late for that, I’m afraid, dear brother, 好吧,亲爱的兄弟,我估计太迟了。
[10:04] But, uh, we can still make it to the ice cream cart 但是,嗯,我们仍然可以吃冰激凌啊。
[10:06] For a scoop of sorcerer’s swirl! 一勺魔法漩涡!
[10:12] For my activity, 对于我的活动,
[10:14] I’ve planned a perfectly pink tea party. 我计划了一个完美的粉红色茶话会。
[10:17] ( gasps ) it’s so pink! 粉色的!
[10:20] Ruby: It’s so perfect! 露比:真完美!
[10:26] Well, at least there’s food. 好的,至少食物就很完美了。
[10:30] Both: Teddy bears! 全部:泰迪熊!
[10:33] One for each of you. 你们每人一个。
[10:35] And they’re holding little teacups! 而且他们拿着小茶杯!
[10:38] They’re so cute! 他们是如此可爱!
[10:40] You throw the best tea parties, princess amber. 安布尔公主,你组织了一个最好的茶话会。
[10:43] You should invite your friends over more often, sofia. 你可以邀请比以前更多的朋友们来参加,苏菲亚。
[10:47] My bear’s starving. 我的熊饿了。
[10:48] When do we eat? Unh unh unh! 我们什么时候开始吃?呃 呃 呃!
[10:50] First things first. 首先。
[10:55] ( sighs ) now, (叹气)现在,
[10:56] Wait until you taste the cookies. 你要先等一下等再品尝饼干。
[10:59] They are simply… 它们仅仅是…
[11:02] 格子饼!Plaid!
[11:03] 哦!哦!Ohh! Ohh!
[11:04] I said pink, not plaid! 我说的是粉色,不是格子!
[11:08] It’s okay, amber. 好吧,安布尔。
[11:10] Just breathe. 你先缓一缓。
[11:12] They’ll still taste just as good. 他们的味道一样好。
[11:14] No! They are all wrong! 不,他们全搞错了!
[11:17] 柏力维可!Baileywick!
[11:21] 安布尔公主…Princes amber…
[11:22] …Should know it’s your day off. 要知道今天你休假。
[11:24] I must see what’s the matter. 我必须去看看发生了什么。
[11:26] But sorcerer’s swirl! 但是魔法师的勺子!
[11:28] 维基!Wicky!
[11:29] Amber is more important. 安布尔更重要。
[11:31] Oh, wicky! 哦,维基!
[11:34] Amber, I think baileywick left. 安布尔,我觉得柏力维可应该已经走了。
[11:35] He has the day off, remember? 他今天休假了,想起来了吧?
[11:37] But it’s an emergency! 但是这是紧急事件!
[11:39] Princess amber! 安布尔公主!
[11:41] Oh, thank goodness you came! 哦,感谢老天你来了!
[11:44] 看!Look!
[11:45] Oh, dear. 哦,亲爱的。
[11:46] That won’t do at all. 他们一点都不会做。
[11:48] Uh… What won’t do? 嗯,,,什么做不了。
[11:50] To the kitchen! 找厨师!
[11:51] Oh, wicky, let someone else handle this. 哦,维基,让其他人来解决这个事情。
[11:53] It’s time for us to get our ice cream. 我们现在要去吃我们的冰激凌。
[11:57] 啊!Aah!
[12:02] Hey, prince, think fast. 嘿,王子,快想想。
[12:04] Thanks, nigel. 谢谢,奈杰尔。
[12:10] 嗯。Hmm.
[12:13] Princess amber, how does this look? 安布尔公主,这样你看行吗?
[12:15] It could be a bit more pink. 还要再多加点粉色。
[12:17] You heard the princess. More pink, please. 你们要听出清楚公主的意思,更多的粉色
[12:23] How about now? 现在怎么样?
[12:25] Almost. 差不多了。
[12:27] Would you mind? 你别介意。
[12:31] Ohh! That’s it! 哦!就是这样了!
[12:33] The frosting is perfect. 霜粉是完美的。
[12:35] Great. Now you can go back to your day off. 真棒,现在你可以回去休假了。
[12:38] Finally. Not quite yet. 最后,还没完呢。
[12:40] Now we must put the frosting on the cookies. 现在我们要在糕点上撒霜粉了。
[12:43] I’ll help you. 我来帮你。
[12:46] 哦。Ohh.
[12:47] And here are your perfectly pink cookies. 这是你的完美的粉红色饼干了。
[12:52] And now we are perfectly late. 现在我们完美的迟到了。
[12:55] Thank you, baileywick. 谢谢你,柏力维可。
[12:57] What would we do without you? 没有你我们该怎么办?
[12:58] It’s my pleasure. Enjoy your tea party. 这是我的荣幸,享用你们的茶话会吧。
[13:01] Enjoy the rest of your day off. 享用你剩下的假期吧。
[13:03] ( sighs ) well, we’ve missed the apples, (叹气)好吧,我们已经错过了摘苹果,
[13:05] And now we’ve missed the ice cream, too. 现在我们又错过了冰激凌,
[13:06] Ah, but we still have an afternoon of fishing ahead of us. 啊,但是我们面前仍然有一下午的时间钓鱼啊。
[13:09] Ah, wicky, 啊,维基,
[13:11] You always look on the bright side. 你总是看到光明的一面。
[13:13] That’s because there’s always a better view there. 那是因为前面总是有更好的风景。
[13:15] Well, come on, let’s go catch some snapper. 好吧,走吧,我们还要去抓齿鱼。
[13:18] Or catfish. 或者鲶鱼。
[13:24] ( sighs ) I’m full. (叹气)我吃饱了。
[13:26] I’m stuffed. 我也吃饱了。
[13:27] I’m bored. What’s next? 我也是,下一项活动是什么?
[13:30] My activity. 我的活动。
[13:31] It’s just over here, in the garden. 就在那里,在花园里。
[13:33] Brilliant! 真漂亮!
[13:36] After you, jade. 杰德,你先走。
[13:38] No, after you, ruby. 不,露比,你先走。
[13:41] Both: Ohh! 两人:哦!
[13:42] (两人都笑)( both laughing )
[13:48] We’re going to paint butterflies! 我们去画蝴蝶吧!
[13:51] 哦!Oh!
[13:53] 嗯!Ugh…!
[13:56] Great idea, sofia! 好主意,苏菲亚!
[13:57] I’m gonna paint that yellow one. 我想画黄色的那种。
[13:59] I’m going to paint all of them. 我想画全部的。
[14:02] ( humming softly )
[14:08] Ah, finally. 啊,最终。
[14:09] Finally we’ll get to enjoy your birthday, 最终我们终于可以庆祝你的生日了,
[14:12] Just as soon as that boat gets here. 只要小船过来。
[14:14] Where is it? Oh, dear! Where’s my fishing pole? 它在哪里?哦,亲爱的!我的鱼竿在哪里?
[14:16] I must have left it in the hall. 我一定是把它留在大厅了。
[14:18] I’ll be right back. 我去拿了马上就回来。
[14:19] Wha–? Uh, the boat! 什么——?哦,小船!
[14:21] The boat will be here any moment! 小船不会一直停在这里!
[14:23] Hurr– chop chop! 快——回来!回来!
[14:36] I loveyour painting, ruby. 我喜欢你的画,露比。
[14:38] 谢谢。Thanks.
[14:42] No! Ugh! 不!哦!
[14:45] Would someone please make my butterfly stay still? 谁能帮忙让蝴蝶停在那儿?
[14:49] In my castle, the butterflies are trained to pose for us. 在我的城堡里,蝴蝶都是被训练过为我们摆好姿势的。
[14:54] That’s a weird-lookin’ butterfly. 这是一个看上去很奇怪的蝴蝶。
[14:56] That’s ’cause it’s a lizard. 这是因为它是一只蜥蜴。
[14:58] Uh, wait! Stop! 哦,等等!停下!
[15:00] It’s getting away! ( audibly struggling ) 越来越远!
[15:02] Zandar: There it goes! 简达:它去那儿了!
[15:04] James!James! 詹姆斯!詹姆斯!
[15:05] 哦!Unh!
[15:07] You scared all the butterflies away. 你吓跑了所有的蝴蝶。
[15:10] I didn’t get the lizard either. 就这样我还是没有抓到蜥蜴。
[15:11] Now what do we paint? 那现在我们画什么?
[15:13] Oh! There’s baileywick! 哦!那是柏力维可!
[15:15] Maybe he knows where to find more butterflies. 可能他知道到哪里可以找到更多的蝴蝶。
[15:18] Baileywick! Nigel: Wicky! 柏力维可! 奈杰尔:维基!
[15:21] Come on, wicky! 过来,维基!
[15:22] Baileywick, we need you! 柏力维可,我们需要你!
[15:26] What’s the trouble, sofia? 遇到什么麻烦了,苏菲亚?
[15:27] I know you’re on your day off, 我知道你正在休假,
[15:29] But it’ll just take a second. 但是只是耽误你一秒钟。
[15:31] We were painting butterflies in the garden, 我们正在画花园里的蝴蝶,
[15:32] But they flew away. 但是它们全部飞走了。
[15:34] Do you know where we could find more? 你知道哪里可以找到蝴蝶吗?
[15:36] And how we can keep them from flying away? 还有怎么防止它们再飞走?
[15:38] If it’s butterflies you need, 如果你需要蝴蝶,
[15:40] Then butterflies you shall have. 那你就会有蝴蝶。
[15:41] I know just what to do. 我正好知道怎么做。
[15:44] Come back here! 回到这儿!
[15:46] Wha–! Hup!
[15:48] You can flutter, but you cannot hide! 你能飞,但是你不能隐藏!
[15:51] 哇!Wha–!
[15:52] Come on, wicky! 走了,维基!
[15:54] What’s taking you so long? 什么事情又耽误你这么长时间?
[15:56] Jade: Red, please! 杰德:请给我红色的!
[15:58] Amber: Pink! Got one! 安布尔:粉红色的来一个!
[16:00] And another. 还有其他的
[16:01] A green one would be nice. 绿色的可能会好看.
[16:03] And another. 还有其他的.
[16:04] No, a blue one. 不,蓝色的。
[16:06] Blue one. 蓝色的。
[16:08] And another. 还有其他的.
[16:13] Here you go, james. 给你,詹姆斯。
[16:16] Hey, baileywick found our lizard. 嘿,柏力维可找到了我们的蜥蜴。
[16:18] 好呀。Nice.
[16:20] And you, princess sofia? 你呢,苏菲亚公主?
[16:21] What kind of butterfly would you like? 你喜欢哪种蝴蝶?
[16:24] Well, I was painting a purple one before. 好,我刚才在画紫色的蝴蝶。
[16:26] Say no more. Hold still. 不多说了。别动。
[16:46] Thanks, baileywick. 谢谢,柏力维可。
[16:47] You’re the best. 你是最好的。
[16:49] You’re quite welcome. 没关系。
[16:50] And now I really must go. 现在我真的要走了。
[16:55] (画画)( panting )
[16:58] 对不起。Sorry.
[16:59] Butterflies. 因为蝴蝶。
[17:01] Oh, well… It’s too late. 哦,好吧…太迟了。
[17:03] we missed the boat. (轻轻的笑)( chuckling ) 我们错过了小船。
[17:05] ( groans ) you see, nigel, sofia is more important. 你看,奈杰尔,苏菲亚更重要。
[17:08] I know. 我知道。
[17:10] Hey, I have an idea. 嘿,我有一个主意。
[17:11] Why don’t we fish right here? 我们为什么不就在这里钓鱼?
[17:15] Now, there’s an idea. 现在,就是这个主意了。
[17:16] Ah! Mr. Baileywick, you’re back. 啊!柏力维可先生,你回来了。
[17:18] Well, actually… 是的,实际上…
[17:19] It’s time to start preparing the royal supper. 是时候准备皇家晚宴了。
[17:22] That it is. 那好吧。
[17:24] I’ll meet you in the castle, violet. 我们城堡里见,紫罗兰。
[17:26] Very good. I can’t wait to hear all about your day off. 太好了,我迫不及待地想听到有关你的休息日的事情。
[17:29] Come, nigel. I’ll have a coach take you home. 来,奈杰尔,我安排了一辆马车送你回家。
[17:32] There’s always next year, wicky. 总是明年再说,维基。
[17:35] Okay, everyone, let’s take our paintings inside to dry. 好了,大家注意了,把我们画放在里面干着。
[17:38] Nigel: Oh, wicky! 奈杰尔:哦,维基!
[17:40] Baileywick! 柏力维可!
[17:42] Shouldn’t you be on your boat ride? 你怎么不在你的船里面?
[17:44] I thought you were going fishing with nigel. 我记得你已经跟奈杰尔去钓鱼了。
[17:47] We missed the boat, I’m afraid. 我恐怕我们已经错过了船了。
[17:48] Oh. But how were the apples, 哦,那么苹果怎么样,
[17:50] And the ice cream? 冰激凌呢?
[17:51] We missed those as well. 我们也都错过了。
[17:53] So… You never left the castle at all? 所以。。。你根本就没有离开城堡?
[17:56] No. I helped you, james, and amber 不,我帮助了你,詹姆斯和安布尔。
[17:57] Have a lovely play date, 拥有了快乐的一天,
[17:59] And that is far more important. 这才是更加重要的。
[18:01] But it was your birthday. 但是这是你的生日。
[18:02] Oh, I’ll have another next year. 哦,我明年还会有一个的。
[18:04] See you at supper, princess sofia. 晚餐见,苏菲亚公主。
[18:06] Miranda: Sofia! 米兰达:苏菲亚!
[18:08] Hey, your friends are about to leave. 嘿,你的朋友们都要走了。
[18:09] You should go say goodbye. 你要跟他们去说再见了。
[18:10] Baileywick never got his day off. Why not? 柏力维可没有能够休假。 为什么没有?
[18:13] Well, he fixed james’ tree house, 他帮詹姆斯修理树屋,
[18:15] And then he frosted the cookies for amber’s tea party, 然后他为安布尔的茶话会做霜饼干,
[18:19] And then I asked him to find butterflies… 然后我请求他帮我找蝴蝶…
[18:22] So baileywick never left because he was here 所以柏力维可没有离开,因为他一直在这里
[18:25] Helping the three of you all day. 一整天都在帮助你们三个。
[18:27] it’s all because of us. (叹气)( sighs ) 这都是因为我们。
[18:30] 嗯。Mm-hmm.
[18:31] 哦。Ohh.
[18:33] I have to find amber and james. 我只能去找安布尔和詹姆斯。
[18:35] Goodbye, everyone! 大家再见了!
[18:37] See you later, zandar! Bye, guys! 再见,简达!再见,伙伴们!
[18:39] All: Goodbye, sofia! 大家:再见,苏菲亚!
[18:41] We really messed up. 我们真的搞砸了。
[18:42] Every time baileywick tried to leave for his day off, 每次柏力维可要离开这里去休假的时候,
[18:46] We asked him to do something, 我们都会请求他帮忙做事情,
[18:48] Like catch butterflies. 比如抓蝴蝶。
[18:49] Or fix the tree house. 或者修理树屋。
[18:51] Or make new cookies for your tea party, amber. 或者为你的茶话会做饼干,安布尔。
[18:54] Oh. Right. 哦,对的。
[18:56] Well, we should do something to make it up to him. 好吧,我们需要做点什么事情来补偿他。
[18:59] Maybe we can give him tomorrow off. 也许明天我们让他休假好吗?
[19:01] But his birthday is today. 但是他的生日是今天。
[19:02] Today should be special. 今天是有特殊意义的。
[19:04] Unh. If only we could do over the whole day. 哦,如果今天剩下的事情由我们来做。
[19:07] 嗯。Hm.
[19:08] ( gasps )
[19:10] 对,我有办法了。Hold on.
[19:12] 嗯。Hmm.
[19:13] 也许我们可以。Maybe we can.
[19:16] James, can you get more apples from the kitchen? 詹姆斯,你能从厨房里拿来更多的苹果吗/
[19:18] Uh, sure. Great. 哦,那当然,没问题。
[19:19] Amber, can you get ice cream? Of course. 安布尔,你能去拿点冰激凌吗? 当然可以。
[19:21] Suzette, can we get some ice cream? 苏泽特,我们去拿点冰激凌好吗?
[19:24] Right away, miss. 好的,小姐。
[19:25] What are we going to do? You’ll see. Come on. 我们要去做什么? 你很快会看到。走吧。
[19:30] Mr. Nigel! 奈杰尔先生!
[19:32] 等等!Wait!
[19:33] Princess sofia. 苏菲亚公主。
[19:35] I thought you were painting butterflies or something. 我觉得你应该在画蝴蝶或其它的什么。
[19:40] We feel bad about baileywick not getting his day off, 柏力维可今天没有能够休假我们感觉很对不起他,
[19:42] And wanted to do something special for him, 我们想为他做点特殊的事情,
[19:45] But we need your help. 但是我们需要你的帮助。
[19:46] Ha ha! Anything for wicky! 哈哈!我愿意为维基做任何事情!
[19:48] Lead the way, princess! 走吧,公主!
[19:55] We need another place setting here, 我们需要坐在另外的地方,
[19:57] And two more glasses. 有两面镜子。
[19:59] Baileywick, we need you! 柏力维可,我们需要你!
[20:01] Is it urgent, sofia? 很紧急吗,苏菲亚?
[20:03] We’re setting the table for the royal family dinner. 我们要坐在皇家晚宴的桌子边。
[20:05] 是的!Yes! 喔!Whoa!
[20:06] We need you right now. 我们现在就需要你。
[20:10] Up there. 在那里。
[20:12] The tree house? Again? 又在树屋?
[20:29] All: Surprise! 大家:惊喜!
[20:30] (罗兰国王笑)( roland laughing ) 陛下!your majesties! 这一切是什么?What’s all this?
[20:33] We’re so sorry we didn’t let you take your day off. 我们非常抱歉我们搞得你没有办法休假。
[20:36] We should have been more thoughtful. 我们想了很久。
[20:37] If anyone deserves a day off, 如果有人值得放假一天,
[20:39] It’s you, baileywick. 那就一定是你,柏力维可。
[20:40] So welcome to your day off do-over party! 所以欢迎来到你的休息日宴会!
[20:43] First, we’ve invited a special guest. 首先,我们邀请了一位特殊的客人。
[20:46] ♪ tah-dah!
[20:48] Happy birthday, baby brother. 生日快乐,弟弟。
[20:51] Time for some more birthday noogies, wicky! 你的生日要过的更长一点,维基!
[20:55] We have everything you wanted to do, right here. 就在这里,我们愿意为你去做每件事情。
[20:58] Apple-picking! 摘苹果!
[21:00] And since we are in a boat, more or less, 现在我们或多或少在一条船里,
[21:03] I brought our fishing poles 我拿来了我们的钓鱼竿
[21:04] In case we see any snapper… 当我看到任何齿鱼…
[21:07] Or catfish. 或鲶鱼。
[21:08] Sit down, baileywick. 坐下,柏力维可。
[21:10] It’s our turn to serve you. That’s right. 对,我们轮流为你服务。
[21:13] You’re not just the castle steward, you’re part of the family. 你不仅仅是城堡的管家,你是这个家庭的一部分。
[21:16] Oh. Thank you, 哦,谢谢你,
[21:19] But you shouldn’t have gone to all this trouble. 但你们不该这么麻烦。
[21:21] You’ll be late for your royal supper. 你们的皇家晚宴要迟到了。
[21:23] Baileywick is more important. 柏力维可更重要。
[21:26] Roland: To baileywick! 罗兰:为柏力维可干杯!
[21:28] All: Hip-hip-hooray! Hip-hip-hooray! 大家:干杯!干杯!
[21:31] Hip-hip-hooray! Hip-hip-hooray! 干杯!干杯!
小公主苏菲亚

文章导航

Previous Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

小公主苏菲亚(Sofia the First)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号